WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 5>Fluid RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 1>Welcome to Fluent Fiction Dutch, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.719
<v Speaker 1>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.760 --> 00:00:19.239
<v Speaker 1>we'll present a short story in both English and Dutch

5
00:00:19.399 --> 00:00:22.079
<v Speaker 1>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.760
<v Speaker 2>In this episode, we'll explore how Down turned culinary dreams

7
00:00:28.800 --> 00:00:32.439
<v Speaker 2>into a thriving market stall under Amsterdam's wintry skies with

8
00:00:32.520 --> 00:00:35.000
<v Speaker 2>a touch of chocolate, magic and unyielding passion.

9
00:00:35.560 --> 00:00:37.159
<v Speaker 3>Right after this commercial break.

10
00:00:41.039 --> 00:00:44.399
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44.399 --> 00:00:47.560
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.600 --> 00:00:52.200
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.679 --> 00:00:55.679
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.719 --> 00:00:59.640
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.280 --> 00:01:03.960
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.040 --> 00:01:07.439
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.480 --> 00:01:12.680
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:12.719 --> 00:01:16.239
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.319 --> 00:01:19.400
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.439 --> 00:01:22.920
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:22.920 --> 00:01:27.120
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.159 --> 00:01:31.599
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.760 --> 00:01:35.640
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.480 --> 00:01:53.560
<v Speaker 5>The lutes bouv Amsterdam voshelder de vinterzunrinstadal tevel darze shall

25
00:01:53.680 --> 00:02:00.599
<v Speaker 5>straker hetvosnu we arestach and the marked from Amsterdam strucker

26
00:02:00.680 --> 00:02:04.920
<v Speaker 5>than oid foot off druk a knaerpt of the lichchius

27
00:02:05.000 --> 00:02:08.199
<v Speaker 5>p snail de strat stainer and the heur from warmersho

28
00:02:08.319 --> 00:02:11.159
<v Speaker 5>co lad milk and olive bowler hing in the lucht

29
00:02:12.560 --> 00:02:15.599
<v Speaker 5>dan lip lungs, the crumpiest and bewundered at the fur

30
00:02:15.680 --> 00:02:21.960
<v Speaker 5>seeringer he was net offustudeared and fall i there zaint

31
00:02:22.039 --> 00:02:26.599
<v Speaker 5>drome was on an eighty eight cramp to berhiner marvaire

32
00:02:26.719 --> 00:02:32.000
<v Speaker 5>must heberhina, then anzinlika and tushasme wear it knait all

33
00:02:32.120 --> 00:02:37.400
<v Speaker 5>tight dealt towards the leave ted's renaude selves march them

34
00:02:37.520 --> 00:02:43.240
<v Speaker 5>bestfrindin docked dots and plumet. The ambitious warre Marto who

35
00:02:43.319 --> 00:02:48.120
<v Speaker 5>loafed the hay in herself sam met march mark de

36
00:02:48.199 --> 00:02:52.639
<v Speaker 5>hay and Lunchi over the market, the Corto pofflechies and

37
00:02:52.759 --> 00:02:58.120
<v Speaker 5>locht on the for coppers, the laudon coppar Ambraiser, dun

38
00:02:58.280 --> 00:03:03.680
<v Speaker 5>cake on sirhin obsu Oklaren comes bay and Philus Hildert

39
00:03:03.759 --> 00:03:08.759
<v Speaker 5>crampy ache and dumbfolk from warmer Shokolada milk stone Sona

40
00:03:09.960 --> 00:03:14.319
<v Speaker 5>so for Courton remarked the shocko lader Clachtstuka kunst in

41
00:03:14.400 --> 00:03:21.240
<v Speaker 5>an echricht Dan hot von harward menzay dot har Shokolada

42
00:03:21.319 --> 00:03:26.240
<v Speaker 5>and him ingredient hot heber slowed tigh direct and the

43
00:03:26.319 --> 00:03:31.520
<v Speaker 5>spraguer Hohi Sona say hey met say friendlus to him

44
00:03:31.639 --> 00:03:37.159
<v Speaker 5>loch ik ben Dan kept reward that ye hear look

