WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.679 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.839
<v Speaker 3>In this episode, we'll uncover the inspiring story of Burda's

7
00:00:28.879 --> 00:00:32.159
<v Speaker 3>fight for fairness and innovation against the odds in Barcelona's

8
00:00:32.240 --> 00:00:33.840
<v Speaker 3>vibrant startup scene.

9
00:00:33.759 --> 00:00:35.359
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:39.240 --> 00:00:42.600
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:42.600 --> 00:00:45.759
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:45.799 --> 00:00:50.399
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:50.880 --> 00:00:53.880
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:53.920 --> 00:00:57.840
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.479 --> 00:01:01.880
<v Speaker 5>Your subscription not only guarant tease you an uninterrupted narrative,

16
00:01:02.079 --> 00:01:05.079
<v Speaker 5>it also sustains our mission to bring stories in diverse

17
00:01:05.159 --> 00:01:10.599
<v Speaker 5>languages to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot

18
00:01:10.680 --> 00:01:14.200
<v Speaker 5>org and become a Plus subscriber today. When you do,

19
00:01:14.359 --> 00:01:17.400
<v Speaker 5>you become a champion for global language learning and enjoy

20
00:01:17.480 --> 00:01:20.879
<v Speaker 5>an ad free experience. So please join us at plus

21
00:01:20.920 --> 00:01:25.200
<v Speaker 5>dot Fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

22
00:01:25.239 --> 00:01:29.120
<v Speaker 5>the power of stories. Your journey awaits at plus dot,

23
00:01:29.159 --> 00:01:33.840
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:42.599 --> 00:01:48.120
<v Speaker 1>A La prima Vedra linkubador at Startupa Barcelona, the Tivitat

25
00:01:49.480 --> 00:01:56.920
<v Speaker 1>Laidra Feyo Loo, the Kafera sin fit atrave vidra Asbeyama,

26
00:01:58.799 --> 00:02:05.799
<v Speaker 1>min entrails dost the Cave and Carlos Iberta Berta and

27
00:02:06.040 --> 00:02:12.680
<v Speaker 1>pasuopals Projecta sustannipolas a via creatuna proposta in nuvadora, parraduill

28
00:02:12.759 --> 00:02:19.479
<v Speaker 1>al rasidu urbans kadadilla, travallava in tensamen itotis and rsa

29
00:02:19.560 --> 00:02:25.080
<v Speaker 1>davagadas Pasada parral my pardi alas Paranza, the Fauna Diferencia

30
00:02:26.280 --> 00:02:33.159
<v Speaker 1>pra a Lasaurus Badas, kubrical com kalibafemal Eras and jordi Una,

31
00:02:33.199 --> 00:02:38.759
<v Speaker 1>the La sevas Festus, pravaridas Almati, Mentra fule Java on

32
00:02:38.960 --> 00:02:44.400
<v Speaker 1>Libra Cababa, the kompral Passage Barsanti commun Group, the companch

33
00:02:44.560 --> 00:02:50.400
<v Speaker 1>parlaven dunna present a sieux impressiunan cavilla fed Carlos parlav

34
00:02:50.520 --> 00:02:55.919
<v Speaker 1>and the la sevazideas comesiphos impropias proberta la raguna shiawe

35
00:02:57.240 --> 00:03:04.840
<v Speaker 1>eran la seva zideas l nutisia, la vada shatras valsada, savilla,

36
00:03:04.960 --> 00:03:12.599
<v Speaker 1>kaviar rivat al momentda puzafre akela and justicia durandias barraculi

37
00:03:12.759 --> 00:03:18.840
<v Speaker 1>pravas males not as i altras documents, cada mustra ven

38
00:03:18.960 --> 00:03:28.080
<v Speaker 1>kalasideas pruvaniendella ara al grandia a villa rivat alsputanzial zimbarzos

39
00:03:28.280 --> 00:03:34.800
<v Speaker 1>sasayen a la sala, principal expectants carla zavilla, kuman sadla

40
00:03:34.919 --> 00:03:40.479
<v Speaker 1>seva presentasio am saguratat pro kuambar rival tournde verta a

41
00:03:40.599 --> 00:03:48.639
<v Speaker 1>caasta varaspirafons iwa puja lassanari bulkumpartiam bus altras almeutraws several

42
00:03:48.800 --> 00:03:56.360
<v Speaker 1>raduxioda rasidus bacumansa and bel ferma bar presenthal sells projectors

