WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.519 --> 00:00:27.920
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore a thrilling day at the

8
00:00:27.920 --> 00:00:32.479
<v Speaker 3>special Spring Octoberfest edition, where unexpected adventures lead Lucas to

9
00:00:32.520 --> 00:00:34.960
<v Speaker 3>appreciate the true value of friendship and health.

10
00:00:35.479 --> 00:00:37.079
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:40.960 --> 00:00:44.320
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:44.320 --> 00:00:47.479
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:47.560 --> 00:00:52.159
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:52.600 --> 00:00:55.640
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:55.640 --> 00:00:59.560
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:00.240 --> 00:01:03.880
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:03.960 --> 00:01:07.400
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:07.400 --> 00:01:12.599
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:12.640 --> 00:01:16.159
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:16.239 --> 00:01:19.319
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:19.359 --> 00:01:22.840
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at Plus dot

22
00:01:22.879 --> 00:01:27.079
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:27.120 --> 00:01:31.519
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:31.680 --> 00:01:35.560
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:44.359 --> 00:01:49.400
<v Speaker 1>Der dtvon freshkabatn and bretzen on Cabraten and verstien lachendelft

26
00:01:49.719 --> 00:01:58.799
<v Speaker 1>at Lucas greater on max ubaras Oktoberfestglenda, schlendatton opvolisfreuling on nichtabstva,

27
00:01:59.280 --> 00:02:03.519
<v Speaker 1>fayete dieses Yeah, and a bezonder of Frouling's october Fest

28
00:02:03.680 --> 00:02:10.280
<v Speaker 1>edittion did bezucha fat saubaate asvar austen on uber isaman

29
00:02:10.400 --> 00:02:17.080
<v Speaker 1>bundbamato ousta aya on Frolisher mansion and trachten Lucas mizzanam

30
00:02:17.159 --> 00:02:21.400
<v Speaker 1>fa Schmidsten, lachen on anam beer Kokfesten, griff hatter and

31
00:02:21.599 --> 00:02:28.000
<v Speaker 1>zeal avoided in yearly Masco cultivate bawab Kevinen greater bo

32
00:02:28.120 --> 00:02:32.919
<v Speaker 1>obart de lucas mid anam liberfeign leachen obvoizizi chvegens and

33
00:02:33.000 --> 00:02:38.599
<v Speaker 1>azog loosen motors off zogen Marte pass off wasto ist

34
00:02:38.919 --> 00:02:42.599
<v Speaker 1>lucas one't a greater i c four anam faben for

35
00:02:42.719 --> 00:02:49.159
<v Speaker 1>an imbistand unheten du weist tasto of Bastimpta dinger alagish

36
00:02:49.199 --> 00:02:56.280
<v Speaker 1>best Abba Lucas first seniered fandin hartshafter Lakaran nikta aartlos

37
00:02:57.719 --> 00:03:04.000
<v Speaker 1>kaina zoga greater zag deschamant reute la se Schnichtzmann and

38
00:03:04.080 --> 00:03:10.039
<v Speaker 1>Spasva daben Berg Plsley Mitten and muble On lachender mange

39
00:03:10.360 --> 00:03:17.120
<v Speaker 1>began Lucas he dijzo housten zengeichna Ana bonru igenderuta an

40
00:03:18.680 --> 00:03:23.840
<v Speaker 1>and panik packed the greater thana hunt Lucas to best

41
00:03:23.919 --> 00:03:33.280
<v Speaker 1>alagish viamusens offtilfa huen max bibruij Aba and schlassen greater

42
00:03:33.800 --> 00:03:41.400
<v Speaker 1>viamus nein Somsani Ted said bringing schnell does Parbagan Lucas

43
00:03:41.479 --> 00:03:45.719
<v Speaker 1>do dimension manet so iron greater disage in the augen

44
00:03:46.039 --> 00:03:51.560
<v Speaker 1>max Smith anam claren plan degerouschat as fast as Fablaston

45
00:03:51.639 --> 00:03:57.639
<v Speaker 1>hinter inen Lucas atem warder Imma flacher On dismal vasaen

46
00:03:57.719 --> 00:04:06.599
<v Speaker 1>lachen ashticken entlech are Ted said enem did zenascher kranswester

47
00:04:06.800 --> 00:04:12.599
<v Speaker 1>brachte Lucas in anen ruigan reum mete ana schnell inyagzion

48
00:04:12.719 --> 00:04:16.319
<v Speaker 1>on an pah maded zenash mas namen kerte Lucas to

