1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluidl RG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,960
Speaker 1: In this episode, we'll uncover how a forgotten Parisian warehouse

7
00:00:29,000 --> 00:00:33,119
becomes a living tapestry, weaving tales of history, mystery, and

8
00:00:33,240 --> 00:00:34,759
unexpected human connections.

9
00:00:35,320 --> 00:00:36,960
Speaker 2: Right after this commercial break.

10
00:00:40,840 --> 00:00:44,119
Speaker 3: At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:44,200 --> 00:00:47,320
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47,399 --> 00:00:52,039
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52,439 --> 00:00:55,479
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55,520 --> 00:00:59,399
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00,079 --> 00:01:03,759
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03,799 --> 00:01:07,239
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07,280 --> 00:01:12,439
to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:12,519 --> 00:01:16,000
and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16,079 --> 00:01:19,200
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19,239 --> 00:01:22,680
ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:22,719 --> 00:01:26,920
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26,959 --> 00:01:31,400
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31,560 --> 00:01:35,439
dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44,280 --> 00:01:50,799
Speaker 4: Luton ave peri feri de paris de secular fresh vivier

25
00:01:51,079 --> 00:02:00,439
entrepodonancieux agilblis de la revol le fenetre, cassili se pissi

26
00:02:00,560 --> 00:02:07,040
flaret treverri putre rue racontain desist to aldi passy sete ciculusia,

27
00:02:07,560 --> 00:02:13,879
Claudia aten avedsid doos rotrouve polar proje destoir lucia le

28
00:02:14,039 --> 00:02:20,400
reverdi group pencaclelantroposa, contact ist a vacinante ivra dijal or

29
00:02:20,479 --> 00:02:25,280
project coming a exceptional quipo repetetoli've rarely parted in borsqui

30
00:02:25,400 --> 00:02:33,280
convertet Claudia cantael avedaboretn chante parlide me de la rareve,

31
00:02:33,800 --> 00:02:38,319
la rimerda antropos and de la verdi nerves et en

32
00:02:38,719 --> 00:02:42,840
tou jo the pragmatic trevesa absur de veller, circular group

33
00:02:43,000 --> 00:02:48,599
rest the concentre, lataere rete vast avexdai zoon broti donces

34
00:02:48,639 --> 00:02:56,759
to la linear vasion to dissol cushion letois Anian specteliu equite, dilucia,

35
00:02:57,159 --> 00:03:05,120
savoison a lespasivid u peferge, couchous, dancroie, blissi, soudan ambrit

36
00:03:05,199 --> 00:03:12,639
coronchent teron pillar conversation, Claudias your sota sete couasa, She

37
00:03:12,759 --> 00:03:18,520
shout at the el savoatron bland lucien sales zippole, sellon

38
00:03:18,520 --> 00:03:25,439
to n papa attrntier, etienne, soupondan fron sales souci secur

39
00:03:25,520 --> 00:03:32,800
maulevn u a animal diti poraciuri cludia, mellibrius continue parfoisson,

40
00:03:32,840 --> 00:03:38,800
blonvenier d'ancois, duffre de dupre chet, pique, tiresoneca manico and

41
00:03:38,919 --> 00:03:45,400
quietonans advice de sal lucien malgressproproudut save quill le vetta

42
00:03:45,479 --> 00:03:52,000
gir burquell me Claudia and the paratior travaill juveggietiencudai declared

43
00:03:52,039 --> 00:04:01,719
till ressolimo, claudialius uillida reguherenillet, condititien lorete, nepalipole, so prido Ucia,

44
00:04:01,800 --> 00:04:07,719
Saint Franca, pri Luana, lantropos separaiso ndalusilance a pretet A

45
00:04:07,840 --> 00:04:12,520
minute the exploracion introveal a soursage mister Inferni, the SNS

46
00:04:12,639 --> 00:04:17,759
brieve trouvere refugee si is some leosi ifrik be parsis

47
00:04:17,800 --> 00:04:22,879
and trigion in atogi ucia la palad small realis only

48
00:04:23,000 --> 00:04:27,480
real de lar supposition for automatic the rotu ro predigo