43
00:03:56.680 --> 00:04:04.840
<v Speaker 1>parlanam passio ikunashamen the supta baff napausa Ivamira, carlos, tranquil

44
00:04:04.960 --> 00:04:13.479
<v Speaker 1>parada terminat la manapla men alguaquilla presentadlas mevasideas comesiphocin sevas

45
00:04:13.840 --> 00:04:20.560
<v Speaker 1>bad mustranlas pravas a lapentalia al Cilensi, Baumpli la Salamentra,

46
00:04:20.680 --> 00:04:27.160
<v Speaker 1>Carlos ascadavan al zulsur press us Alzimbrazos, the espress de

47
00:04:27.199 --> 00:04:32.639
<v Speaker 1>la Patita, Tempesta Lupino, majuritaria as by inklinapl coustad de

48
00:04:32.720 --> 00:04:39.480
<v Speaker 1>la Justicia al Zampranados presents Banaluzia verta admiran la seva

49
00:04:39.519 --> 00:04:46.360
<v Speaker 1>valentia ida di cassio Alzimbarzos tambe la veritad ivan da

50
00:04:46.480 --> 00:04:55.279
<v Speaker 1>sidir raculzal seu projecta, Carlos parla sebavanda ba veda, sebtala, sevasaradas,

51
00:04:56.600 --> 00:05:03.639
<v Speaker 1>bab pendra calunas tadad ilacula, uracio nasencials bada manadi school

52
00:05:03.720 --> 00:05:12.279
<v Speaker 1>pasa verta ibapmetra, milura, berta bagakunfianza is support sabenara castava

53
00:05:12.399 --> 00:05:18.920
<v Speaker 1>and furmada deafansala sebaa lenargia de la in cubadora turnaval

54
00:05:19.040 --> 00:05:26.720
<v Speaker 1>sel Ridma, frenetic proquesta bagada ambunaira mesjust alfinald al dia

55
00:05:27.040 --> 00:05:32.759
<v Speaker 1>an akelia prima vera Catalana sanjordi, batriunfa abuna storia de

56
00:05:32.879 --> 00:05:35.279
<v Speaker 1>libras roses is justicia.

57
00:05:36.439 --> 00:05:39.519
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

58
00:05:39.600 --> 00:05:40.560
<v Speaker 3>may have missed.

59
00:05:40.839 --> 00:05:47.920
<v Speaker 1>A la prima vera lin kubadorad startub varsalona, buliya da tivitad.

60
00:05:49.560 --> 00:05:53.600
<v Speaker 3>In the spring, Barcelona's startup incubator was bustling with activity.

61
00:05:53.879 --> 00:05:59.920
<v Speaker 1>Laira feyo lo the cafera sen feed a, travesda lasparad

62
00:06:00.279 --> 00:06:06.240
<v Speaker 1>vidra asbella comala, branadosava nafanoza min.

63
00:06:07.800 --> 00:06:10.759
<v Speaker 3>The air smelled of freshly brewed coffee, and through the

64
00:06:10.800 --> 00:06:15.680
<v Speaker 3>glass walls one could see the entrepreneurs working diligently in trees.

65
00:06:16.480 --> 00:06:19.240
<v Speaker 1>The Ta Cave and Carlas Iberta.

66
00:06:20.839 --> 00:06:23.000
<v Speaker 3>Among them, stood out Carla's and Berta.

67
00:06:23.519 --> 00:06:33.120
<v Speaker 1>Berta ampasio palsprujecta, sustipolas a villa creatuna, pruposte, nuvadora parra

68
00:06:33.240 --> 00:06:35.480
<v Speaker 1>duilll rasidu zurbans.

69
00:06:37.000 --> 00:06:40.399
<v Speaker 3>Berta, with a passion for sustainable projects, had created an

70
00:06:40.480 --> 00:06:42.600
<v Speaker 3>innovative proposal to reduce urban.

71
00:06:42.480 --> 00:06:49.800
<v Speaker 1>Waste kadadilla travalava, intens a minh itoti sentirsa the vagadas,

72
00:06:49.920 --> 00:06:56.079
<v Speaker 1>Parsada parral my Parthia Laesparanza, the feone Diferencia.

73
00:06:57.639 --> 00:07:00.839
<v Speaker 3>Each day she worked intensely and all Although she sometimes

74
00:07:00.879 --> 00:07:03.959
<v Speaker 3>felt overlooked, she never lost hope of making a difference.

