WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.480
<v Speaker 3>In this episode, we'll uncover the transformation of a hidden

7
00:00:28.559 --> 00:00:32.159
<v Speaker 3>lab in Buenos Aires, where groundbreaking science meets the power

8
00:00:32.159 --> 00:00:35.679
<v Speaker 3>of human connection, forging alliances that transcend walls.

9
00:00:36.240 --> 00:00:37.880
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:41.759 --> 00:00:45.119
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:45.119 --> 00:00:48.280
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48.320 --> 00:00:52.920
<v Speaker 5>subscribing to fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53.399 --> 00:00:56.399
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56.439 --> 00:01:00.399
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time time.

15
00:01:01.000 --> 00:01:04.680
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.760 --> 00:01:08.159
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:08.200 --> 00:01:13.400
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:13.439 --> 00:01:16.959
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:17.040 --> 00:01:20.120
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:20.159 --> 00:01:23.640
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23.640 --> 00:01:27.840
<v Speaker 5>Fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.920 --> 00:01:32.319
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot, fluentfiction

23
00:01:32.480 --> 00:01:36.719
<v Speaker 5>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45.120 --> 00:02:06.359
<v Speaker 1>In is gon A moderna, su interiogava, cola, uze, pantaiabotones, coloridos, ILOs, pasigios,

25
00:02:06.439 --> 00:02:17.360
<v Speaker 1>er nu la verinto the idea, sisueno scientificos, natalia, una, talentosa, scientifica, caminava, poruno, esos, passidios, ercosida,

26
00:02:17.439 --> 00:02:22.120
<v Speaker 1>porsu de dicaci, rigor and el travajo, suprojecto marci and

27
00:02:22.199 --> 00:02:26.319
<v Speaker 1>te podria cam viiarel rumbo de la ciencia see embargo

28
00:02:26.560 --> 00:02:32.080
<v Speaker 1>and zucorason natalia, us cava, masque, exito professional anela va,

29
00:02:32.159 --> 00:02:38.479
<v Speaker 1>na connecio, hen conal com brendiera, sus pasion sidos, carlos, porotro,

30
00:02:38.560 --> 00:02:43.560
<v Speaker 1>lado raand pros tronovo and estes santuario de ciencia conuna

31
00:02:43.639 --> 00:02:50.599
<v Speaker 1>sonrisa tambrian coms entusiasmo diegoeno the esperanzas kerria prender creceri

32
00:02:50.879 --> 00:02:57.400
<v Speaker 1>is obretodo most sario paraser parte delipo, the natalia raoul

33
00:02:57.639 --> 00:03:01.479
<v Speaker 1>el supervisor de Laboratorio asi noa Carlos al projecto, the

34
00:03:01.599 --> 00:03:08.879
<v Speaker 1>Natalia al Principio Natalia, Tenia dudas not in experienzia pensava

35
00:03:09.240 --> 00:03:13.039
<v Speaker 1>tratando de ser justa pero pro kupada pol progresso del projecto,

36
00:03:14.120 --> 00:03:18.120
<v Speaker 1>cine embargo al la mirada de Carlos len spirava confianza,

37
00:03:19.240 --> 00:03:23.479
<v Speaker 1>the sidio daro portunidad, unactoke, cambia reel corso de sus

38
00:03:23.520 --> 00:03:29.560
<v Speaker 1>vidas Undia mentral pintava sombras laga las ventanas, the laboratorio

39
00:03:29.879 --> 00:03:36.159
<v Speaker 1>um probably my esperado surhio lexperimento tamprometdor estava al borde

40
00:03:36.240 --> 00:03:41.520
<v Speaker 1>del fracaso Natalia sentie la pression crescer susuno s temblava

41
00:03:41.599 --> 00:03:46.159
<v Speaker 1>al borde de la vismo fuenton sesquando Carlos concl my

42
00:03:46.280 --> 00:03:50.759
<v Speaker 1>decision suhidio and cambios and cilio peru in henoso is

