WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.679 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.199
<v Speaker 3>In this episode, we'll follow three daring friends as their

7
00:00:28.239 --> 00:00:32.159
<v Speaker 3>curiosity leads to an unexpected archaeological find that tests their

8
00:00:32.159 --> 00:00:34.880
<v Speaker 3>courage and camaraderie at ancient emperies.

9
00:00:35.000 --> 00:00:36.600
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:40.479 --> 00:00:43.840
<v Speaker 5>At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43.840 --> 00:00:47.000
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.079 --> 00:00:51.679
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.119 --> 00:00:55.159
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.159 --> 00:00:59.079
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.000 --> 00:01:03.679
<v Speaker 5>Subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:03.759 --> 00:01:07.519
<v Speaker 5>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:08.599 --> 00:01:12.560
<v Speaker 5>It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org and become

18
00:01:12.560 --> 00:01:16.079
<v Speaker 5>a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:16.159 --> 00:01:20.159
<v Speaker 5>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:20.519 --> 00:01:23.719
<v Speaker 5>So please join us at plus dot Fluentfiction dot org.

21
00:01:24.400 --> 00:01:27.560
<v Speaker 5>Let's transform the way we experience the power of stories.

22
00:01:28.239 --> 00:01:32.879
<v Speaker 5>Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together,

23
00:01:33.120 --> 00:01:35.079
<v Speaker 5>we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.840 --> 00:01:48.640
<v Speaker 1>A la lunania al marvlau centre, lucaba, intra larruenas and

25
00:01:48.760 --> 00:01:54.560
<v Speaker 1>tigers than purias las floor silva la prima vedra balaveenam

26
00:01:54.560 --> 00:02:03.319
<v Speaker 1>balven suau dunaunaid the mysteri ivalleluk adria, gemmai pera astavana

27
00:02:03.400 --> 00:02:10.120
<v Speaker 1>musu nats palviad jadacam alcel profasodr culuzia, al zavilla, purtad

28
00:02:10.280 --> 00:02:17.039
<v Speaker 1>parapendras ov a leestoria, the klindred adriatania una anima, curiosa,

29
00:02:18.319 --> 00:02:26.439
<v Speaker 1>sempra villa, vulgud dascubri untrasora magat mentrascultavalas, explications al profaso

30
00:02:26.879 --> 00:02:32.039
<v Speaker 1>al suzulsbrilla ven am laidea, the truval huna corsa edita,

31
00:02:33.039 --> 00:02:38.680
<v Speaker 1>gemma molmes practica perniaattas i and alid zaba kada dattalian

32
00:02:38.759 --> 00:02:48.439
<v Speaker 1>prasiso heraxelen parasoldra nigmas pera paraltravanda era impulsiva meen balen

33
00:02:49.800 --> 00:02:55.439
<v Speaker 1>no pudir rasistila, musio du na ventura, duran la pauza

34
00:02:55.520 --> 00:03:03.800
<v Speaker 1>pardina adriasba gustaal seuzamix isan it kayas honor rastringida's plan

35
00:03:03.879 --> 00:03:09.599
<v Speaker 1>as the secrets badi a munsumbrura, intrigan al zulsd pera

36
00:03:09.800 --> 00:03:17.039
<v Speaker 1>asban and sendra amlanuzias madala ventura, gemma inial meene septica

37
00:03:17.319 --> 00:03:25.639
<v Speaker 1>ba cavak septan and kuruzida parlas pussiplus trubayas alstresa meigs banaskivalas,

38
00:03:25.719 --> 00:03:32.840
<v Speaker 1>miradasdl profaso yes banandinza a nuna padala ruenas marcadas, commanoaxasiplas

39
00:03:34.000 --> 00:03:38.639
<v Speaker 1>lurus passus rasunav and suaumen soveral as pedras and tigas

40
00:03:38.719 --> 00:03:45.680
<v Speaker 1>kuvertas the malsa, the spress, the molgirs iraconza, magats bandeskubri

41
00:03:45.919 --> 00:03:53.680
<v Speaker 1>un antiga and trada kuverta parvardisas ambasphors banapartalas, plantas ivan

42
00:03:53.759 --> 00:03:59.919
<v Speaker 1>and tra a nuna cambra fosca ipatita alcentra unaculaxiudof j

43
00:04:00.039 --> 00:04:04.479
<v Speaker 1>ectas and tigs rasplandian sotala yumkas pil trava paruna s

44
00:04:04.520 --> 00:04:13.759
<v Speaker 1>clecha adriano puddia crea sort catanian s in kraipla bamur

45
00:04:13.879 --> 00:04:22.360
<v Speaker 1>mura a muss unatra avanskapues in salavardo unabel erma albasur

46
00:04:22.480 --> 00:04:28.759
<v Speaker 1>pendra era al seu profaso a compagnat perung guard saguratat

47
00:04:30.079 --> 00:04:38.360
<v Speaker 1>no rio destaraqi alsbadi am savaritad total ilnisitasidl conflicta al

48
00:04:38.439 --> 00:04:46.040
<v Speaker 1>provaso barakunasha importanzia al dascubrimen las PSAs ban serraculidas para

49
00:04:46.120 --> 00:04:52.720
<v Speaker 1>la seva kun servasio malgratla raprimenda adria gemma i pera

