1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid fluent dorg.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,600 --> 00:00:28,719
Speaker 3: In this episode, we'll uncover the magic of Monmatra as

7
00:00:28,760 --> 00:00:32,280
Camille and her friends discover the unexpected beauty that fuels

8
00:00:32,359 --> 00:00:33,159
artistic creation.

9
00:00:33,880 --> 00:00:35,479
Speaker 2: Right after this commercial break.

10
00:00:39,359 --> 00:00:42,719
Speaker 4: At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:42,719 --> 00:00:45,880
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:45,920 --> 00:00:50,520
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54,039 --> 00:00:57,960
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58,600 --> 00:01:02,280
Your subscription not only gearsuarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:02,359 --> 00:01:05,799
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:05,799 --> 00:01:11,000
to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11,040 --> 00:01:14,560
and become a plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:14,640 --> 00:01:17,719
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:17,760 --> 00:01:21,239
ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:21,239 --> 00:01:25,439
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:25,480 --> 00:01:29,920
power of stories. Your journey awaits at plus dot, fluentfiction

23
00:01:30,079 --> 00:01:33,959
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:42,760 --> 00:01:53,079
Speaker 1: Montmartrele somat a la survevecdi de nu voute ellen, soufi,

25
00:01:53,480 --> 00:02:03,040
si posh, juvutruvellencepirav ditel Liz Pettia et n a ci

26
00:02:03,239 --> 00:02:11,280
la table, peaceless orci sampler, cerisqu repuntil habitual, organ is

27
00:02:11,319 --> 00:02:20,800
a chach mo mon desageurne, pisinopartimart propose, Sophie, enthusiasts, lesser

28
00:02:20,879 --> 00:02:28,560
PRIs Solener's inspiration, camiolatt a vecan surier my realisit assumed

29
00:02:28,599 --> 00:02:35,960
etienne lettrois ami, prelomitro direction momarte, lerefre, le feydotton, crag

30
00:02:36,039 --> 00:02:42,000
sulerpa elodere de marungris on piller real, pave Ilflano, tour

31
00:02:42,039 --> 00:02:46,919
de la basilic di Sacrecaur, Admiral of upenor anit de paris,

32
00:02:47,479 --> 00:02:58,159
b cferen rocky, Sugertienne, gemis, coultt lansertitude, doll regar, elisit

33
00:02:58,680 --> 00:03:04,000
regnles artist the really cafes anime, Sophia trap soon bra

34
00:03:05,280 --> 00:03:12,000
les rasa d M two impetted boutique daratia, latins de canis,

35
00:03:13,240 --> 00:03:18,280
la vitrin de bordo, the material unique papie texture Tansuscia,

36
00:03:18,599 --> 00:03:25,960
the pigmona redar de sa sex claim camisances a la terier,

37
00:03:27,120 --> 00:03:31,400
the tien supier legia, marmelasu to the man a later

38
00:03:31,560 --> 00:03:37,039
yur le creative fascine, camis a trove, the lance piracionn

39
00:03:37,120 --> 00:03:41,680
jaqqua soon aspre de bord down to the novelle sophie

40
00:03:41,759 --> 00:03:47,479
suri vayan camis marvelle et en bien campefrist trip la

41
00:03:47,560 --> 00:03:52,680
de via previ admeon franke parfois l Spontania soon charm

42
00:03:53,960 --> 00:04:01,039
a preller visit is supposed, sambo cami lesubrian remercicis emi

43
00:04:02,319 --> 00:04:07,360
a sous sant roville gore preta comensi nou vetoale j

44
00:04:07,520 --> 00:04:14,520
compro natinmiretien yie de la boutin Alina tonji soufi beruse

45
00:04:14,919 --> 00:04:23,000
polarmas mommartolral fequatin, santes cappad in lucent en parton gemis

46
00:04:23,639 --> 00:04:28,959
jeanne restaura nonsanquer in suzu laespirazion alfini yell preta la

47
00:04:28,959 --> 00:04:30,519
parte traversonnad.

48
00:04:31,759 --> 00:04:34,839
Speaker 3: Let's take another listen. Listen closely to any part you

49
00:04:34,920 --> 00:04:35,600
may have missed.

50
00:04:36,199 --> 00:04:39,560
Speaker 1: Mommart trele gertie preferre de gi.

51
00:04:40,759 --> 00:04:43,399
Speaker 3: Mon Martress Camille's favorite neighborhood.