45
00:03:37.280 --> 00:03:42.319
<v Speaker 5>sho goo Lada for coked sona nick the frindluk marm

46
00:03:42.360 --> 00:03:48.280
<v Speaker 5>Baki to the Haudens Yeah anvoard is a kotov what

47
00:03:48.520 --> 00:03:54.400
<v Speaker 5>connig for you doom don't foretildahar over the emplane a

48
00:03:54.599 --> 00:03:59.919
<v Speaker 5>newer cram may be zunderus smack and fercy ingredient Hey

49
00:04:00.159 --> 00:04:05.800
<v Speaker 5>foretell the overzen Fizi and tuvading Sonna cake hembdacht sam

50
00:04:05.879 --> 00:04:10.400
<v Speaker 5>an dot clinked into the sand says it and slaughter

51
00:04:11.680 --> 00:04:17.160
<v Speaker 5>Mar equate need of ignutaytap for new Osama working Dame

52
00:04:17.279 --> 00:04:22.160
<v Speaker 5>realized as if do her harm ust overtow miss hin

53
00:04:22.279 --> 00:04:28.040
<v Speaker 5>kun the samawrk stell the hafoor Harkheim and sen Idea

54
00:04:28.240 --> 00:04:33.040
<v Speaker 5>saw the samer its moist cuniform son a ghimlach de

55
00:04:33.199 --> 00:04:39.480
<v Speaker 5>sarchiz alsier verkluxo touchwit bent al sheseercht will equal its

56
00:04:39.560 --> 00:04:45.360
<v Speaker 5>bob auntwardees Mar Dame mutchevel lat zin dat yet meant

57
00:04:46.720 --> 00:04:52.600
<v Speaker 5>meta ivdchhte ring daan fall and the slaugh sm Viktesdach

58
00:04:52.759 --> 00:04:57.639
<v Speaker 5>andnacht hal fooled the drug mar Ok the energi on

59
00:04:57.839 --> 00:05:05.120
<v Speaker 5>sandrome of Artemacher open Drukuzata d'armidach ankleveake latter hoddeson Kram

60
00:05:05.279 --> 00:05:09.439
<v Speaker 5>who opened the zungd for Dwayne long Sam after the

61
00:05:09.639 --> 00:05:13.639
<v Speaker 5>Rochtenhauser tawel, the twinkle in the liches, the Winter's avond

62
00:05:13.720 --> 00:05:19.879
<v Speaker 5>obvolgt clondees drown the two hun hund Stafromenvarma Mo Chris

63
00:05:19.959 --> 00:05:24.560
<v Speaker 5>lad Ankhtrokodor the hour from erz rebaka Lekernee and who

64
00:05:24.639 --> 00:05:30.040
<v Speaker 5>small to Shokolade son of Shokolade was a wilderhad and

65
00:05:30.240 --> 00:05:36.879
<v Speaker 5>sam a Madan's kreative rechte cosunkram or smell populaire dan

66
00:05:37.000 --> 00:05:42.480
<v Speaker 5>strauled avon trots haihat leered, who belonged wrecked was omnoyed

67
00:05:42.560 --> 00:05:47.319
<v Speaker 5>op thehaeve and the kacht von Samwerkin, the minse who

68
00:05:47.399 --> 00:05:50.560
<v Speaker 5>knowed the zighbar and that was the roads. The bologning

69
00:05:51.879 --> 00:05:55.079
<v Speaker 5>Zohatan send ears to stop Risette in the wild for

70
00:05:55.199 --> 00:05:58.680
<v Speaker 5>not on the neighber's shop hail fooled as if for

71
00:05:58.839 --> 00:06:05.439
<v Speaker 5>wassener ze gerder and roamed Noholder. Sir parablus der rua

72
00:06:05.560 --> 00:06:10.839
<v Speaker 5>amsterdam sevind de forestelens this head seeker ditvas possed barhin

73
00:06:12.079 --> 00:06:16.720
<v Speaker 5>and zoulib dawn met Intefrey de rimlach longster Rochte rented

74
00:06:16.800 --> 00:06:18.480
<v Speaker 5>from the march sevinterrafund.