49
00:04:16.480 --> 00:04:21.199
<v Speaker 1>thanem normaline atam zorek he feel a shipped in thin

50
00:04:21.279 --> 00:04:27.040
<v Speaker 1>and stool dorayer in sicherhit greater artmed tief deich on

51
00:04:27.199 --> 00:04:34.439
<v Speaker 1>that's designedn inn ergziztwa blas for angstkevison. Yet these do

52
00:04:34.879 --> 00:04:40.639
<v Speaker 1>warumchmezog mache Lucas Lucas shout a sie dunk bah an

53
00:04:42.160 --> 00:04:48.600
<v Speaker 1>as tood malite does so onfawa greater to hast megrett

54
00:04:50.279 --> 00:04:55.959
<v Speaker 1>e s altebasa of mechachtgeben schun does to dasist max

55
00:04:56.040 --> 00:05:00.480
<v Speaker 1>grinste bright aunt nest smile, who has stood phil like

56
00:05:00.639 --> 00:05:06.759
<v Speaker 1>greater mia An therefore file hate Lucas for endat yea

57
00:05:06.839 --> 00:05:11.519
<v Speaker 1>acante vivichtich in great va on we feel izanagaizon tite

58
00:05:11.560 --> 00:05:18.639
<v Speaker 1>pede the froulija moosiktas october fest spieltem hinter grand deloyd

59
00:05:18.839 --> 00:05:22.800
<v Speaker 1>lachten on fire and vita whereant Lucas sun great as

60
00:05:22.879 --> 00:05:28.120
<v Speaker 1>hunt richte vivosted sweten chance the imdiezo Austin gage mahtt.

61
00:05:29.399 --> 00:05:32.560
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

62
00:05:32.639 --> 00:05:33.279
<v Speaker 3>may have missed.

63
00:05:33.879 --> 00:05:38.399
<v Speaker 1>The aduft for on Frishkebatan and brazen on Cabraten and

64
00:05:38.639 --> 00:05:43.839
<v Speaker 1>Verstian lag in their loft alt, Lucas greater On, Max

65
00:05:44.040 --> 00:05:47.560
<v Speaker 1>Uberda's Oktoberfest glender Schlenderton.

66
00:05:49.560 --> 00:05:52.240
<v Speaker 3>The scent of freshly baked Brasil and grilled Worstin filled

67
00:05:52.279 --> 00:05:55.480
<v Speaker 3>the air as Lucas, Greta and Max strolled across the

68
00:05:55.560 --> 00:05:56.720
<v Speaker 3>Octoberfest grounds.

69
00:05:57.879 --> 00:06:04.000
<v Speaker 1>Obvol is fouling on jabstvah fired de munchindiesis Yeah and

70
00:06:04.199 --> 00:06:10.680
<v Speaker 1>a bizonder a Frulings october Fest edition did bzura Fatsalvat.

71
00:06:12.680 --> 00:06:15.959
<v Speaker 3>Although it was spring and not fall, Munchin was celebrating

72
00:06:16.000 --> 00:06:20.120
<v Speaker 3>a special spring Octoberfest edition this year that enchanted visitors.

73
00:06:21.399 --> 00:06:26.959
<v Speaker 1>Sva austin On uba Asaman bunt bamto ousta aya on,

74
00:06:27.240 --> 00:06:29.480
<v Speaker 1>Freulichia Manson and Trachten.

75
00:06:31.560 --> 00:06:34.480
<v Speaker 3>It was Easter and everywhere you could see brightly painted

76
00:06:34.560 --> 00:06:37.439
<v Speaker 3>Easter eggs and cheerful people in traditional costumes.

77
00:06:38.639 --> 00:06:45.839
<v Speaker 1>Lucas mizzanam f Schmidzten, lechen On Anambier, Cokfesten grif hata

78
00:06:46.000 --> 00:06:51.800
<v Speaker 1>and sil evoided in yeer lichen mask cokkyltevetabkevinen.

79
00:06:53.839 --> 00:06:57.079
<v Speaker 3>Lucas, with his mischievous smile and a beer mug steady grip,

80
00:06:57.319 --> 00:06:59.920
<v Speaker 3>had one goal. He wanted to win the annual star

81
00:07:00.160 --> 00:07:01.000
<v Speaker 3>holding competition.

82
00:07:02.279 --> 00:07:09.439
<v Speaker 1>Greater boobachtete Lucas smith aim liberfoa a voisi zichvegnz and

83
00:07:09.600 --> 00:07:12.680
<v Speaker 1>asoklos motus off so marchte.