43
00:03:50.879 --> 00:03:55.919
<v Speaker 1>it prova moosa justas de parametro propuso senor lando las

44
00:03:55.960 --> 00:04:01.319
<v Speaker 1>variables se la pantagia Natalia enunsa too de fe estubo,

45
00:04:01.400 --> 00:04:08.319
<v Speaker 1>the acuerdo juntos travagaroasta tarde reditando calculos i redi dihiendoquipos,

46
00:04:09.439 --> 00:04:12.280
<v Speaker 1>el re loo mar cavalas, dieze, la noce quando curio,

47
00:04:12.319 --> 00:04:19.480
<v Speaker 1>el milagro elexperimento, a villa funcionado, la machinemition, suave, sumbido

48
00:04:19.560 --> 00:04:25.240
<v Speaker 1>de exito, Natalie Carlos, emiraron suros rosilominados, per a lexito,

49
00:04:25.319 --> 00:04:35.040
<v Speaker 1>jel tendimientomoto, nes momento, entendion caviellogrado, masque, navan scientifico, a viennencntrado, naliado, unamigo,

50
00:04:36.160 --> 00:04:41.800
<v Speaker 1>diaz spos mentrace, laboratorio, celevravasu logo, connicias calcan savan, el munduento,

51
00:04:42.160 --> 00:04:47.680
<v Speaker 1>natalia reflecxi, navaso brelo, leJOS cavi and gegado a villa prendido, avrisu,

52
00:04:47.720 --> 00:04:55.879
<v Speaker 1>corrason a confierrenotros, carlos, porsuparte, saniace finlmente, a vien contrados

53
00:04:56.000 --> 00:04:59.399
<v Speaker 1>lugar and el mundo is oretodo al en crea and

54
00:04:59.439 --> 00:05:04.240
<v Speaker 1>el plastria de jos no solos escrividia and rivista scientificas

55
00:05:04.519 --> 00:05:08.720
<v Speaker 1>sinotam viene sus cora soones for handoon binculo doria masaja

56
00:05:08.759 --> 00:05:11.800
<v Speaker 1>de los muros de la voratio secreto de Buenos Aires.

57
00:05:12.959 --> 00:05:16.000
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

58
00:05:16.079 --> 00:05:17.000
<v Speaker 3>may have missed.

59
00:05:17.319 --> 00:05:21.000
<v Speaker 1>In Medio del calor del Vero and Buenos Aires Don

60
00:05:21.040 --> 00:05:23.839
<v Speaker 1>de lai de den so mees cla colos nidos de

61
00:05:24.000 --> 00:05:27.920
<v Speaker 1>la souda sing contravon lavoratio secreto.

62
00:05:29.399 --> 00:05:31.560
<v Speaker 3>In the midst of the summer heat in Buenos Aires,

63
00:05:31.920 --> 00:05:34.279
<v Speaker 3>where the dense air mixes with the sounds of the city,

64
00:05:34.720 --> 00:05:36.120
<v Speaker 3>there was a secret laboratory.

65
00:05:36.839 --> 00:05:42.879
<v Speaker 1>Is de la voratio escondido and trecades bugiosas rona maravilla

66
00:05:42.959 --> 00:05:44.920
<v Speaker 1>de la tech nolo jia moderna.

67
00:05:46.480 --> 00:05:49.920
<v Speaker 3>This laboratory, hidden among bustling streets, was a marvel of

68
00:05:50.000 --> 00:05:51.480
<v Speaker 3>modern technology.

69
00:05:51.519 --> 00:05:57.480
<v Speaker 1>Sunteriorrijava con la luze pantaia sibo tones coloridos, ILOs pasigios

70
00:05:57.600 --> 00:06:01.279
<v Speaker 1>er r un la verinto deda sisu nucienti ficus.