52
00:04:43,399 --> 00:04:48,399
Speaker 1: Somata la es surreve vecundisier tons de nuvoutte.

53
00:04:50,160 --> 00:04:53,040
Speaker 3: That morning, she wakes up with an intense desire for

54
00:04:53,120 --> 00:04:53,720
something new.

55
00:04:54,240 --> 00:04:58,240
Speaker 1: Ellam para tienni souffi sisenni prosche.

56
00:05:00,079 --> 00:05:02,279
Speaker 3: She talks about it with the Chian and Sofie, her

57
00:05:02,360 --> 00:05:03,279
two close friends.

58
00:05:04,000 --> 00:05:09,959
Speaker 1: Juvetrouvellen spiracchenevditel lisiu pitia.

59
00:05:11,600 --> 00:05:14,639
Speaker 3: I want to find inspiration for my next piece, she says,

60
00:05:14,720 --> 00:05:15,639
her eyes sparkling.

61
00:05:16,199 --> 00:05:20,480
Speaker 1: Etienne asiele table pisi sourci.

62
00:05:22,160 --> 00:05:27,759
Speaker 3: Etienne, sitting at the table, furrows his eyebrows. Sample without

63
00:05:27,759 --> 00:05:28,120
a plan.

64
00:05:28,800 --> 00:05:34,800
Speaker 1: Cerisque repon till abitil genisi che moment de sa gurni.

65
00:05:36,439 --> 00:05:39,920
Speaker 3: That's risky, he replies, being used to organizing every moment

66
00:05:40,000 --> 00:05:40,439
of his day.

67
00:05:41,040 --> 00:05:43,120
Speaker 1: Pissin march.

68
00:05:44,879 --> 00:05:46,560
Speaker 3: What if we had to Monmarte.

69
00:05:46,680 --> 00:05:50,160
Speaker 1: Propos soufi enthusiaste.

70
00:05:51,199 --> 00:05:52,920
Speaker 3: Suggests Sofie enthusiastically.

71
00:05:53,639 --> 00:05:57,360
Speaker 1: Lisieur PRIs soline spiracion.

72
00:05:58,279 --> 00:06:01,079
Speaker 3: Surprises are the best inspirations.

73
00:06:00,800 --> 00:06:03,879
Speaker 1: Camillo schlee teta ve can surier.

74
00:06:05,160 --> 00:06:06,399
Speaker 3: Come. He nods with a smile.

75
00:06:07,120 --> 00:06:13,399
Speaker 1: Myrilli site ditien litrois ni pre nitro di rend.

76
00:06:15,199 --> 00:06:18,600
Speaker 3: Despite a Chiennes's hesitation, the three friends take the metro

77
00:06:18,759 --> 00:06:20,360
towards Momarta le.

78
00:06:20,519 --> 00:06:26,879
Speaker 1: Re free Life, Dutton, Craig sule pas iluder Dinungri and

79
00:06:27,120 --> 00:06:28,399
piller reel Pavis.

80
00:06:30,040 --> 00:06:32,959
Speaker 3: The air is crisp, autumn leaves crunch under their feet,

81
00:06:33,519 --> 00:06:37,079
and the smell of roasted chestnuts fills the cobblestone alleys.

82
00:06:37,319 --> 00:06:43,199
Speaker 1: Ilflu tour de la basiric di secrequere adnirola upeno nit

83
00:06:43,360 --> 00:06:43,959
de Paris.

84
00:06:45,600 --> 00:06:49,519
Speaker 3: They stroll around the basilik du sakeka admiring the panoramic

85
00:06:49,639 --> 00:06:51,360
view of Bahi si.

86
00:06:52,000 --> 00:06:57,959
Speaker 1: Pure ferend croqui sugertien sorte.

87
00:06:58,319 --> 00:07:01,759
Speaker 3: Here we could make a sketch, suggests Citienne, pulling out

88
00:07:01,759 --> 00:07:02,319
his notebook.

89
00:07:02,879 --> 00:07:06,959
Speaker 1: Cuiermis sou coullet tete lancer tici da la reder.

90
00:07:08,639 --> 00:07:11,480
Speaker 3: Camille shakes her head, uncertainty in her eyes.

91
00:07:11,879 --> 00:07:16,720
Speaker 1: Elsit regher no lis artiste de reliquefi zennine.