84
00:07:14.600 --> 00:07:17.480
<v Speaker 3>Greta watched Lucas with a loving smile, even though she

85
00:07:17.600 --> 00:07:19.439
<v Speaker 3>often worried about his carefree courage.

86
00:07:20.600 --> 00:07:28.319
<v Speaker 1>Pass alf vastoist Lucas vanta greater atsi for anam fabenfreun

87
00:07:28.560 --> 00:07:31.199
<v Speaker 1>imvestant unhitten.

88
00:07:32.519 --> 00:07:35.800
<v Speaker 3>Watch what you eat, Lucas, cautioned Greta as they stopped

89
00:07:35.839 --> 00:07:37.399
<v Speaker 3>in front of a colorful food stall.

90
00:07:38.560 --> 00:07:43.000
<v Speaker 1>Du weist desto off bushtimpt dinger alagishist.

91
00:07:45.000 --> 00:07:46.680
<v Speaker 3>You know you are allergic to certain things.

92
00:07:47.879 --> 00:07:54.759
<v Speaker 1>Abba Lucas fascint funding hats hafta leka ran nichta achtlos.

93
00:07:56.680 --> 00:08:01.079
<v Speaker 3>But Lucas, fascinated by the hardy treats, nodded a sent mindedly.

94
00:08:01.879 --> 00:08:06.000
<v Speaker 1>Kaina zog greata zach de schamant.

95
00:08:08.079 --> 00:08:10.519
<v Speaker 3>Don't worry, Greta, he said charmingly.

96
00:08:11.199 --> 00:08:15.800
<v Speaker 1>Reutelnichtzmann and schbasfadeen.

97
00:08:16.439 --> 00:08:18.519
<v Speaker 3>Today I won't let anything spoil my fun.

98
00:08:19.639 --> 00:08:28.079
<v Speaker 1>Depletich mitten muble aunt lachender menge began Lucas heftichzo housten.

99
00:08:29.519 --> 00:08:32.120
<v Speaker 3>But suddenly, amidst the cheers and laughter of the crowd,

100
00:08:32.440 --> 00:08:33.679
<v Speaker 3>Lucas began to cough.

101
00:08:33.600 --> 00:08:39.159
<v Speaker 1>Violently Zeena ana bon igenderut An.

102
00:08:41.200 --> 00:08:43.440
<v Speaker 3>His face turned an alarming shade of red.

103
00:08:44.360 --> 00:08:47.559
<v Speaker 1>In panic pactic great Zena hunt.

104
00:08:49.399 --> 00:08:51.039
<v Speaker 3>In panic, Greta grabbed his hand.

105
00:08:52.200 --> 00:08:55.240
<v Speaker 1>Lucas dubist a lagish.

106
00:08:56.639 --> 00:08:57.679
<v Speaker 3>Lucas, you're allergic.

107
00:08:58.759 --> 00:09:01.120
<v Speaker 1>Viamusn zofor ti for huen.

108
00:09:03.200 --> 00:09:04.519
<v Speaker 3>We need to get help immediately.

109
00:09:05.720 --> 00:09:08.279
<v Speaker 1>Max bipruj Aber and Schlaussen.

110
00:09:10.320 --> 00:09:12.639
<v Speaker 3>Max remained calm but determined.

111
00:09:13.279 --> 00:09:17.679
<v Speaker 1>Greater were mussenin somsani tee bring in.

112
00:09:19.639 --> 00:09:21.759
<v Speaker 3>Greta. We have to get him to the medical tent.

113
00:09:22.919 --> 00:09:31.440
<v Speaker 1>Schnell quickly the Spabagan Lucas Stusti mention mange so iron

114
00:09:32.080 --> 00:09:37.279
<v Speaker 1>greater desoge indian augen Max Smith anam claren plan.

115
00:09:39.320 --> 00:09:42.120
<v Speaker 3>The pair began to rush Lucas through the crowd. Greta

116
00:09:42.159 --> 00:09:44.559
<v Speaker 3>with worry in her eyes, Max, with a clear.

117
00:09:44.440 --> 00:09:49.559
<v Speaker 1>Plan digerouschads festus fablest hint en.

118
00:09:51.759 --> 00:09:53.840
<v Speaker 3>The sounds of the festival faded behind them.

119
00:09:54.960 --> 00:10:01.240
<v Speaker 1>Lucas atam vorde imma flacher on dismile vasa and lachan eshtikten.