71
00:06:02.879 --> 00:06:06.040
<v Speaker 3>Its interior shone with the light of screens and colorful buttons,

72
00:06:06.560 --> 00:06:09.839
<v Speaker 3>and the hallways were a labyrinth of ideas and scientific dreams.

73
00:06:10.480 --> 00:06:17.639
<v Speaker 1>Natalia unatlinosa cientifica cami neva poruno ve sus pasillus.

74
00:06:18.519 --> 00:06:21.720
<v Speaker 3>Natalia. A talented scientist walked through one of those.

75
00:06:21.600 --> 00:06:26.680
<v Speaker 1>Hallways heraconusida por su de vicaci rivoltravajo.

76
00:06:28.279 --> 00:06:30.839
<v Speaker 3>She was known for her dedication and rigor in her.

77
00:06:30.759 --> 00:06:36.360
<v Speaker 1>Work Supryecto marciente podria cam vieil rumbo de la ciencia.

78
00:06:37.800 --> 00:06:40.759
<v Speaker 3>Her most recent project could change the course of science.

79
00:06:41.399 --> 00:06:47.759
<v Speaker 1>Sinem Margo Zucora soon Natalia vuska va masquexito professional.

80
00:06:49.279 --> 00:06:52.759
<v Speaker 3>However, in her heart, Natalia sought more than professional success.

81
00:06:53.399 --> 00:06:59.279
<v Speaker 1>Agnellavo n Conexiouina col jenke combrinvia sus pasion simidos.

82
00:07:00.920 --> 00:07:03.800
<v Speaker 3>She longed for a genuine connection with someone who understood

83
00:07:03.800 --> 00:07:04.920
<v Speaker 3>her passions and fears.

84
00:07:05.560 --> 00:07:11.720
<v Speaker 1>Carlos Poro tro lelo ern brostronvo este santoirio de sienci.

85
00:07:13.279 --> 00:07:16.000
<v Speaker 3>Carlos, on the other hand, was a new face in

86
00:07:16.079 --> 00:07:17.360
<v Speaker 3>this sanctuary of science.

87
00:07:17.959 --> 00:07:24.800
<v Speaker 1>Conuna sondriso tam brien te comoso entusiasmo di voggieno speranzas.

88
00:07:25.519 --> 00:07:28.480
<v Speaker 3>With a smile as bright as his enthusiasm. He arrived

89
00:07:28.560 --> 00:07:29.560
<v Speaker 3>full of hopes.

90
00:07:29.800 --> 00:07:37.399
<v Speaker 1>Queria prendre greceri isovretodo monstre quite serio paraser parte del

91
00:07:37.560 --> 00:07:38.639
<v Speaker 1>quipo de natali.

92
00:07:40.199 --> 00:07:43.079
<v Speaker 3>He wanted to learn, grow, and above all, show that

93
00:07:43.160 --> 00:07:45.360
<v Speaker 3>he had what it took to be part of Natalia's team.

94
00:07:46.000 --> 00:07:51.680
<v Speaker 1>Raoul, el supervisor de la bratio, assignoa Carlos al projecto

95
00:07:51.759 --> 00:07:52.399
<v Speaker 1>de Natali.

96
00:07:54.160 --> 00:07:59.319
<v Speaker 3>Raoul, the supervisor of the laboratory, assigned Carlos to Natalias project.

97
00:07:59.480 --> 00:08:02.759
<v Speaker 1>Albrino sipio Natalie Tnia duldas.

98
00:08:04.360 --> 00:08:05.920
<v Speaker 3>At first, Natalia had doubts.

99
00:08:06.519 --> 00:08:12.759
<v Speaker 1>Notien experiencie pensava tratndo de serjusta pero pro cupada rel

100
00:08:12.839 --> 00:08:14.439
<v Speaker 1>pro riso del projecto.

101
00:08:15.959 --> 00:08:19.160
<v Speaker 3>He has no experience, she thought, trying to be fair,

102
00:08:19.279 --> 00:08:21.040
<v Speaker 3>but worried about the project's progress.