92
00:07:18,360 --> 00:07:21,600
Speaker 3: She hesitates, looking at the street artists and bustling cafes

93
00:07:22,360 --> 00:07:29,279
sofie trep soon bras Sophie grabs her arm lissnudideta raisa.

94
00:07:31,199 --> 00:07:32,399
Let's be guided by chance.

95
00:07:32,959 --> 00:07:37,680
Speaker 1: Dieen too in petit boutique d'arretier le toncion de guerni.

96
00:07:39,519 --> 00:07:42,240
Speaker 3: Soon, a small art shop catches Camille's attention.

97
00:07:42,959 --> 00:07:49,480
Speaker 1: Lea vitrin de bordo de matteriour unique papier, teture tansusncien

98
00:07:49,920 --> 00:07:50,959
epigement rat.

99
00:07:52,720 --> 00:07:57,079
Speaker 3: The display window overflows with unique materials, textured papers, antique

100
00:07:57,079 --> 00:07:58,399
brushes and rare pigments.

101
00:07:59,120 --> 00:08:06,480
Speaker 1: Roder de ah, look at that six ciencenis tiennie l'an.

102
00:08:06,399 --> 00:08:12,319
Speaker 3: Terrier, exclaims Camille, pulling her friends inside the tien.

103
00:08:12,199 --> 00:08:14,879
Speaker 1: Soupierre leggiermntmel esci to de meme.

104
00:08:16,560 --> 00:08:18,920
Speaker 3: Etienne sighs slightly, but follows nonetheless.

105
00:08:19,519 --> 00:08:24,759
Speaker 1: A lan terier Le call creative fecincenis.

106
00:08:25,279 --> 00:08:27,720
Speaker 3: Inside the creative chaos fascinates Camille.

107
00:08:28,319 --> 00:08:32,519
Speaker 1: E tu de lance pirac lan cheques coin soon esprit

108
00:08:32,600 --> 00:08:34,240
de bordondi de nouvelle.

109
00:08:35,960 --> 00:08:39,360
Speaker 3: She finds inspiration in every corner, her mind brimming with

110
00:08:39,519 --> 00:08:40,159
new ideas.

111
00:08:40,960 --> 00:08:44,399
Speaker 1: Sofi suri ennis Semerville.

112
00:08:46,080 --> 00:08:48,120
Speaker 3: Sophie smiles seeing Camille in ahe.

113
00:08:48,440 --> 00:08:54,960
Speaker 1: Etienne Villen Tempeu fristripa de ries pre amel fante par

114
00:08:55,120 --> 00:08:57,600
fois les ponteni tier.

115
00:08:57,519 --> 00:09:03,440
Speaker 3: Sncharme, though a bit frustrated by the unexpected detour, finally

116
00:09:03,519 --> 00:09:06,360
admits that sometimes spontaneity has its charm.

117
00:09:06,960 --> 00:09:10,480
Speaker 1: A prela visit, you suppose sour ramble.

118
00:09:12,039 --> 00:09:14,080
Speaker 3: After their visit, they sit on a bench.

119
00:09:14,799 --> 00:09:19,360
Speaker 1: Cami lisubrillen remercicis.

120
00:09:18,559 --> 00:09:23,320
Speaker 3: Remi Camille, her eyes shining, thanks her friends.

121
00:09:23,799 --> 00:09:28,440
Speaker 1: Es sus sant ro vill gurre preta courm si nou vetolle.

122
00:09:30,200 --> 00:09:33,200
Speaker 3: She feels rejuvenated, ready to start a new canvas.

123
00:09:34,039 --> 00:09:38,519
Speaker 1: Giu compo matino miretien ye de la.

124
00:09:41,600 --> 00:09:46,240
Speaker 3: I understand now murmurs Etienne. There's beauty in the unexpected.

125
00:09:46,320 --> 00:09:49,840
Speaker 1: Sofi be use polam.

126
00:09:50,840 --> 00:09:52,639
Speaker 3: Sophie happy takes their hands.

127
00:09:52,960 --> 00:09:58,279
Speaker 1: Montmartre, la ral fer creaking, Saint priscuepad In Lusson.

128
00:09:59,360 --> 00:10:02,960
Speaker 3: Momarta for them more than just a simple getaway, a lesson.