75
00:06:19.680 --> 00:06:22.800
<v Speaker 2>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

76
00:06:22.879 --> 00:06:23.519
<v Speaker 2>may have missed.

77
00:06:24.160 --> 00:06:27.839
<v Speaker 5>The lucht beau Amsterdam vos Helder.

78
00:06:29.000 --> 00:06:31.439
<v Speaker 2>The sky above Amsterdam was clear, the.

79
00:06:31.600 --> 00:06:37.839
<v Speaker 5>Winter zum sin swakis and hinstadop the canale tevel danzin

80
00:06:38.000 --> 00:06:41.399
<v Speaker 5>shall struker oz nettride.

81
00:06:42.319 --> 00:06:44.959
<v Speaker 2>The winter sun shone weakly and glistened on the canals,

82
00:06:45.480 --> 00:06:47.600
<v Speaker 2>while Don tightened his scarf around his neck.

83
00:06:48.240 --> 00:06:54.160
<v Speaker 5>Hetvas nuyarstach and the marked from Amsterdam vos druker domoid.

84
00:06:55.920 --> 00:06:59.040
<v Speaker 2>It was New Year's Day and Amsterdam's market was busier

85
00:06:59.120 --> 00:06:59.399
<v Speaker 2>than ever.

86
00:07:00.199 --> 00:07:05.160
<v Speaker 5>Futo druca knerp to op de lichchis busnao de stratstein

87
00:07:05.680 --> 00:07:10.639
<v Speaker 5>and derur from Varmacho, cola de milk and olibole hing

88
00:07:10.800 --> 00:07:11.399
<v Speaker 5>in Delucht.

89
00:07:13.120 --> 00:07:16.639
<v Speaker 2>Footprints crunched on the lightly snow covered cobblestones, and the

90
00:07:16.720 --> 00:07:19.199
<v Speaker 2>scent of hot chocolate and olibolin filled the air.

91
00:07:20.000 --> 00:07:23.920
<v Speaker 5>Dar lip lungs the grampius and buvundo de de fir

92
00:07:24.040 --> 00:07:24.600
<v Speaker 5>seer ring.

93
00:07:26.279 --> 00:07:29.120
<v Speaker 2>Dahn walked past the stalls, admiring the decorations.

94
00:07:29.800 --> 00:07:33.399
<v Speaker 5>Hey vos net of frustudirt and folide.

95
00:07:35.240 --> 00:07:37.480
<v Speaker 2>He had just graduated and was full of ideas.

96
00:07:38.199 --> 00:07:42.279
<v Speaker 5>Zen drome vo was oman eh eite gram to burhine.

97
00:07:43.879 --> 00:07:46.040
<v Speaker 2>His dream was to start his own food stall.

98
00:07:46.480 --> 00:07:48.480
<v Speaker 5>Marvaire muste burchine.

99
00:07:49.959 --> 00:07:51.040
<v Speaker 2>But where should he begin.

100
00:07:51.639 --> 00:07:57.319
<v Speaker 5>Zen anzinika and touche sme verd nit alte tredeilt dourse

101
00:07:57.600 --> 00:07:59.000
<v Speaker 5>leeftet renault.

102
00:08:00.800 --> 00:08:04.199
<v Speaker 2>His considerable enthusiasm was not always shared by his peers.

103
00:08:05.000 --> 00:08:11.800
<v Speaker 5>ZiLs march sem bestefrindin dat dot sem plumet ambitiousvarre.

104
00:08:13.439 --> 00:08:17.120
<v Speaker 2>Even Marcia, his best friend, thought his plans were too ambitious.

105
00:08:17.839 --> 00:08:20.800
<v Speaker 5>Martu holof de hay inzyself.

106
00:08:22.519 --> 00:08:23.720
<v Speaker 2>Yet he believed in himself.

107
00:08:24.560 --> 00:08:29.120
<v Speaker 5>Sam met March Marc de Hey and lunch over the market.