49
00:04:27,959 --> 00:04:34,399
elex priquer to taclaudia at n luander tredesespri lantropoetet and

50
00:04:34,519 --> 00:04:39,800
refuged temporere porsucchi and a rebezois said decuvert the boulevard

51
00:04:39,839 --> 00:04:47,040
sellar plant listwil the lantropod musulinite pala revolution industrielle elte

52
00:04:47,120 --> 00:04:51,879
vivante continue a secree a chat jour QUI passe a

53
00:04:52,000 --> 00:04:56,199
prayer moment of reflecting collective. I decider the real real

54
00:04:56,279 --> 00:05:01,639
taelor proge l'antropaudov Nello cared in histoire so the transformation

55
00:05:01,639 --> 00:05:07,120
industri sunpack to Juno's Actuelle Claudia proposer dan crelle de

56
00:05:07,199 --> 00:05:12,720
des moniege de person vivo la revivonso enthusiasm creative, the

57
00:05:12,879 --> 00:05:18,240
tien proposer and plan detai postrictilla present action u sia

58
00:05:18,439 --> 00:05:21,680
de de ne pas nou very perspective to ship a

59
00:05:21,759 --> 00:05:27,600
la reality present qui visagi the proge finalem prisional or

60
00:05:27,680 --> 00:05:34,199
professor felicital or approcio regional empathic de restoir, lucian concree

61
00:05:34,319 --> 00:05:38,240
lor la rimodern de duci and chapitre de restoir. It's

62
00:05:38,319 --> 00:05:44,560
a trealis assume bian preten bourgs te tancado prescieux their experience.

63
00:05:44,680 --> 00:05:49,439
Do not tropos dante Jean Jean nons more proge mellor

64
00:05:49,519 --> 00:05:50,360
vision munde.

65
00:05:51,519 --> 00:05:54,680
Speaker 1: Let's take another lesson. Listen closely to any part you

66
00:05:54,759 --> 00:05:55,399
may have missed.

67
00:05:56,120 --> 00:06:00,959
Speaker 4: Luton avevlola peri feri de paris de ci couler cheur.

68
00:06:00,959 --> 00:06:06,040
Speaker 1: De fresh autumn had wrapped the outskirts of Bahi in

69
00:06:06,120 --> 00:06:07,680
its warm colors and cool days.

70
00:06:08,480 --> 00:06:16,079
Speaker 4: Le ller entrepo bondon reilancieux angillen blill de la revriel.

71
00:06:17,839 --> 00:06:21,600
Speaker 1: The old abandoned warehouse stood silent, a forgotten giant of

72
00:06:21,680 --> 00:06:22,759
the industrial revolution.

73
00:06:23,560 --> 00:06:29,399
Speaker 4: Le fenetre quei se trill von p treveri pure rullier

74
00:06:30,160 --> 00:06:32,360
ray conti di perci.

75
00:06:34,040 --> 00:06:36,439
Speaker 1: The broken windows allowed the wind to whistle through the

76
00:06:36,519 --> 00:06:39,120
rusty beams, telling stories of the past.

77
00:06:39,839 --> 00:06:44,800
Speaker 4: Cite licien Claudia Etienne a ved de.

78
00:06:46,759 --> 00:06:51,800
Speaker 1: Distois. It was here that Lucia, Cregia, and Ecienne had

79
00:06:51,839 --> 00:06:54,160
decided to meet for their history project.

80
00:06:54,560 --> 00:07:01,319
Speaker 4: Uscience Le revere du group ponc clentrop Cone Fine.

81
00:07:02,959 --> 00:07:05,839
Speaker 1: Lucier, the dreamer of the group, thought the warehouse told

82
00:07:05,879 --> 00:07:07,319
a fascinating story.

83
00:07:07,879 --> 00:07:15,240
Speaker 4: Voye de proge co miner recepione quipur peetroluely portodin bours qui.

84
00:07:17,759 --> 00:07:21,120
Speaker 1: He already envisioned their project as an exceptional work that

85
00:07:21,199 --> 00:07:24,360
could perhaps open the doors to a scholarship he so desired.

