WEBVTT

1
00:00:00.450 --> 00:00:03.350
<v Speaker 2>Una mujer mexicana está hablando con el recepcionista de un

2
00:00:03.370 --> 00:00:04.309
<v Speaker 2>hotel en Nueva York.

3
00:00:04.669 --> 00:00:06.089
<v Speaker 3>Escucha esta conversación. Disculpe, mi marido

4
00:00:06.110 --> 00:00:13.240
<v Speaker 4>necesita

5
00:00:13.320 --> 00:00:16.120
<v Speaker 5>un médico.¿ Tienes el número de un buen médico? Por supuesto,

6
00:00:16.140 --> 00:00:17.000
<v Speaker 5>aquí lo tienes. Si quieres, puedo

7
00:00:17.019 --> 00:00:18.739
<v Speaker 4>llamarle a ti. Muchas gracias.

8
00:00:20.179 --> 00:00:24.100
<v Speaker 2>En esta conversación, usted escuchó... Aquí lo tienes. Escucha otra vez. Disculpe.

9
00:00:29.059 --> 00:00:33.899
<v Speaker 4>My husband needs a doctor. Do you have

10
00:00:33.920 --> 00:00:35.280
<v Speaker 5>the phone number of a good doctor? Of course. Here

11
00:00:35.299 --> 00:00:37.439
<v Speaker 5>you are. If you'd like, I can call him for you.

12
00:00:38.039 --> 00:00:39.039
<v Speaker 4>Thank you very much.

13
00:00:40.380 --> 00:00:45.539
<v Speaker 2>Ahora, usted está hablando con una conocida norteamericana. Ella pregunta,¿

14
00:00:46.500 --> 00:00:48.060
<v Speaker 2>Cuántos años tienen sus hijos ahora? How

15
00:00:52.280 --> 00:00:57.520
<v Speaker 4>old are your

16
00:00:57.539 --> 00:01:00.090
<v Speaker 2>children now? Answer Nuestra hija tiene 18. Y nuestro

17
00:01:04.430 --> 00:01:17.120
<v Speaker 5>hijo tiene 22. Y nuestro hijo tiene 22. Ella dice,¿ Usted tiene

18
00:01:17.140 --> 00:01:17.900
<v Speaker 5>un hijo de 22 años?

19
00:01:31.560 --> 00:01:32.379
<v Speaker 4>You have a

20
00:01:32.400 --> 00:01:42.379
<v Speaker 2>22-year-old son? Answer. Sí, está en la universidad. Yes

21
00:01:45.109 --> 00:01:50.909
<v Speaker 5>he's in college. In

22
00:01:51.010 --> 00:01:56.439
<v Speaker 3>college. En New York University.

23
00:02:06.569 --> 00:02:12.990
<v Speaker 5>Tiene una novia allí. Nuestra hija está en Washington State.

24
00:02:17.009 --> 00:02:19.189
<v Speaker 5>Nuestra hija está en Washington

25
00:02:19.270 --> 00:02:19.610
<v Speaker 3>State.

26
00:02:32.150 --> 00:02:38.610
<v Speaker 2>Your acquaintance says,¿ De veras? Eso es lejos. Really

27
00:02:41.330 --> 00:02:43.819
<v Speaker 4>That's far

28
00:02:46.240 --> 00:02:48.180
<v Speaker 2>Lo sé, y ella nunca llama.

29
00:02:53.439 --> 00:02:55.240
<v Speaker 5>I know, and she never calls.

30
00:03:00.669 --> 00:03:06.280
<v Speaker 2>Se acuerda cómo se dice correo electrónico? Email.

31
00:03:08.979 --> 00:03:10.520
<v Speaker 3>Say that she emails a lot.

32
00:03:14.740 --> 00:03:16.139
<v Speaker 5>She emails a lot.

33
00:03:20.360 --> 00:03:22.639
<v Speaker 2>A veces yo también envío correo electrónico.

34
00:03:22.659 --> 00:03:29.580
<v Speaker 5>Sometimes I email too.

35
00:03:35.080 --> 00:03:36.599
<v Speaker 2>Y a veces escribo cartas.