108
00:08:30.800 --> 00:08:33.600
<v Speaker 2>Together with Marcia, he took a stroll around the market

109
00:08:34.279 --> 00:08:35.159
<v Speaker 2>so Court.

110
00:08:34.919 --> 00:08:41.039
<v Speaker 5>De Bouffrichis and lochte undefcopers de lautun copais ambres.

111
00:08:42.799 --> 00:08:45.879
<v Speaker 2>They bought puffrages and laughed at the vendors, loudly promoting

112
00:08:45.919 --> 00:08:46.399
<v Speaker 2>their wares.

113
00:08:47.200 --> 00:08:51.960
<v Speaker 5>Dan keik umzhin obsuk narancoms.

114
00:08:52.799 --> 00:08:56.320
<v Speaker 2>Don looked around, searching for an opportunity be in.

115
00:08:56.519 --> 00:09:02.200
<v Speaker 5>Phil Usgildert Crampieu aikund m folk from Varma cho cola

116
00:09:02.360 --> 00:09:03.840
<v Speaker 5>de milk ston.

117
00:09:04.000 --> 00:09:08.440
<v Speaker 2>Soon, at a brightly painted stall, behind a cloud of

118
00:09:08.480 --> 00:09:11.240
<v Speaker 2>steaming hot chocolate stood Shanna s.

119
00:09:11.440 --> 00:09:18.039
<v Speaker 5>For Courten remarked, de cho colade prot roustuko kunst inun ehricht.

120
00:09:19.840 --> 00:09:22.919
<v Speaker 2>She was selling handmade chocolate, beautiful pieces of art in

121
00:09:23.000 --> 00:09:23.559
<v Speaker 2>their own right.

122
00:09:24.399 --> 00:09:29.919
<v Speaker 5>Dan hat vonar howart Don had heard of her Menzi

123
00:09:30.120 --> 00:09:33.679
<v Speaker 5>d'ltr scho co la de n feeim infigiant.

124
00:09:35.639 --> 00:09:37.960
<v Speaker 2>People said her chocolate had a secret ingredient.

125
00:09:38.600 --> 00:09:41.720
<v Speaker 5>Hey buslow tar dirict and the sprague.

126
00:09:43.440 --> 00:09:45.080
<v Speaker 2>He decided to speak to her directly.

127
00:09:45.799 --> 00:09:51.000
<v Speaker 5>HOI sommersee hey medsein friend de luk ste chimla.

128
00:09:52.320 --> 00:09:54.759
<v Speaker 2>Hi Shanna, he said, with his friendliest smile.

129
00:09:55.399 --> 00:10:01.759
<v Speaker 5>Ik beIN dam ikepruart dat je here the gushot colada

130
00:10:01.879 --> 00:10:02.519
<v Speaker 5>for cold.

131
00:10:04.279 --> 00:10:06.799
<v Speaker 2>I'm done. I've heard you sell delicious chocolate.

132
00:10:07.559 --> 00:10:13.879
<v Speaker 5>Sonachnique de frindi luc marm Beechhauden's.

133
00:10:13.879 --> 00:10:15.879
<v Speaker 2>Shawna nodded kind but a little reserved.

134
00:10:16.639 --> 00:10:19.519
<v Speaker 5>Yeah on for de s courtov.

135
00:10:20.799 --> 00:10:22.600
<v Speaker 2>Yes, she replied shortly.

136
00:10:22.960 --> 00:10:26.919
<v Speaker 5>Vot conique for you, doom, What can I do for you?

137
00:10:27.759 --> 00:10:30.559
<v Speaker 5>Down fertil lahar over semplon.

138
00:10:32.320 --> 00:10:34.080
<v Speaker 2>Don told her about his plans.

139
00:10:34.480 --> 00:10:40.519
<v Speaker 5>A newer cram met bizundrous smack and ferce ingredients.

140
00:10:41.519 --> 00:10:44.360
<v Speaker 2>A new stall with special flavors and fresh ingredients.

141
00:10:45.039 --> 00:10:48.720
<v Speaker 5>Hey fortil the over senfiici entolading.