86
00:07:24,959 --> 00:07:32,839
Curdien contail a Veda b. Curdia, on the other hand,

87
00:07:33,240 --> 00:07:36,839
was initially enchanted by the idea me de la rarive

88
00:07:37,600 --> 00:07:43,959
la rimerda n de la vern nervous, but upon their arrival,

89
00:07:44,439 --> 00:07:46,720
the rumor of a haunted warehouse made her nervous.

90
00:07:47,439 --> 00:07:53,879
Speaker 4: Etienne tu jo pragmatique treuvesa absieur de veller sucuilu group

91
00:07:54,079 --> 00:07:55,360
rest concentre.

92
00:07:57,000 --> 00:08:00,319
Speaker 1: Ecien always the pragmatist, found it absurd and made sure

93
00:08:00,360 --> 00:08:01,560
that the group stayed focused.

94
00:08:02,240 --> 00:08:09,720
Speaker 4: La terete vest a vex dis dance soler veillon sole couchon.

95
00:08:11,279 --> 00:08:14,720
Speaker 1: The interior was vast with shadows dancing under the flickering

96
00:08:14,839 --> 00:08:20,839
light of the setting sun. Letoise nien spectelilleu. The three

97
00:08:20,920 --> 00:08:26,920
friends inspected the place. E coute di lucien savoir risnles

98
00:08:27,000 --> 00:08:32,720
pad listen, said Lucier, his voice echoing in the empty space.

99
00:08:33,720 --> 00:08:40,320
Fertechd Roe LII, we can do something amazing here, soud

100
00:08:40,399 --> 00:08:48,200
dan Ambri ter pill conversecion. Suddenly, a strange noise interrupted

101
00:08:48,240 --> 00:08:56,559
their conversation. Curdiesiur suta. Curdia jumped, Cete cour sa, what

102
00:08:56,759 --> 00:09:03,120
was that? Chichiota te el servoe n blan, She whispered,

103
00:09:03,159 --> 00:09:04,080
her voice trembling.

104
00:09:04,759 --> 00:09:09,080
Speaker 4: Lucien sei gitour Seona Carntier.

105
00:09:10,639 --> 00:09:20,159
Speaker 1: Lucia shrugged, trying not to look worried. Etienne Soupondon fronceli souci. Etienne, however, frowned.

106
00:09:20,399 --> 00:09:25,759
Speaker 4: Sciur morlon animel diti Puraciuripudia.

107
00:09:27,320 --> 00:09:29,799
Speaker 1: It's probably the wind or an animal, he said, to

108
00:09:29,879 --> 00:09:30,759
reassure Curgia.

109
00:09:31,440 --> 00:09:38,039
Speaker 4: Nellis bruis continue parfois quin d'u treufue de dupre.

110
00:09:39,639 --> 00:09:43,120
Speaker 1: But the noises continued, sometimes seeming to come from a corner,

111
00:09:43,519 --> 00:09:45,120
other times from very close by.

112
00:09:45,840 --> 00:09:49,879
Speaker 4: Cheques picchi ri zneco manico and quitoo, said.

113
00:09:49,799 --> 00:09:54,360
Speaker 1: Vest de selle. Each click resounded as a worrying echo

114
00:09:54,480 --> 00:09:55,360
in this vast hall.

115
00:09:56,159 --> 00:10:01,679
Speaker 4: Lucien Margresi pro pro dut sevig quill veta gir porque

116
00:10:01,879 --> 00:10:04,759
ni cludia in parol travaill.

117
00:10:06,480 --> 00:10:09,200
Speaker 1: Lucier, despite his own doubts, knew he had to act

118
00:10:09,240 --> 00:10:12,480
to calm Cregia and not slow down their work. Je

119
00:10:12,600 --> 00:10:20,399
vegtien coude de clertill I'll take a look, he declared, resolutely.

120
00:10:20,480 --> 00:10:26,960
Speaker 4: Cludiell lucida reguer quille rel.

121
00:10:27,320 --> 00:10:29,639
Speaker 1: Curdier watched him with a worried look, while a Tienne

122
00:10:29,679 --> 00:10:35,519
held him by the shoulder. So Pridon be careful, vicien

123
00:10:35,639 --> 00:10:45,240
snarepour siparisnandalusilance. Lucier ventured further into the warehouse, his steps

124
00:10:45,320 --> 00:10:46,840
echoing in the silence.