129
00:10:03,279 --> 00:10:10,399
Speaker 1: En Barton, Guemisicus, Joan Nerestra monssonquerre in source laes piracionl

130
00:10:10,519 --> 00:10:14,440
fini jele prete la partagier Treverson.

131
00:10:16,480 --> 00:10:19,080
Speaker 3: As they leave, Camille knows that this day will remain

132
00:10:19,120 --> 00:10:22,279
in her heart an infinite source of inspiration, and she

133
00:10:22,440 --> 00:10:23,879
is ready to share it through her art.

134
00:10:29,759 --> 00:10:33,879
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

135
00:10:34,960 --> 00:10:39,039
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

136
00:10:45,440 --> 00:10:53,360
Speaker 5: Le tartier, le turtier, le gertier, the neighborhood, lea desire, ludisire,

137
00:10:53,720 --> 00:10:56,799
le desire, the desire.

138
00:10:56,879 --> 00:11:04,919
Speaker 1: Las piracion, las piracion, las spiracium, the inspiration, pity, petty,

139
00:11:05,440 --> 00:11:15,519
petty yan sparkling piece piece please see to furrowlessur si, lesurci,

140
00:11:16,000 --> 00:11:24,879
lesur si, the eyebrows prisky, prisky, prisky, risky, le feydutan,

141
00:11:26,000 --> 00:11:33,600
levee dutton, le feydun The autumn leaves Flanny Flanny, Flanny,

142
00:11:34,720 --> 00:11:40,519
to stroll, leve you banoamique, lef you banoamique, leve upanohannique,

143
00:11:41,679 --> 00:11:53,639
The panoramic view. Ferrank Cooki, ferrank Cooki, Frank Cokei to sketch, lancertitude, lancertitude, lancertitude,

144
00:11:54,840 --> 00:12:00,200
the uncertainty latis de dri lartis ded lattist to do

145
00:12:01,600 --> 00:12:07,159
the street artist at happy at happy, at happy, to

146
00:12:07,279 --> 00:12:15,559
grab Luisa, Luisa, Luisa, the chance le boutique da le

147
00:12:15,679 --> 00:12:24,480
boutiqu da Lui da, the art shop, le Vitrin, le vitrin, levetrin.

148
00:12:25,080 --> 00:12:35,919
Speaker 3: The display window, Texturi, Textury, textstury, textured, lipansus, lipansus, lipansus,

149
00:12:37,559 --> 00:12:43,159
the antique brushes, lipig mo hah, lipig morera lipig mora,

150
00:12:44,559 --> 00:12:45,879
the rare pigments.

151
00:12:45,879 --> 00:12:52,720
Speaker 1: Six clamy, six clam me six clamy. To exclaim lek creative,

152
00:12:53,799 --> 00:12:59,759
leco creative, the ca creative, the creative chaos, de bordon,

153
00:13:00,639 --> 00:13:08,000
de bourdon, de bordon, briming, semirvellier, semirveller, se mervell ye,

154
00:13:09,159 --> 00:13:13,600
to be an hour, lade viaeur privi, ladiviaur a privu,

155
00:13:13,799 --> 00:13:21,480
la de v yes, sion abrevi, the unexpected, deit, lespontaigite, lespontagite,

156
00:13:21,879 --> 00:13:29,159
les pontagiti, the spontaneity, le charmes, the charme, the charme

157
00:13:30,480 --> 00:13:35,279
charm So santier Rovi, Gouray, sou santier Rovi, Gouray, sous

158
00:13:35,320 --> 00:13:36,799
santier Rovi, Goury.

159
00:13:37,960 --> 00:13:45,320
Speaker 3: To feel rejuvenated, nermiree, nermiree, mermiree, to murmur Lina toni,

160
00:13:46,320 --> 00:13:50,120
Lina Toni, Lina ton gi unexpected.

161
00:13:56,320 --> 00:13:59,120
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

162
00:14:00,080 --> 00:14:03,039
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

163
00:14:03,120 --> 00:14:05,960
content that will help you to reach your goals, but

164
00:14:06,120 --> 00:14:09,440
we can't do it alone. Your support is crucial in

165
00:14:09,559 --> 00:14:13,679
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

166
00:14:13,759 --> 00:14:18,399
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

167
00:14:18,559 --> 00:14:24,039
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

168
00:14:24,200 --> 00:14:28,559
org Premium French. Thanks for listening, and now a final

169
00:14:28,639 --> 00:14:29,759
word from our sponsors