36
00:03:36.620 --> 00:03:43.439
<v Speaker 5>And sometimes I write letters.

37
00:03:48.610 --> 00:03:52.930
<v Speaker 2>Mi esposa le escribe muchas cartas. Aquí, le se omite.

38
00:03:57.889 --> 00:03:59.740
<v Speaker 5>My wife writes a lot of letters.

39
00:04:04.860 --> 00:04:14.210
<v Speaker 2>A nuestra hija. To our daughter. Yo prefiero enviar correo electrónico.

40
00:04:18.230 --> 00:04:19.389
<v Speaker 5>I'd rather email.

41
00:04:23.360 --> 00:04:23.939
<v Speaker 3>Now say,

42
00:04:24.819 --> 00:04:26.899
<v Speaker 2>Discúlpeme, tengo que irme ahora.

43
00:04:32.439 --> 00:04:34.449
<v Speaker 5>Excuse me, I have to leave now.

44
00:04:39.990 --> 00:05:04.410
<v Speaker 2>Tengo que ir al correo. Traté de ir ayer. Pero

45
00:05:04.470 --> 00:05:05.149
<v Speaker 2>estaba cerrado.

46
00:05:09.040 --> 00:05:16.069
<v Speaker 5>But it was closed. It was closed

47
00:05:18.019 --> 00:05:20.850
<v Speaker 2>Say, Mi esposa escribe muchas cartas.

48
00:05:26.129 --> 00:05:28.009
<v Speaker 5>My wife writes a lot of letters.

49
00:05:33.269 --> 00:05:36.649
<v Speaker 2>Ahora, suponga que usted es una mujer mexicana que está

50
00:05:36.689 --> 00:05:40.399
<v Speaker 2>en Nueva York. Usted está hablando con el recepcionista del hotel.¿

51
00:05:41.220 --> 00:05:43.910
<v Speaker 2>Cómo dice, mi esposo necesita un doctor? My

52
00:05:48.050 --> 00:05:53.740
<v Speaker 4>husband needs a doctor.

53
00:05:53.949 --> 00:05:55.439
<v Speaker 2>Puede darme el número de teléfono?

54
00:05:55.459 --> 00:06:06.259
<v Speaker 4>Can you give me the phone number? Can you give

55
00:06:06.279 --> 00:06:06.879
<v Speaker 4>me the phone number?

56
00:06:11.009 --> 00:06:11.769
<v Speaker 2>De un buen doctor.

57
00:06:11.790 --> 00:06:13.370
<v Speaker 3>Escucha y repite.

58
00:06:13.389 --> 00:06:25.240
<v Speaker 4>De un buen doctor. De. De. De un buen doctor.

59
00:06:28.379 --> 00:06:29.420
<v Speaker 4>De un buen doctor.

60
00:06:32.899 --> 00:06:34.459
<v Speaker 2>Observe que usted dijo de

61
00:06:34.540 --> 00:06:35.079
<v Speaker 3>un doctor

62
00:06:35.500 --> 00:06:39.850
<v Speaker 2>en vez de doctores. Esta forma es más común con

63
00:06:40.170 --> 00:06:44.360
<v Speaker 2>un o una. Pregunte,¿ puede darme el número de teléfono

64
00:06:44.449 --> 00:07:12.879
<v Speaker 2>de un buen doctor? El recepcionista contesta, sí puedo. El

65
00:07:12.939 --> 00:07:14.839
<v Speaker 2>doctor Johnson es un buen doctor.

66
00:07:19.589 --> 00:07:38.199
<v Speaker 5>Pero no creo... But I don't think...

67
00:07:41.839 --> 00:07:45.279
<v Speaker 2>Try to say... No creo que esté en su consultorio hoy.

68
00:07:46.060 --> 00:07:50.459
<v Speaker 2>En inglés, consultorio y oficina son lo mismo.

69
00:07:55.889 --> 00:08:03.449
<v Speaker 5>I don't think he's in his office today. I don't

70
00:08:03.490 --> 00:08:04.930
<v Speaker 5>think he's in his office today.