142
00:10:50.320 --> 00:10:52.159
<v Speaker 2>He spoke about his vision and dedication.

143
00:10:53.000 --> 00:10:55.279
<v Speaker 5>Son of cake hembdocht sa.

144
00:10:55.559 --> 00:10:58.600
<v Speaker 2>M Shauna looked at him thoughtfully.

145
00:10:59.279 --> 00:11:03.519
<v Speaker 5>Dolt King pinked into the sant jays and slaughter.

146
00:11:04.759 --> 00:11:07.279
<v Speaker 2>That sounds interesting, She finally said.

147
00:11:07.639 --> 00:11:11.519
<v Speaker 5>Mark ich we neat of ignuday tip for new o

148
00:11:11.679 --> 00:11:13.159
<v Speaker 5>sam vieking.

149
00:11:14.399 --> 00:11:16.120
<v Speaker 2>But I'm not sure if I have time for new

150
00:11:16.159 --> 00:11:17.360
<v Speaker 2>collaborations right now.

151
00:11:18.200 --> 00:11:21.799
<v Speaker 5>Dame real liz des if de'lte har must.

152
00:11:21.679 --> 00:11:25.960
<v Speaker 2>Overte Don realized he had to convince her.

153
00:11:26.639 --> 00:11:30.879
<v Speaker 5>Miss hin kuve samvereke still the four.

154
00:11:32.600 --> 00:11:35.039
<v Speaker 2>Maybe we could collaborate, He suggested.

155
00:11:35.120 --> 00:11:40.440
<v Speaker 5>Harm and said ide so de sam It's moist couldn't.

156
00:11:40.240 --> 00:11:45.519
<v Speaker 2>Form her secrets and his ideas could form something beautiful together.

157
00:11:46.360 --> 00:11:48.720
<v Speaker 5>Sonchim lochtachies.

158
00:11:50.399 --> 00:11:51.559
<v Speaker 2>Shanna smiled softly.

159
00:11:52.200 --> 00:11:58.039
<v Speaker 5>Alsier verk look so tourved bent alizecht vill iguel it's

160
00:11:58.159 --> 00:12:00.200
<v Speaker 5>pobre ndour des.

161
00:12:01.919 --> 00:12:04.480
<v Speaker 2>If you are truly as dedicated as you say, I'd

162
00:12:04.519 --> 00:12:07.120
<v Speaker 2>be willing to try something, she answered.

163
00:12:07.399 --> 00:12:11.440
<v Speaker 5>Mar del muche vel lat zin dat chie it means.

164
00:12:12.799 --> 00:12:14.159
<v Speaker 2>But you'll have to show that you mean it.

165
00:12:14.919 --> 00:12:18.840
<v Speaker 5>Me de didrte ing dam ful, I'm the slough.

166
00:12:20.480 --> 00:12:23.919
<v Speaker 2>With that in mind, don set to work with full dedication.

167
00:12:24.320 --> 00:12:27.399
<v Speaker 5>Sam verkt sdr ennacht.

168
00:12:28.679 --> 00:12:30.120
<v Speaker 2>Together they work day and night.

169
00:12:30.840 --> 00:12:34.759
<v Speaker 5>Hey fool de de druc mar op de eschi on

170
00:12:35.039 --> 00:12:37.000
<v Speaker 5>sendrome Arte mac.

171
00:12:38.480 --> 00:12:40.759
<v Speaker 2>He felt the pressure, but also the energy to make

172
00:12:40.799 --> 00:12:41.879
<v Speaker 2>his dreams come true.

173
00:12:42.480 --> 00:12:49.879
<v Speaker 5>Open drucatadr Mida Kleveke latter had sun clam opened.

174
00:12:51.080 --> 00:12:54.279
<v Speaker 2>On a busy Saturday afternoon. A few weeks later they

175
00:12:54.360 --> 00:12:55.519
<v Speaker 2>had opened their stall.

176
00:12:55.919 --> 00:13:00.840
<v Speaker 5>The zung F duvey long sam At der Rechtenhaus Devel,

177
00:13:00.960 --> 00:13:03.399
<v Speaker 5>the Twinkle and de Lichs de Winter.