103
00:08:21.680 --> 00:08:26.839
<v Speaker 1>Si nem vergo alvo la mireda de Carlos lin spireva confianza.

104
00:08:28.399 --> 00:08:32.279
<v Speaker 3>However, something in gardless as Gays inspired confidence de.

105
00:08:32.399 --> 00:08:37.320
<v Speaker 1>Siviod leno portunida una to ke cam vieriel curso de

106
00:08:37.440 --> 00:08:38.200
<v Speaker 1>sus vidas.

107
00:08:39.840 --> 00:08:42.159
<v Speaker 3>She decided to give him a chance, an act that

108
00:08:42.200 --> 00:08:43.840
<v Speaker 3>would change the course of their lives.

109
00:08:44.440 --> 00:08:51.360
<v Speaker 1>Undia mintral slpinta sora las vinna ze lava torrio umprole

110
00:08:51.480 --> 00:08:53.080
<v Speaker 1>man esperrado surjiu.

111
00:08:54.639 --> 00:08:57.399
<v Speaker 3>One day, while the sun painted long shadows on the

112
00:08:57.480 --> 00:09:00.240
<v Speaker 3>laboratory windows, an unexpected problem.

113
00:09:00.159 --> 00:09:06.519
<v Speaker 1>Morose elexperimento tam prometdr Isa al borde del fra caso.

114
00:09:08.000 --> 00:09:10.720
<v Speaker 3>The experiment so promising was on the brink of failure.

115
00:09:11.360 --> 00:09:16.639
<v Speaker 1>Natalia Cinthie la prescion crescer sousuenos tembleva al borde de

116
00:09:16.799 --> 00:09:17.399
<v Speaker 1>la vismo.

117
00:09:18.919 --> 00:09:22.039
<v Speaker 3>Natalia felt the pressure mounting her dreams, quaking on the

118
00:09:22.159 --> 00:09:23.240
<v Speaker 3>edge of the abyss.

119
00:09:23.559 --> 00:09:31.000
<v Speaker 1>Fuent Cescundo, Carlos gon calme desision, suhidrion camvios and Sillio Perugenioso.

120
00:09:32.519 --> 00:09:36.000
<v Speaker 3>It was then that Carlos, with calm and determination, suggested

121
00:09:36.039 --> 00:09:37.639
<v Speaker 3>a simple yet ingenious change.

122
00:09:38.240 --> 00:09:41.039
<v Speaker 1>Is he prova musa ustas t parametro.

123
00:09:42.639 --> 00:09:44.840
<v Speaker 3>What if we try adjusting this parameter.

124
00:09:45.000 --> 00:09:48.559
<v Speaker 1>Proposo signando las varievle se la.

125
00:09:50.759 --> 00:09:53.159
<v Speaker 3>He proposed, pointing to the variables on the screen.

126
00:09:53.799 --> 00:09:57.559
<v Speaker 1>Natalia nuns alto de fe estuvo de.

127
00:09:57.759 --> 00:10:01.399
<v Speaker 3>Couerdo natal and a leap of faith agreed.

128
00:10:01.960 --> 00:10:08.039
<v Speaker 1>Juntos travagarnastat de red tendo calculos vire di di hillendo

129
00:10:08.080 --> 00:10:08.759
<v Speaker 1>i quipos.

130
00:10:10.320 --> 00:10:13.879
<v Speaker 3>Together they worked late into the night, readditing calculations and

131
00:10:13.960 --> 00:10:15.000
<v Speaker 3>redirecting equipment.

132
00:10:15.639 --> 00:10:18.720
<v Speaker 1>El re lo mar cava las dieze la noce cuando

133
00:10:18.879 --> 00:10:20.120
<v Speaker 1>couriol milagro.

134
00:10:21.679 --> 00:10:24.559
<v Speaker 3>The clock struck ten at night. When the miracle happened.