71
00:08:10.540 --> 00:08:11.189
<v Speaker 3>Ask why.

72
00:08:13.879 --> 00:08:20.819
<v Speaker 2>Why. Él explica, hoy es un día feriado. Día feriado.

73
00:08:21.560 --> 00:08:24.120
<v Speaker 3>Listen and repeat. Holiday.

74
00:08:26.930 --> 00:08:36.080
<v Speaker 5>Day. Holla. Holla. Holiday

75
00:08:39.330 --> 00:08:41.340
<v Speaker 2>Say. Hoy es un día feriado.

76
00:08:45.259 --> 00:08:46.519
<v Speaker 5>Today is a holiday.

77
00:08:50.570 --> 00:08:52.330
<v Speaker 2>Ask¿ Un día feriado? A

78
00:08:52.350 --> 00:08:59.389
<v Speaker 4>holiday?

79
00:08:59.470 --> 00:09:02.710
<v Speaker 2>He answers Sí, hoy es un día feriado.

80
00:09:07.549 --> 00:09:15.460
<v Speaker 5>Yes, today is a holiday. Las tiendas están cerradas.

81
00:09:25.059 --> 00:09:38.370
<v Speaker 2>Y el correo está cerrado. Porque es un día feriado.

82
00:09:42.490 --> 00:09:43.950
<v Speaker 2>Because it's a holiday.

83
00:09:47.929 --> 00:09:51.429
<v Speaker 3>You want to ask...¿ Y las farmacias? Listen and repeat.

84
00:09:51.450 --> 00:09:52.629
<v Speaker 3>And the drug stores? Stores

85
00:09:53.289 --> 00:09:53.929
<v Speaker 4>Drug. Drug. Drug stores. Ask...

86
00:10:11.899 --> 00:10:37.009
<v Speaker 2>Y las farmacias?¿ Están cerradas también las farmacias? El recepcionista contesta, no,

87
00:10:37.649 --> 00:10:51.529
<v Speaker 2>es un día feriado. Pero algunas farmacias están abiertas todavía.

88
00:11:05.059 --> 00:11:09.320
<v Speaker 2>Usted quiere el teléfono de una farmacia. Pregunte,¿ Puede darme

89
00:11:09.340 --> 00:11:10.340
<v Speaker 2>el número de teléfono? No.

90
00:11:15.000 --> 00:11:16.509
<v Speaker 4>Can you give me the phone number?

91
00:11:21.059 --> 00:11:21.820
<v Speaker 2>De una farmacia?

92
00:11:24.950 --> 00:11:25.740
<v Speaker 4>Of a drugstore?

93
00:11:28.769 --> 00:11:29.299
<v Speaker 2>Y el número?

94
00:11:32.720 --> 00:11:33.480
<v Speaker 4>And the number?

95
00:11:36.700 --> 00:11:37.460
<v Speaker 2>De un buen doctor?

96
00:11:40.980 --> 00:11:41.919
<v Speaker 4>Of a good doctor.

97
00:11:45.509 --> 00:11:48.909
<v Speaker 2>Él apunta ambos números junto con los nombres.¿ Qué dice

98
00:11:49.029 --> 00:12:00.419
<v Speaker 2>él cuando le da el papel? Pero no creo que

99
00:12:00.440 --> 00:12:17.409
<v Speaker 2>el doctor esté en su consultorio. Porque hoy es un

100
00:12:17.460 --> 00:12:31.340
<v Speaker 2>día feriado. Más tarde, usted quiere ir a la farmacia.

101
00:12:32.200 --> 00:12:35.159
<v Speaker 2>Usted sale del hotel, pero no está segura de qué

102
00:12:35.220 --> 00:12:41.000
<v Speaker 2>tan lejos queda. El portero le pregunta,¿ puedo servirle en algo? Literalmente,¿

103
00:12:41.559 --> 00:12:45.000
<v Speaker 2>puedo ayudarle?¿ Puedo ayudarle?

104
00:12:48.259 --> 00:12:58.000
<v Speaker 5>Help. Help. Can I help? Can I help

105
00:12:58.019 --> 00:13:06.250
<v Speaker 3>you? How do you say ayudar? Help.