125
00:10:47,039 --> 00:10:53,720
Speaker 4: A preque mini de exploracion yetru vella surmister inferni de

126
00:10:53,879 --> 00:10:56,320
sons brie vetruvie fi.

127
00:10:58,120 --> 00:11:00,759
Speaker 1: After a few minutes of exploration, he found the source

128
00:11:00,799 --> 00:11:03,799
of the mystery. A family of homeless people had found

129
00:11:03,879 --> 00:11:11,360
refuge here. Yisson le lu si fic gripar sisant. They

130
00:11:11,360 --> 00:11:14,399
seemed as frightened as he was by these unexpected intrusions.

131
00:11:15,159 --> 00:11:21,039
Speaker 4: U selta la du sment realizon lere de lr suposition fonto.

132
00:11:20,840 --> 00:11:26,039
Speaker 1: Martique Lucia spoke to them, gently, realizing the error of

133
00:11:26,080 --> 00:11:32,200
their ghostly assumptions. De routu predigu i rexprique tuta Cudia

134
00:11:32,399 --> 00:11:37,440
Etienne back with the group, he explained everything to Curgia

135
00:11:37,519 --> 00:11:45,720
and ecien luen de tredises prit lent tree rufuge tmpzo.

136
00:11:47,480 --> 00:11:50,919
Far from being spirits, the warehouse was a temporary refuge

137
00:11:50,960 --> 00:11:55,000
for those in need, said di couverte bouleversee l plan.

138
00:11:56,559 --> 00:12:03,720
This discovery appended their plans listois de lan trepurusline just triel.

139
00:12:05,320 --> 00:12:08,480
The Warehouse's story was not limited to the Industrial revolution.

140
00:12:09,159 --> 00:12:14,639
Speaker 4: Eli te vivantes continuance as sigrira che jour qui perce.

141
00:12:16,080 --> 00:12:19,320
Speaker 1: It was alive, continuing to be written with each passing day,

142
00:12:19,879 --> 00:12:20,320
a pre.

143
00:12:20,600 --> 00:12:26,600
Speaker 4: Monment d'ri fection collective ylicider de rill rillentellge.

144
00:12:28,240 --> 00:12:31,639
Speaker 1: After a moment of collective reflection, they decided to refocus

145
00:12:31,720 --> 00:12:33,440
their project Lan.

146
00:12:33,320 --> 00:12:38,519
Speaker 4: Treupu dven le guer di nistois sole transformer triel le

147
00:12:38,639 --> 00:12:41,399
l' sin pect dinas actuelle.

148
00:12:42,360 --> 00:12:45,039
Speaker 1: The warehouse became the heart of a story about industrial

149
00:12:45,080 --> 00:12:50,559
transformations and their current human impacts. Crudier propos d'ancrelle di

150
00:12:50,720 --> 00:12:56,240
di moneges de person vivo la revivon soon lntuzieres macre ti.

151
00:12:57,879 --> 00:13:02,000
Curdia proposed including testimonies from the people living there, reviving

152
00:13:02,039 --> 00:13:03,360
her creative enthusiasm.

153
00:13:03,879 --> 00:13:08,679
Speaker 4: Detien proposa an tall poll present.

154
00:13:08,519 --> 00:13:13,480
Speaker 1: Esciu ecien proposed a detailed plan to structure their presentation.

155
00:13:14,320 --> 00:13:20,879
Speaker 4: Ucier de dear nouve perspective tu che la reli de present.

156
00:13:24,639 --> 00:13:27,759
Speaker 1: Lucia was moved by this new perspective, touched by the

157
00:13:27,840 --> 00:13:29,799
present reality he had never considered.

158
00:13:30,440 --> 00:13:36,960
Speaker 4: Le proge finelle priscionell professor qui filicite procio reginelle en

159
00:13:37,039 --> 00:13:38,320
petit di ristois.

160
00:13:40,159 --> 00:13:43,639
Speaker 1: The final project impressed their teacher, who praised their original

161
00:13:44,000 --> 00:13:45,720
and empathetic approach to history.