135
00:10:24.639 --> 00:10:27.360
<v Speaker 1>Elex perrimento a vie funcado.

136
00:10:28.799 --> 00:10:29.919
<v Speaker 3>The experiment had worked.

137
00:10:30.559 --> 00:10:34.240
<v Speaker 1>La machine mition suave sunvido de exito.

138
00:10:35.639 --> 00:10:37.480
<v Speaker 3>The machine emitted a soft hum of success.

139
00:10:38.320 --> 00:10:45.200
<v Speaker 1>Natalie Carlos mirarn sou rostrosilu minados porelexito end miento monto.

140
00:10:46.840 --> 00:10:49.919
<v Speaker 3>Natalia and Carlos looked at each other, their faces lit

141
00:10:50.000 --> 00:10:52.039
<v Speaker 3>by success and mutual understanding.

142
00:10:52.639 --> 00:10:58.799
<v Speaker 1>In momento intendi cavill ra do masquillon navan scientifico, a

143
00:10:58.960 --> 00:11:02.080
<v Speaker 1>viennencuntra a liedo una migro.

144
00:11:03.639 --> 00:11:06.120
<v Speaker 3>In that moment, they realized they had achieved more than

145
00:11:06.159 --> 00:11:09.840
<v Speaker 3>a scientific breakthrough. They had found an ally, a friend.

146
00:11:10.159 --> 00:11:15.720
<v Speaker 1>Diez this bois mintras, lavoratorio sele bravasulo ro conicias keel

147
00:11:15.799 --> 00:11:20.720
<v Speaker 1>can savan el munduento natalier reflex navaso re loo lejs

148
00:11:20.759 --> 00:11:21.840
<v Speaker 1>cavien Diegado.

149
00:11:23.399 --> 00:11:27.120
<v Speaker 3>Days later, while the laboratory celebrated their achievement with news

150
00:11:27.200 --> 00:11:30.559
<v Speaker 3>that reached the entire world, Natalia reflected on how far

151
00:11:30.639 --> 00:11:31.159
<v Speaker 3>they had come.

152
00:11:31.799 --> 00:11:36.320
<v Speaker 1>Avia prinvido avrisu gora soon a confier no tros.

153
00:11:37.879 --> 00:11:40.320
<v Speaker 3>She had learned to open her heart to trust others.

154
00:11:40.960 --> 00:11:48.240
<v Speaker 1>Carlos porsu parte, cinthiece, finelmente, avien contradosu luga ren el

155
00:11:48.320 --> 00:11:52.200
<v Speaker 1>mundo isovretodo al jenke Krejenel.

156
00:11:53.679 --> 00:11:56.480
<v Speaker 3>Carlos, for his part, felt that he had finally found

157
00:11:56.519 --> 00:11:59.519
<v Speaker 3>his place in the world and above all, someone who

158
00:11:59.559 --> 00:12:00.320
<v Speaker 3>believed in him.

159
00:12:00.840 --> 00:12:05.399
<v Speaker 1>Lestia re jios no soloses crividi and revista sient fificuas

160
00:12:05.879 --> 00:12:11.279
<v Speaker 1>sino tam vines suscora sones for handoon, vinculo keia, masaje

161
00:12:11.360 --> 00:12:15.279
<v Speaker 1>delos muros de Lavatorio Secreto de Buenos Aires.

162
00:12:16.879 --> 00:12:19.639
<v Speaker 3>Their story would not only be written in scientific journals,

163
00:12:20.000 --> 00:12:22.879
<v Speaker 3>but also in their hearts, forging a bond that would

164
00:12:22.960 --> 00:12:26.240
<v Speaker 3>last beyond the walls of the secret laboratory in Buenos Airis.

165
00:12:32.120 --> 00:12:36.240
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

166
00:12:37.320 --> 00:12:41.559
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

167
00:12:47.919 --> 00:12:53.679
<v Speaker 1>El melo, el melo, il mevio the midst tell calor,

168
00:12:54.600 --> 00:13:03.320
<v Speaker 1>el calor, il calore, the heat, I lavoratorio, laboratorio e lavoratorio.