75
00:07:04.759 --> 00:07:09.720
<v Speaker 1>Bra lasars badascubri cal comcaliba feml.

76
00:07:11.319 --> 00:07:13.199
<v Speaker 3>But then she discovered something that hurt her.

77
00:07:13.800 --> 00:07:18.879
<v Speaker 1>Aresen Jordi una the la sebas face tespra farides.

78
00:07:20.519 --> 00:07:23.439
<v Speaker 3>It was sant Jordi, one of her favorite holidays.

79
00:07:23.519 --> 00:07:32.720
<v Speaker 1>Al Mati mintra flere Ca, the coumbral parseg barsanti comun group,

80
00:07:32.879 --> 00:07:38.360
<v Speaker 1>the kumpne parlaven duna present the Sieu impressu nan Cavilla

81
00:07:38.519 --> 00:07:40.079
<v Speaker 1>fed Carlas.

82
00:07:41.120 --> 00:07:43.279
<v Speaker 3>In the morning, while flipping through a book she had

83
00:07:43.360 --> 00:07:45.959
<v Speaker 3>just bought on the promenade, she overheard a group of

84
00:07:46.079 --> 00:07:49.360
<v Speaker 3>colleagues talking about an impressive presentation Carlas had made.

85
00:07:49.959 --> 00:07:57.879
<v Speaker 1>Parlaven de la sebasides, comsifo simbrabias broberta la racuna chieveh.

86
00:07:59.399 --> 00:08:01.480
<v Speaker 3>They spoke of ideas as if they were his own,

87
00:08:01.879 --> 00:08:08.199
<v Speaker 3>but beart to recognize them well. Irene la sevasides, they

88
00:08:08.240 --> 00:08:15.000
<v Speaker 3>were her ideas. La nutsie la vada chatras valsada. The

89
00:08:15.120 --> 00:08:16.519
<v Speaker 3>news left her stunned.

90
00:08:16.920 --> 00:08:23.120
<v Speaker 1>Severa cavier rivat al moumen de buza fre acela justicia.

91
00:08:24.680 --> 00:08:26.480
<v Speaker 3>She knew the time had come to put a stop

92
00:08:26.519 --> 00:08:27.959
<v Speaker 3>to that injustice.

93
00:08:28.160 --> 00:08:41.840
<v Speaker 1>Durandias barrakulipravas males not us ieltrasdu kumenska the mustravenkalazides prubaniendell.

94
00:08:43.519 --> 00:08:47.159
<v Speaker 3>For days she collected evidence, emails, notes, and other documents

95
00:08:47.200 --> 00:08:48.879
<v Speaker 3>that proved the ideas were hers.

96
00:08:49.360 --> 00:08:52.879
<v Speaker 1>Are al grandilla avia rivat.

97
00:08:54.559 --> 00:08:55.799
<v Speaker 3>Now the big day had arrived.

98
00:08:56.399 --> 00:09:04.639
<v Speaker 1>Alsputen siel zimbarzos sa sa yes na la sala. Principal expectants.

99
00:09:05.200 --> 00:09:09.759
<v Speaker 3>Potential investors sat in the main room, expectant carla.

100
00:09:09.440 --> 00:09:16.639
<v Speaker 1>Za villa cuman sat la seba presentasieu am sauratat broquambarrival

101
00:09:16.919 --> 00:09:23.440
<v Speaker 1>tornde verte aguesta varespira fonds iva buj Lacenai.

102
00:09:25.000 --> 00:09:28.360
<v Speaker 3>Carlos had started his presentation with confidence, but when it

103
00:09:28.480 --> 00:09:31.120
<v Speaker 3>was beard rest turn, she took a deep breath and

104
00:09:31.200 --> 00:09:32.360
<v Speaker 3>stepped onto the stage.

105
00:09:33.200 --> 00:09:40.960
<v Speaker 1>Vulcumbarthiem busaltres al mio traval sola reducsieur de rasidus bacumn

106
00:09:41.159 --> 00:09:43.080
<v Speaker 1>sa ambeu ferma.

107
00:09:44.679 --> 00:09:46.799
<v Speaker 3>I want to share with you my work on waste reduction.

108
00:09:47.360 --> 00:09:49.000
<v Speaker 3>She began in a firm voice.

109
00:09:49.480 --> 00:09:55.840
<v Speaker 1>Bab presental seiu sprugetes barlaambasio iguna chemin.