106
00:13:08.850 --> 00:13:09.549
<v Speaker 5>To help.

107
00:13:12.289 --> 00:13:26.720
<v Speaker 2>Help.¿ Puedo servirle en algo? Literalmente.¿ Puedo ayudarle?¿ Usted quiere aceptar?

108
00:13:27.639 --> 00:13:30.679
<v Speaker 2>Diga literalmente, sí, puede ayudarme.

109
00:13:35.330 --> 00:13:35.460
<v Speaker 4>Cómo

110
00:13:35.500 --> 00:13:50.950
<v Speaker 2>puedo ayudarle?¿ Cómo puedo ayudarle? Usted le muestra el papel

111
00:13:51.470 --> 00:13:54.570
<v Speaker 2>con el nombre y el teléfono de la farmacia. Dígale,

112
00:13:55.149 --> 00:13:56.480
<v Speaker 2>quiero ir a esta farmacia. I

113
00:13:56.500 --> 00:14:02.539
<v Speaker 4>want to go to

114
00:14:06.700 --> 00:14:09.000
<v Speaker 2>this drugstore. He asks,¿ Quiere ir en taxi?

115
00:14:13.519 --> 00:14:14.899
<v Speaker 5>Do you want to go by taxi?

116
00:14:19.570 --> 00:14:43.730
<v Speaker 2>O prefieres caminar? No sé.¿ Qué tan lejos es? Quizás

117
00:14:43.809 --> 00:14:44.970
<v Speaker 2>cinco minutos en taxi.

118
00:14:50.440 --> 00:14:52.440
<v Speaker 5>Maybe five minutes by taxi.

119
00:14:57.879 --> 00:14:59.830
<v Speaker 2>Ask¿ Sabe usted la dirección? Do

120
00:15:03.330 --> 00:15:16.679
<v Speaker 4>you know the address? The address. Do you know

121
00:15:16.700 --> 00:15:19.360
<v Speaker 2>the address? Él apunta la dirección en el papel. Luego

122
00:15:19.399 --> 00:15:23.700
<v Speaker 2>se la da y dice, he aquí.¿ Puede leerla? Escucha

123
00:15:23.840 --> 00:15:24.970
<v Speaker 2>y repite. Aquí

124
00:15:26.250 --> 00:15:42.019
<v Speaker 5>Puedes leerla? Leer.¿ Puedes leerla?¿ Puedes leerla?

125
00:15:45.399 --> 00:15:46.159
<v Speaker 3>Cómo dices leer?

126
00:15:46.620 --> 00:15:59.799
<v Speaker 5>Leer. Read. To read. Read. How does he ask?

127
00:16:00.289 --> 00:16:01.320
<v Speaker 2>Puede leer la dirección? Can

128
00:16:05.159 --> 00:16:10.720
<v Speaker 5>you read the address? Say.

129
00:16:11.279 --> 00:16:14.750
<v Speaker 2>Sí, puedo leerla. Yes

130
00:16:17.029 --> 00:16:17.409
<v Speaker 4>I can read it.

131
00:16:21.529 --> 00:16:25.149
<v Speaker 2>Ahora, usted está en un taxi en camino hacia la farmacia.

132
00:16:26.149 --> 00:16:28.379
<v Speaker 2>Llegan a la calle en donde se encuentra, pero el

133
00:16:28.409 --> 00:16:31.960
<v Speaker 2>taxista no la ve.¿ Cómo le pregunta a él si

134
00:16:32.019 --> 00:17:02.940
<v Speaker 2>tiene usted la dirección correcta? Ahí está la farmacia. Está allá,

135
00:17:03.220 --> 00:17:15.569
<v Speaker 2>a la izquierda. Pregúntele si puede esperar.

136
00:17:18.549 --> 00:17:22.750
<v Speaker 4>Puedes esperar? Can you wait, please?

137
00:17:26.049 --> 00:17:30.009
<v Speaker 3>You want to say, Solo unos minutos. Listen and repeat.

138
00:17:31.289 --> 00:17:42.720
<v Speaker 4>Only a few minutes. Only. Only. Only a few minutes.