169
00:13:03.320 --> 00:13:11.080
<v Speaker 3>The laboratory, blamravilla, lamavilla, la maravilla, the marvel, blad technologia,

170
00:13:12.000 --> 00:13:19.039
<v Speaker 3>la technologia, la technologia, the technology, El pacido, el pasigo,

171
00:13:19.279 --> 00:13:24.639
<v Speaker 3>el pasigo, the hallway el la verrinto e la rinto

172
00:13:24.919 --> 00:13:31.320
<v Speaker 3>e la veinto, The labyrinth, il Sueno, Elsueno, il sueno,

173
00:13:32.360 --> 00:13:38.879
<v Speaker 3>the dream, La Devicacion, lave Vicacion, lave Vicacion, the dedication

174
00:13:39.440 --> 00:13:43.679
<v Speaker 3>il Rigor, il rigor, el rigor, the.

175
00:13:43.759 --> 00:13:53.679
<v Speaker 6>Rigor, El projecto, el projecto, el projecto, the project, Elexito, elexito, alexitu,

176
00:13:54.720 --> 00:14:01.039
<v Speaker 6>the success, Black Connexion, lac Oneccion, lac onexion, the connection,

177
00:14:01.559 --> 00:14:07.360
<v Speaker 6>El Supervisor, el supervisor, el supervisor, the supervisor.

178
00:14:07.799 --> 00:14:13.360
<v Speaker 1>Pla duda, la duda, la duda, the taut blamy dada,

179
00:14:14.320 --> 00:14:20.720
<v Speaker 1>lami dada, lam raada, the gaze plau Portunidad, lau portunida,

180
00:14:21.039 --> 00:14:27.440
<v Speaker 1>lao portunidad, The chance place, Sombra place, sombra, las sombra,

181
00:14:28.559 --> 00:14:34.480
<v Speaker 1>the shadow pla ventana, la ventana, la veentana, the window,

182
00:14:34.919 --> 00:14:44.840
<v Speaker 1>El problema, el problema, el problema, the problem, elexperimento, lexperimento, elexperimento,

183
00:14:45.840 --> 00:14:55.759
<v Speaker 1>the experiment pel Bordi, elborde, el borde, the brink, pel Fracasso, elfracasso, elfracaso,

184
00:14:56.799 --> 00:15:02.080
<v Speaker 1>the failure El salto de fe el, el salto de fe,

185
00:15:03.120 --> 00:15:08.039
<v Speaker 1>the Leap of faith, El Calculo, el calculo, el calculo,

186
00:15:09.039 --> 00:15:16.200
<v Speaker 1>the calculation, elekepo, Elekeepo, ele keep, the equipment, El Milagro,

187
00:15:17.159 --> 00:15:24.639
<v Speaker 1>el Milagro, el Milagro, The Miracle, Elsumbido, Elsumbido, el sumvido,

188
00:15:25.679 --> 00:15:31.240
<v Speaker 1>the hum Hell, Logro e Logro, e Logo, The Achievement,

189
00:15:31.720 --> 00:15:36.639
<v Speaker 1>elvin Gulo, Elvinkulu, Elvinkulu, the Bond.

190
00:15:42.879 --> 00:15:45.720
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

191
00:15:46.679 --> 00:15:49.639
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

192
00:15:49.720 --> 00:15:52.559
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

193
00:15:52.720 --> 00:15:56.039
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

194
00:15:56.159 --> 00:16:00.320
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

195
00:16:00.399 --> 00:16:05.000
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

196
00:16:05.159 --> 00:16:10.360
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluent fiction

197
00:16:10.480 --> 00:16:14.279
<v Speaker 2>dot org Premium Spanish. Thanks for listening, and

198
00:16:14.480 --> 00:16:16.480
<v Speaker 4>Now a final word from our sponsors