178
00:13:07.039 --> 00:13:10.519
<v Speaker 2>The sun was slowly disappearing behind the canal houses as

179
00:13:10.600 --> 00:13:14.279
<v Speaker 2>the twinkling lights brightened the winter evening clont.

180
00:13:13.840 --> 00:13:20.720
<v Speaker 5>De strom the two unhand steve Omenarme mochrousla ah jutco

181
00:13:20.799 --> 00:13:25.799
<v Speaker 5>door de hour fanvers Rebaca lecrene and husmol to cho

182
00:13:25.919 --> 00:13:26.519
<v Speaker 5>co Lade.

183
00:13:28.159 --> 00:13:32.240
<v Speaker 2>Customers flocked in clutching a warm mug, tightly attracted by

184
00:13:32.240 --> 00:13:34.919
<v Speaker 2>the scent of freshly baked treats and melted chocolate.

185
00:13:35.720 --> 00:13:43.679
<v Speaker 5>Some of cho co Lade vosveld and samamdans katifchte fosun

186
00:13:43.840 --> 00:13:45.759
<v Speaker 5>cram O smel.

187
00:13:45.559 --> 00:13:50.679
<v Speaker 2>Popula shannass chocolate was a huge hit, and, along with

188
00:13:50.799 --> 00:13:54.159
<v Speaker 2>dan as creative dishes, their stall quickly became popular.

189
00:13:54.960 --> 00:13:57.759
<v Speaker 5>Dan stral de fontrots.

190
00:13:58.720 --> 00:14:00.159
<v Speaker 2>Dhn beamed with pride.

191
00:14:00.480 --> 00:14:05.679
<v Speaker 5>He hatralir tou belong rekat vos o nut Opdachev and

192
00:14:05.879 --> 00:14:07.919
<v Speaker 5>the kachte fon Saint Wee King.

193
00:14:09.480 --> 00:14:11.480
<v Speaker 2>He had learned how important it was to never give

194
00:14:11.600 --> 00:14:13.360
<v Speaker 2>up and the power of collaboration.

195
00:14:14.159 --> 00:14:19.320
<v Speaker 5>The minse no deigbar endolt vast holt the boulogning.

196
00:14:20.960 --> 00:14:24.240
<v Speaker 2>The people visibly enjoyed it, and that was the greatest reward.

197
00:14:24.960 --> 00:14:29.799
<v Speaker 5>Zohhatdanzend ears to stop raseit in the vetvnat on the

198
00:14:29.960 --> 00:14:30.840
<v Speaker 5>nahm er srab.

199
00:14:32.480 --> 00:14:34.840
<v Speaker 2>This way Don had taken his first step into the

200
00:14:34.879 --> 00:14:36.080
<v Speaker 2>world of entrepreneurship.

201
00:14:36.720 --> 00:14:42.759
<v Speaker 5>Halfool desifolvosner zaecreder and rondin no holder.

202
00:14:44.360 --> 00:14:48.000
<v Speaker 2>He felt more mature, more confident, and now dreamed even bigger.

203
00:14:48.679 --> 00:14:54.960
<v Speaker 5>Zir barablus de lu o Amsterdamsevin de forestelens this heid

204
00:14:55.159 --> 00:14:58.000
<v Speaker 5>zeycre ditvos vossed.

205
00:14:57.600 --> 00:15:02.720
<v Speaker 2>Berhin imagine umbrellas against the rough Amsterdam winds. He was

206
00:15:02.799 --> 00:15:07.200
<v Speaker 2>sure this was just the beginning, and zolib dam met

207
00:15:07.279 --> 00:15:15.559
<v Speaker 2>interefre de himmler longster rent from the Marish winters. And

208
00:15:15.720 --> 00:15:18.840
<v Speaker 2>so Don walked with a satisfied smile along the canals,

209
00:15:19.360 --> 00:15:20.919
<v Speaker 2>enjoying the magical winter evening.

210
00:15:26.720 --> 00:15:30.840
<v Speaker 3>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

211
00:15:31.919 --> 00:15:36.399
<v Speaker 3>Here are today's vocabulary words. First in Dutch, then In English.