162
00:13:46,440 --> 00:13:54,159
Speaker 4: Lucien conrielllimodern de duci che pitre d ristoi ise trellisescien

163
00:13:54,759 --> 00:13:57,080
bien pritunebourgs.

164
00:13:57,799 --> 00:14:02,639
Speaker 1: Prescieucia then understood that modern life was also a chapter

165
00:14:02,720 --> 00:14:06,360
of history, and this realization, more than a scholarship, was

166
00:14:06,399 --> 00:14:13,759
a precious gift lexperience, l' lentrepur di jean Jean mons.

167
00:14:18,240 --> 00:14:22,279
Their experience in the warehouse surpassed their expectations, changing not

168
00:14:22,399 --> 00:14:31,039
only their project but their view of the world. Today's

169
00:14:31,120 --> 00:14:34,720
vocabulary words are coming up right after this commercial break.

170
00:14:35,799 --> 00:14:39,879
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

171
00:14:46,279 --> 00:14:51,480
Lea pieri ferri, lea pieri ferri, lea pieri ferri. The

172
00:14:51,559 --> 00:14:58,720
outskirts blent trepour, l'an treupur lan trepour, the warehouse, lebours,

173
00:14:59,679 --> 00:15:08,080
le bruce, labours, the scholarshipi fe cifre sife, to whistle,

174
00:15:08,480 --> 00:15:20,919
bui buie rue rusty, liput, liput, lipput, the beams, larimer, larimer,

175
00:15:21,320 --> 00:15:31,120
la ruemer, the rumor, bussilizipul o, silizipul o, silizipul the shrug, francilli,

176
00:15:31,200 --> 00:15:40,240
soci francilli, sourci, francili, sci, the frown, lebri, libri, lebri,

177
00:15:41,720 --> 00:15:51,799
the noise, kito, akito and kito worrying, bleckoleco lico, echo,

178
00:15:52,320 --> 00:15:59,200
tell me, tell me, tell me to come bleepool liopool

179
00:15:59,600 --> 00:16:08,559
lip the shoulder, Saintbri, Saint Sebri, Saint Sebri, homeless, So fonci,

180
00:16:09,679 --> 00:16:15,279
san fonci, san fonci to venture in a tonji, in

181
00:16:15,399 --> 00:16:21,240
a tong gi, in that tong gi unexpected frie defrie

182
00:16:21,600 --> 00:16:26,960
i free yie frightened less you, position less, you, position

183
00:16:27,399 --> 00:16:34,480
less you position the assumption arroufush temperere, arroufuche temperere a

184
00:16:34,679 --> 00:16:44,919
refuge tempore, temporary refuge, boulversi, boulversi, boulevarsi to disrupt, Larry

185
00:16:45,000 --> 00:16:57,639
friction lary fiction lar reflection, reflection, l enthusiasm, lenthusiasm, lenthusiasm, enthusiasm, lette,

186
00:16:57,720 --> 00:17:09,880
manage letty, magniage, viti, testimony, ampressioni, ampressioni AMPRESSIONI to impress, feliciti,

187
00:17:10,880 --> 00:17:21,440
feliciti peliciti to praiselan petti, lanpetti, l'anpetti, empathy, le perspective,

188
00:17:22,559 --> 00:17:29,599
le perspective, le perspective, the perspective, the pesssi, the peessi

189
00:17:30,000 --> 00:17:38,359
de pesi to surpass lettont lettont letton't the expectation.

190
00:17:44,720 --> 00:17:47,519
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

191
00:17:48,440 --> 00:17:51,440
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

192
00:17:51,519 --> 00:17:54,319
content that will help you to reach your goals, but

193
00:17:54,480 --> 00:17:57,799
we can't do it alone. Your support is crucial in

194
00:17:57,920 --> 00:18:02,039
keeping our doors open and our content flow. Please consider

195
00:18:02,160 --> 00:18:06,799
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

196
00:18:06,960 --> 00:18:12,119
custom episode requests and more. Visit www dot fluent fiction

197
00:18:12,279 --> 00:18:16,559
dot org Premium French. Thanks for listening, and now a

198
00:18:16,680 --> 00:18:18,160
final word from our sponsors.