139
00:17:46.279 --> 00:18:00.140
<v Speaker 2>Solo cuatro o cinco minutos. Mientras el taxista espera, usted

140
00:18:00.240 --> 00:18:04.680
<v Speaker 2>va al mostrador del farmacéutico.¿ Cómo pregunta él, puedo servirle

141
00:18:04.720 --> 00:18:13.910
<v Speaker 2>en algo? Su esposo ha escrito el nombre del medicamento

142
00:18:13.970 --> 00:18:17.670
<v Speaker 2>que quiere. Usted le enseña el papel al farmacéutico, pero

143
00:18:17.750 --> 00:18:39.000
<v Speaker 2>él dice, no puedo leerlo. No puedo leer español. Ahora,

144
00:18:39.619 --> 00:18:43.559
<v Speaker 2>usted está en Boston cenando con un conocido norteamericano.¿ Cómo

145
00:18:43.619 --> 00:18:45.599
<v Speaker 2>le pregunta cuándo llegó usted a Boston?

146
00:18:50.349 --> 00:18:51.829
<v Speaker 5>Cuándo llegó usted a Boston?

147
00:18:56.490 --> 00:18:57.049
<v Speaker 3>Tell him,

148
00:18:57.630 --> 00:18:59.849
<v Speaker 2>tell him. Llegamos anoche.

149
00:19:03.789 --> 00:19:04.950
<v Speaker 4>We arrived last night.

150
00:19:08.710 --> 00:19:13.119
<v Speaker 2>Try to say Pero no hemos visto mucho. Diga muy mucho.

151
00:19:17.740 --> 00:19:25.410
<v Speaker 4>But we haven't seen very much. We haven't seen very much.

152
00:19:29.970 --> 00:19:41.470
<v Speaker 2>Porque hoy es un día feriado. Su conocido también está

153
00:19:41.509 --> 00:19:51.569
<v Speaker 2>visitando Boston. Pregúntele,¿ y usted?¿ Usted está de vacaciones, verdad?

154
00:19:56.210 --> 00:19:57.799
<v Speaker 4>You're on vacation, aren't you?

155
00:20:02.490 --> 00:20:03.769
<v Speaker 3>Ask how long he's been here. How long have

156
00:20:03.789 --> 00:20:08.950
<v Speaker 4>you been

157
00:20:12.690 --> 00:20:13.430
<v Speaker 3>here? He answers,

158
00:20:14.190 --> 00:20:25.440
<v Speaker 5>solo cinco días. Only five days. Only five days.

159
00:20:29.359 --> 00:20:31.339
<v Speaker 2>Me quedo aquí hasta la semana próxima.

160
00:20:37.039 --> 00:20:45.440
<v Speaker 5>I'm staying here until next week. Y luego voy a Florida.

161
00:20:49.509 --> 00:20:51.049
<v Speaker 5>And then I'm going to Florida.

162
00:20:55.049 --> 00:20:57.009
<v Speaker 3>How's the weather in Florida now?

163
00:21:09.309 --> 00:21:20.119
<v Speaker 2>Está muy agradable. Hay mucho que ver en Florida también.

164
00:21:33.430 --> 00:21:35.759
<v Speaker 2>Mi esposa y yo conocemos un buen hotel allí.

165
00:21:41.589 --> 00:21:43.750
<v Speaker 5>My wife and I know a good hotel there.

166
00:21:49.619 --> 00:21:53.099
<v Speaker 2>Ask. Oh,¿ de veras?¿ Puede darme la dirección? Oh,

167
00:21:58.799 --> 00:22:01.269
<v Speaker 4>really? Can you give me the address?

168
00:22:06.940 --> 00:22:07.490
<v Speaker 2>De su hotel?

169
00:22:10.569 --> 00:22:10.990
<v Speaker 4>Of your hotel.

170
00:22:14.349 --> 00:22:18.910
<v Speaker 2>Su conocido pregunta,¿ la dirección electrónica? Trate de decir esto.