212
00:15:42.519 --> 00:15:51.000
<v Speaker 5>Klinsterre klinstre flinster listen struck or dray struck or dray

213
00:15:51.519 --> 00:15:59.799
<v Speaker 5>struck or drahy titan shall shall shall scarf, foot after

214
00:15:59.840 --> 00:16:11.240
<v Speaker 5>the foot off, drug, foot afterruck, footprint, strathstain, strathstain, strathstain, cobblestone,

215
00:16:11.679 --> 00:16:19.240
<v Speaker 5>the wound, the wound, the wound, admire, cram cram cram

216
00:16:20.440 --> 00:16:24.720
<v Speaker 5>stall and zene look and zene look and zene look.

217
00:16:25.759 --> 00:16:32.159
<v Speaker 5>Considerable life dates note life dates, rene, life tes note

218
00:16:33.279 --> 00:16:43.480
<v Speaker 5>pierre ambicious, ambicious, ambi, sioes ambitious, un, jimacer un jimacer un,

219
00:16:43.639 --> 00:16:52.480
<v Speaker 5>chimac straw for cobber for cobber for cobber, vender and praising,

220
00:16:53.519 --> 00:16:56.039
<v Speaker 5>and praising and praising.

221
00:16:56.559 --> 00:17:02.399
<v Speaker 2>Promote, cons cons cons opportunity.

222
00:17:02.279 --> 00:17:09.480
<v Speaker 5>Dumb folk, dumb volk, dumbfolk, cloud to the houdend, to

223
00:17:09.680 --> 00:17:16.200
<v Speaker 5>the houdend, till the houdend reserved. Salmon their king salmon,

224
00:17:16.279 --> 00:17:23.319
<v Speaker 5>their king salmon, their king. Collaboration too, wedding two, wedding too,

225
00:17:23.440 --> 00:17:32.359
<v Speaker 5>wedding dedication bedacht sam bedocht sam the dacht sam thoughtfully salmon,

226
00:17:32.440 --> 00:17:40.319
<v Speaker 5>the erke salmon, the erkin salmon, vierk collaborate full vose full,

227
00:17:40.359 --> 00:17:41.720
<v Speaker 5>vassen full, vos.

228
00:17:42.680 --> 00:17:50.720
<v Speaker 2>Mature zaycre zaycer Zacre, confident on the Nahmer's Hop, on

229
00:17:50.839 --> 00:17:56.400
<v Speaker 2>the Nahmer's Hop, on the Nighmer's Hop. Entrepreneurship too, Stroman

230
00:17:57.359 --> 00:18:06.720
<v Speaker 2>two Stroman too Stroman, flock umclemen umclemen umklemen clutch, smock,

231
00:18:07.920 --> 00:18:26.160
<v Speaker 2>smock smock, flavor, ingredients, ingredients, ingredients, ingredient, dluke, dluk, drug, pressure, truths, truts, truths, pride.

232
00:18:26.279 --> 00:18:31.079
<v Speaker 5>Beloaning, beloaning, beloaning, reward.

233
00:18:37.319 --> 00:18:40.079
<v Speaker 1>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Dutch.

234
00:18:41.079 --> 00:18:44.039
<v Speaker 1>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

235
00:18:44.119 --> 00:18:46.960
<v Speaker 1>content that will help you to reach your goals, but

236
00:18:47.119 --> 00:18:50.440
<v Speaker 1>we can't do it alone. Your support is crucial in

237
00:18:50.559 --> 00:18:54.680
<v Speaker 1>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

238
00:18:54.759 --> 00:18:59.400
<v Speaker 1>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories now, adds,

239
00:18:59.559 --> 00:19:04.720
<v Speaker 1>customer episode requests, and more. Visit www dot fluent fiction

240
00:19:04.880 --> 00:19:09.160
<v Speaker 1>dot org Premium Dutch. Thanks for listening, and now a

241
00:19:09.240 --> 00:19:10.720
<v Speaker 1>final word from our sponsors.