120
00:10:03.360 --> 00:10:07.399
<v Speaker 3>Lucas's breathing became increasingly shallow, and this time his laughter

121
00:10:07.559 --> 00:10:08.360
<v Speaker 3>was choking.

122
00:10:09.320 --> 00:10:12.000
<v Speaker 1>Entrich rechid sani tett.

123
00:10:14.480 --> 00:10:16.120
<v Speaker 3>Finally they reached the medical.

124
00:10:15.879 --> 00:10:23.600
<v Speaker 1>Tent anemedizina schakran schvesta brachte Lucas in anenruigen hom.

125
00:10:25.480 --> 00:10:27.559
<v Speaker 3>A nurse brought Lucas into a quiet room.

126
00:10:28.559 --> 00:10:36.399
<v Speaker 1>Mit anshen inyekzion on anpamdizin mas namen kirte Lucas suzannam

127
00:10:36.480 --> 00:10:38.360
<v Speaker 1>nor mine artem zouk.

128
00:10:40.279 --> 00:10:43.200
<v Speaker 3>With a quick injection and a few medical measures, Lucas

129
00:10:43.279 --> 00:10:44.919
<v Speaker 3>returned to his normal breathing.

130
00:10:45.759 --> 00:10:50.679
<v Speaker 1>If fiel a shift in zen and stool in zicherheit.

131
00:10:52.679 --> 00:10:55.600
<v Speaker 3>He collapsed, exhausted into his chair, but he was safe.

132
00:10:56.759 --> 00:11:00.519
<v Speaker 1>Greater atma te tiftouch onzett.

133
00:11:00.919 --> 00:11:05.279
<v Speaker 3>In Greta took a deep breath and sat down next

134
00:11:05.320 --> 00:11:05.600
<v Speaker 3>to him.

135
00:11:06.639 --> 00:11:09.399
<v Speaker 1>Ye gazista blas for angstkevison.

136
00:11:11.399 --> 00:11:14.600
<v Speaker 3>Her face had been pale with fear, yet.

137
00:11:14.639 --> 00:11:18.720
<v Speaker 1>Sis to vamor marcher Lucas.

138
00:11:20.799 --> 00:11:22.240
<v Speaker 3>Now you see why I worry Lucas.

139
00:11:23.480 --> 00:11:25.759
<v Speaker 1>Lucas show zi dang bah an.

140
00:11:27.879 --> 00:11:29.720
<v Speaker 3>Lucas looked at her gratefully.

141
00:11:30.480 --> 00:11:35.240
<v Speaker 1>Estlit so unfo greater.

142
00:11:37.360 --> 00:11:38.960
<v Speaker 3>I'm sorry for being so careless.

143
00:11:39.000 --> 00:11:46.759
<v Speaker 1>Greta to hast megret it. You saved me a besa

144
00:11:46.919 --> 00:11:48.200
<v Speaker 1>of achtgeben.

145
00:11:50.000 --> 00:11:53.399
<v Speaker 3>I should take better care of myself, sun.

146
00:11:53.639 --> 00:11:56.960
<v Speaker 1>Does to de ceased Max grinste.

147
00:11:56.519 --> 00:12:01.559
<v Speaker 3>Bright glad you see that Max grinned broadly.

148
00:12:02.240 --> 00:12:06.440
<v Speaker 1>On Neestesmile who studio phileite Greta maya an.

149
00:12:08.360 --> 00:12:10.799
<v Speaker 3>And next time maybe you'll listen to Greta a bit more.

150
00:12:11.960 --> 00:12:14.879
<v Speaker 1>Dereforefil hate Lucas fer end at.

151
00:12:16.639 --> 00:12:18.480
<v Speaker 3>The incident had changed Lucas.

152
00:12:19.440 --> 00:12:24.120
<v Speaker 1>Er acante vi vichtich im Greta va on v fili

153
00:12:24.120 --> 00:12:26.559
<v Speaker 1>imzene gazontite pete.

154
00:12:28.519 --> 00:12:31.320
<v Speaker 3>He realized how important Greta was to him and how

155
00:12:31.399 --> 00:12:32.559
<v Speaker 3>much his health meant to him.

156
00:12:33.600 --> 00:12:40.799
<v Speaker 1>De freulichia mosikte's october fest spilte mhinta grande deloitte lachten

157
00:12:40.960 --> 00:12:47.440
<v Speaker 1>on firet invita rant Lucas sunt Greta's hand rechte vivost

158
00:12:47.759 --> 00:12:52.279
<v Speaker 1>sweiten chance di imdiezo, austen gage maht.