110
00:09:57.519 --> 00:10:00.679
<v Speaker 3>She presented her projects, speaking with passion and a knowledge.

111
00:10:01.480 --> 00:10:08.919
<v Speaker 1>The supta buff napaosa iva mira Carlos tranquil parada terminat.

112
00:10:10.559 --> 00:10:14.320
<v Speaker 3>Suddenly, she paused and looked at Carlos combat determined.

113
00:10:14.480 --> 00:10:20.840
<v Speaker 1>La mantap la min al uaquilla presentadlas me vasides comes

114
00:10:20.879 --> 00:10:26.600
<v Speaker 1>siphocincevus badi mustranles bravas a la pentaria.

115
00:10:28.200 --> 00:10:31.200
<v Speaker 3>Unfortunately, someone here has presented my ideas as if they

116
00:10:31.240 --> 00:10:34.519
<v Speaker 3>were their own, she said, showing the evidence on screen.

117
00:10:35.159 --> 00:10:41.159
<v Speaker 1>Alci lenci boumpli la sala min tra Carlos ascada lang

118
00:10:41.480 --> 00:10:44.840
<v Speaker 1>davan alzul sur presusdlzimbarsos.

119
00:10:46.559 --> 00:10:49.320
<v Speaker 3>Silence filled the room as Carlos turned pale in front

120
00:10:49.360 --> 00:10:50.600
<v Speaker 3>of the surprised investors.

121
00:10:51.399 --> 00:10:59.279
<v Speaker 1>The spres de la patita dampesta lupino majuritaria aswainklina plustad

122
00:10:59.360 --> 00:11:00.519
<v Speaker 1>de la dissie.

123
00:11:02.000 --> 00:11:05.600
<v Speaker 3>After the minor storm, the majority opinion leaned towards justice.

124
00:11:06.240 --> 00:11:14.120
<v Speaker 1>Al zem branados present ban lugia verta Admiran lavalia Ida

125
00:11:14.200 --> 00:11:14.879
<v Speaker 1>di Cassieu.

126
00:11:16.360 --> 00:11:20.519
<v Speaker 3>The entrepreneurs present praised Berta, admiring her courage and dedication.

127
00:11:21.240 --> 00:11:27.240
<v Speaker 1>Al Zimbarsus tam bevan vea la vertad ivan de sidra

128
00:11:27.399 --> 00:11:29.519
<v Speaker 1>culsal se brugette.

129
00:11:31.080 --> 00:11:34.200
<v Speaker 3>The investors also saw the truth and decided to support

130
00:11:34.240 --> 00:11:34.840
<v Speaker 3>her project.

131
00:11:35.600 --> 00:11:42.399
<v Speaker 1>Carlas parla Sebavanda bab the sbdala Sebadas.

132
00:11:44.000 --> 00:11:47.039
<v Speaker 3>Carlos, for his part, had to accept his mistakes.

133
00:11:47.360 --> 00:11:53.279
<v Speaker 1>Babendra colunastadad ila cula uracio irna sentiels.

134
00:11:54.840 --> 00:11:57.879
<v Speaker 3>He learned that honesty and collaboration were essential.

135
00:11:58.200 --> 00:12:03.240
<v Speaker 1>Bada Manadi scholasaverta iba prumetra milura.

136
00:12:04.720 --> 00:12:07.679
<v Speaker 3>He apologized to Berta and promised to improve.

137
00:12:08.120 --> 00:12:17.600
<v Speaker 1>Berta gumfience support Savenera Castava and furmd The fansale see.

138
00:12:19.159 --> 00:12:22.600
<v Speaker 3>Berta gained confidence and support, now knowing she could stand

139
00:12:22.679 --> 00:12:23.639
<v Speaker 3>up to defend her work.

140
00:12:24.399 --> 00:12:34.039
<v Speaker 1>Lenargia the laingkubadura turnaval Surridma frenetic pro guesta barada ammunaira

141
00:12:34.320 --> 00:12:35.000
<v Speaker 1>me just.

142
00:12:36.759 --> 00:12:39.480
<v Speaker 3>The energy in the incubator returned to its frenetic pace,

143
00:12:39.879 --> 00:12:42.120
<v Speaker 3>but this time with a fairer atmosphere.

144
00:12:42.720 --> 00:12:52.000
<v Speaker 1>Alfinaldl Dia anakella, prima vera Catalana, senjordi, badrumfa amuna, storia

145
00:12:52.120 --> 00:12:55.480
<v Speaker 1>de libres, roses issicia.