171
00:22:19.549 --> 00:22:23.190
<v Speaker 2>Literalmente pregunte,¿ la correo electrónico dirección? The

172
00:22:27.470 --> 00:22:33.470
<v Speaker 5>email address? The email address?

173
00:22:37.490 --> 00:22:40.490
<v Speaker 2>De vuelta en el vestíbulo de su hotel, pregúntele al

174
00:22:40.529 --> 00:22:43.710
<v Speaker 2>vendedor de la tienda del hotel,¿ puede ayudarme por favor?

175
00:22:47.230 --> 00:22:50.170
<v Speaker 4>Can you help me, please

176
00:22:52.069 --> 00:22:53.789
<v Speaker 2>Say, Me gustaría leer. I'd

177
00:22:57.200 --> 00:22:59.329
<v Speaker 4>like to read

178
00:23:01.059 --> 00:23:02.640
<v Speaker 2>Un buen periódico norteamericano. A

179
00:23:02.660 --> 00:23:08.559
<v Speaker 4>good American

180
00:23:12.640 --> 00:23:14.140
<v Speaker 2>newspaper. Él recomienda uno y dice,

181
00:23:15.230 --> 00:23:16.869
<v Speaker 5>The newspapers are over there.

182
00:23:20.369 --> 00:23:36.309
<v Speaker 2>Sí, los veo. Gracias. Ahora, usted quiere pagar el periódico. Pregunte,¿

183
00:23:36.809 --> 00:23:37.240
<v Speaker 2>cuánto es?

184
00:23:45.430 --> 00:23:45.789
<v Speaker 3>Un dólar.

185
00:23:51.880 --> 00:23:56.420
<v Speaker 2>Usted esperaba que costara más. Trate de preguntar,¿ solamente un dólar?

186
00:23:57.019 --> 00:24:12.009
<v Speaker 2>Use el número. Luego, fuera de su hotel, usted se

187
00:24:12.049 --> 00:24:16.299
<v Speaker 2>encuentra con un colega. Diga de manera informal, Hola Bill,¿

188
00:24:16.720 --> 00:24:17.009
<v Speaker 2>cómo está?

189
00:24:21.549 --> 00:24:22.670
<v Speaker 4>Hi Bill, how are you?

190
00:24:26.849 --> 00:24:30.490
<v Speaker 5>Fine, thanks, and you? Ask,¿ Cómo está su hijo?

191
00:24:33.650 --> 00:24:38.440
<v Speaker 4>How's your son? He

192
00:24:41.759 --> 00:24:46.660
<v Speaker 2>answers, Bien, está en la universidad ahora, en Filadelfia.

193
00:24:53.130 --> 00:24:55.890
<v Speaker 5>Fine. He's in college now, in Philadelphia.

194
00:25:02.349 --> 00:25:04.130
<v Speaker 2>Ask.¿ Le gusta Filadelfia?

195
00:25:04.150 --> 00:25:13.140
<v Speaker 4>Does

196
00:25:13.160 --> 00:25:15.980
<v Speaker 2>he like Philadelphia? He says. Creo que sí. Nunca llama.

197
00:25:20.920 --> 00:25:22.529
<v Speaker 5>I think so. He never calls.

198
00:25:27.630 --> 00:25:42.039
<v Speaker 2>Pero a veces envía correo electrónico. Frecuentemente escribe a su novia.

199
00:25:53.250 --> 00:25:54.349
<v Speaker 2>Traté de llamarlo ayer.

200
00:25:59.720 --> 00:26:01.500
<v Speaker 5>I tried to call him yesterday,

201
00:26:06.589 --> 00:26:08.069
<v Speaker 2>pero no tenía el número correcto.

202
00:26:12.950 --> 00:26:14.529
<v Speaker 5>But I didn't have the right number.

203
00:26:19.349 --> 00:26:22.640
<v Speaker 2>Now he asks,¿ Y sus hijos, cómo están?

204
00:26:27.940 --> 00:26:29.650
<v Speaker 5>And your children? How are they?

205
00:26:34.700 --> 00:26:36.859
<v Speaker 2>Say, Están bien, gracias.

206
00:26:40.460 --> 00:26:41.509
<v Speaker 4>They're fine, thanks.