159
00:12:54.320 --> 00:12:57.240
<v Speaker 3>The cheerful music of the Oktoberfest played in the background.

160
00:12:57.840 --> 00:13:01.320
<v Speaker 3>People laughed and continued to celebrate on Lucas gently squeezed

161
00:13:01.360 --> 00:13:04.519
<v Speaker 3>Greta's hand, aware of the second chance this easter had

162
00:13:04.559 --> 00:13:05.039
<v Speaker 3>given him.

163
00:13:11.279 --> 00:13:15.399
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

164
00:13:16.480 --> 00:13:20.480
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in German, then in English.

165
00:13:26.840 --> 00:13:36.120
<v Speaker 1>Der duft, der duft, der duft. The scent fhush, phush,

166
00:13:37.879 --> 00:13:53.639
<v Speaker 1>phush freshly, dskeleinde, deskelende, dskeleinde, the grounds, schlinden, schlnden, schlinden,

167
00:13:54.879 --> 00:14:07.919
<v Speaker 1>to stroll fetzauban, fetsauban, fatsauban, to enchant there, schmidst f schmidtst.

168
00:14:09.240 --> 00:14:20.879
<v Speaker 3>Fir, schmidst mischievous, fist fist fist steady, doest see it does?

169
00:14:21.120 --> 00:14:29.000
<v Speaker 1>See it does? See it? The goal zoglose zo close,

170
00:14:30.720 --> 00:14:41.759
<v Speaker 1>zo close, carefree, varnon vaarnen varnen, to caution, bush, dimpte

171
00:14:41.840 --> 00:14:48.960
<v Speaker 1>dinger bush diemp dee dinger bush dimp dee dinger, certain

172
00:14:49.000 --> 00:14:59.600
<v Speaker 1>things first sineerin, first sineerin, first sineerin, to fascinate, hats huffed,

173
00:15:00.879 --> 00:15:09.559
<v Speaker 1>hats haft, hats haft, hardy artlows artlows.

174
00:15:10.759 --> 00:15:20.320
<v Speaker 6>Artlows, absent mindedly fair abben fad abon fair abben to

175
00:15:20.440 --> 00:15:29.960
<v Speaker 6>spoil de rutter, de rutter, de rutter, the shade, D Panic,

176
00:15:31.240 --> 00:15:42.919
<v Speaker 6>d Panic, d panic Panic patent patent patent to grab

177
00:15:43.840 --> 00:15:54.600
<v Speaker 6>dust set, d'est set dust set the tent enchlossen, enschlossen,

178
00:15:56.519 --> 00:16:07.399
<v Speaker 6>enschlossen determined, dmail, Mager, dimension Mager, dimension Manger, the crowd,

179
00:16:08.279 --> 00:16:11.600
<v Speaker 6>Tha blassen fa blassm.

180
00:16:12.759 --> 00:16:22.840
<v Speaker 1>Fa blassom to fade Flah flash flah, shallow esh, dicken

181
00:16:24.320 --> 00:16:36.799
<v Speaker 1>eshtricken ash, dicken to choke endlich, endlich, endlich eventually. D

182
00:16:37.000 --> 00:16:45.080
<v Speaker 1>krank Muschwesta, d krank Muschwesta, d krank Muschwesta. The nurse

183
00:16:46.039 --> 00:16:53.120
<v Speaker 1>and needs siren, and needs siren, and needs siren to

184
00:16:53.240 --> 00:17:02.440
<v Speaker 1>inject a shoft a shoft a shoft exhausted, dunk ba,

185
00:17:03.879 --> 00:17:17.079
<v Speaker 1>dunk ba, dunk ba gratefully, unfosichtich, unfosichtich, unfosichtich careless.

186
00:17:23.720 --> 00:17:26.519
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

187
00:17:27.400 --> 00:17:30.359
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

188
00:17:30.440 --> 00:17:33.279
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

189
00:17:33.440 --> 00:17:36.759
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

190
00:17:36.880 --> 00:17:41.000
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

191
00:17:41.119 --> 00:17:45.000
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

192
00:17:45.200 --> 00:17:49.640
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit w w

193
00:17:50.039 --> 00:17:53.839
<v Speaker 2>W dot fluentfiction dot org Premium German. Thanks for listening,

194
00:17:54.839 --> 00:17:54.880
<v Speaker 2>and

195
00:17:55.079 --> 00:17:57.079
<v Speaker 4>Now a final word from our sponsors.