146
00:12:57.000 --> 00:12:59.120
<v Speaker 3>By the end of the day, in that Catalan spring,

147
00:12:59.519 --> 00:13:03.080
<v Speaker 3>sant Jo triumphed with a story of books, roses and justice.

148
00:13:08.960 --> 00:13:13.080
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

149
00:13:14.159 --> 00:13:18.320
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

150
00:13:24.799 --> 00:13:36.519
<v Speaker 1>Link kubadora, linkubadora, lin kubada, The incubator, lastartub lastartub la, startup,

151
00:13:37.759 --> 00:13:48.679
<v Speaker 1>the startup, buli bulli, buli, to bustle, lam Brenado, lam Brenado, lampreanado,

152
00:13:49.799 --> 00:13:55.879
<v Speaker 1>the entrepreneur a fanuza minh a, fanuza minh a, finoza

153
00:13:56.039 --> 00:14:11.559
<v Speaker 1>minh diligently Sustainippla, Sustainipla, Sustainipla, sustainable in Nouvado, in Nouvado, Inuvado, innovative.

154
00:14:12.120 --> 00:14:19.559
<v Speaker 1>La pruposta, La pruposta, la pruposta, The proposal Al rasidu

155
00:14:19.679 --> 00:14:28.600
<v Speaker 1>surbans alrasidu, survans al rasidu, zurbans urban waste, bassa par altitute,

156
00:14:29.080 --> 00:14:38.639
<v Speaker 1>parral passa, parraltituoth to overlook female female femal to hurt

157
00:14:39.240 --> 00:14:45.919
<v Speaker 1>la festa, la festa, la festa, the holiday, al passet

158
00:14:47.080 --> 00:14:53.840
<v Speaker 1>al pascech al passege, the promenade, san ti sent ti,

159
00:14:54.519 --> 00:15:02.360
<v Speaker 1>san ti to overhear, tresval sada, tresvals sada, tres valsada,

160
00:15:03.600 --> 00:15:11.840
<v Speaker 1>stunned las provas, l's provas, LA's provs. Evidence al documen,

161
00:15:12.919 --> 00:15:19.799
<v Speaker 1>al doucumen al ducum in the document putin sial putin,

162
00:15:19.879 --> 00:15:30.320
<v Speaker 1>sial put and seal potential, limbarso, limbarsou, lim barso, the investor,

163
00:15:30.840 --> 00:15:40.679
<v Speaker 1>al respira, al respira, al respira broth, La presentacio, la presentacio,

164
00:15:41.519 --> 00:15:51.600
<v Speaker 1>la presente SiO, the presentation, lascenari, lascenari, lascenari, the stage,

165
00:15:52.240 --> 00:16:03.600
<v Speaker 1>Ferma ferma, ferma, firm alcune chamen, alcuna alcunasham.

166
00:16:02.480 --> 00:16:13.840
<v Speaker 3>In knowledge, al ci lenci, l ci lenci, alci, lency, silence, cad, sublang, cad,

167
00:16:14.080 --> 00:16:19.600
<v Speaker 3>sub lang gadar sublang to turn pale, let them pista,

168
00:16:20.720 --> 00:16:29.440
<v Speaker 3>let them pista, let them bista. The storm, Lupino, Lupino, lupino.

169
00:16:30.639 --> 00:16:39.279
<v Speaker 3>The opinion inclinarsa al gustada, inclinarsal gustada, inclinarsa pal gustatda

170
00:16:40.480 --> 00:16:41.679
<v Speaker 3>to lean towards.

171
00:16:41.960 --> 00:16:47.799
<v Speaker 1>Legsicia, Lesticia, Legusticia.

172
00:16:47.679 --> 00:16:48.279
<v Speaker 3>The Justice.

173
00:16:54.559 --> 00:16:57.559
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.

174
00:16:58.480 --> 00:17:01.440
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

175
00:17:01.519 --> 00:17:04.359
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

176
00:17:04.519 --> 00:17:07.839
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

177
00:17:07.960 --> 00:17:12.079
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

178
00:17:12.200 --> 00:17:16.839
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

179
00:17:17.000 --> 00:17:22.440
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

180
00:17:22.599 --> 00:17:27.119
<v Speaker 2>org Premium Catalan. Thanks for listening, and now a final

181
00:17:27.200 --> 00:17:28.319
<v Speaker 2>word from our sponsors.