50
00:04:52.959 --> 00:04:59.839
<v Speaker 1>ban cephalicitad palselda scubrimen in esparat ash adria ava tanil

51
00:05:00.040 --> 00:05:08.879
<v Speaker 1>rakunmen catanda java proba pendra uneliso importan bakumpendra alvalrd al

52
00:05:08.959 --> 00:05:15.000
<v Speaker 1>travalla and akip ilanasad respectalas normas vincito dur la savan

53
00:05:15.079 --> 00:05:22.920
<v Speaker 1>TURA's mezza musunans sotl sla sula yadampurias alstresa meeks banturnaka

54
00:05:23.000 --> 00:05:29.759
<v Speaker 1>minan juns mezun kamai lekula seva realias Rasunan, intral ruinas

55
00:05:29.800 --> 00:05:30.399
<v Speaker 1>and tigas.

56
00:05:31.560 --> 00:05:34.680
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

57
00:05:34.759 --> 00:05:35.360
<v Speaker 3>may have missed.

58
00:05:35.959 --> 00:05:43.839
<v Speaker 1>Alaia al marv lau sanre Lukaba, intral Ruinas and tigas Dampurias.

59
00:05:45.439 --> 00:05:48.279
<v Speaker 3>In the distance, the blue sea glimmered among the ancient

60
00:05:48.360 --> 00:05:49.759
<v Speaker 3>ruins of ampres.

61
00:05:50.079 --> 00:05:54.879
<v Speaker 1>Las Flo Silvastras de la prima Veda, Balaveen and balven

62
00:05:55.079 --> 00:06:01.120
<v Speaker 1>suau do nan Unaida. The mysteri Ivasla.

63
00:06:01.759 --> 00:06:04.480
<v Speaker 3>The wild flowers of spring, danced with the gentle wind,

64
00:06:05.000 --> 00:06:07.079
<v Speaker 3>giving the place an air of mystery and beauty.

65
00:06:07.720 --> 00:06:14.560
<v Speaker 1>Adria jim Maibra musunad Palviadja, the kame.

66
00:06:15.879 --> 00:06:19.720
<v Speaker 3>Adria, Jima and Pera were excited about the field trip.

67
00:06:20.079 --> 00:06:28.639
<v Speaker 1>Alsil prufasodr cu Lujiya al zavillapad Parapendra Solestoria the Kendred.

68
00:06:30.199 --> 00:06:33.079
<v Speaker 3>Their archaeology professor, had brought them to learn about the

69
00:06:33.240 --> 00:06:34.160
<v Speaker 3>history of that site.

70
00:06:34.800 --> 00:06:43.279
<v Speaker 1>Adriatania Unanima Courioza Adria had a curious soul Simpra Villa

71
00:06:43.399 --> 00:06:46.800
<v Speaker 1>bulud skubri Untrasora magat.

72
00:06:48.360 --> 00:06:50.519
<v Speaker 3>He had always wanted to discover a hidden treasure.

73
00:06:51.279 --> 00:06:59.759
<v Speaker 1>Mintra sculs explication Profosso al suzul Amla. There the tru

74
00:07:00.079 --> 00:07:02.319
<v Speaker 1>al runa corze nea.

75
00:07:03.879 --> 00:07:07.240
<v Speaker 3>While listening to the professor's explanations, his eyes shone with

76
00:07:07.360 --> 00:07:09.839
<v Speaker 3>the idea of finding something unprecedented.

77
00:07:10.639 --> 00:07:19.519
<v Speaker 1>Jim Molmes practica pernia nodas Ienalizava kada da taliam prasiziu.

78
00:07:20.360 --> 00:07:24.399
<v Speaker 3>Jima much more practical, took notes and analyzed every detail precisely.

79
00:07:25.040 --> 00:07:28.560
<v Speaker 1>Araxelen parrasoldre nikmas.

80
00:07:30.160 --> 00:07:31.920
<v Speaker 3>She was excellent at solving puzzles.

81
00:07:32.480 --> 00:07:37.319
<v Speaker 1>Bera par altravanda he re impulsiba men.

82
00:07:37.319 --> 00:07:41.560
<v Speaker 3>Balin Pira, on the other hand, was impulsively brave.

83
00:07:42.399 --> 00:07:46.759
<v Speaker 1>Nopudi rasistila musieu duna ventura.

84
00:07:48.319 --> 00:07:50.319
<v Speaker 3>He couldn't resist the thrill of an adventure.

85
00:07:51.040 --> 00:07:57.560
<v Speaker 1>Duran la Booza Bardina Adriazba gustal Seuza meks.

86
00:07:59.120 --> 00:08:01.639
<v Speaker 3>During the lunch break, Adria approached his friends.

87
00:08:02.399 --> 00:08:08.560
<v Speaker 1>Is senti kayazuna restringid as plain as the secrets badi

88
00:08:08.759 --> 00:08:10.839
<v Speaker 1>a munsumbrura intrigan.

89
00:08:12.519 --> 00:08:15.199
<v Speaker 3>I've heard that there are restricted areas full of secrets,

90
00:08:15.680 --> 00:08:17.160
<v Speaker 3>he said, with an intriguing smile.

91
00:08:17.800 --> 00:08:22.800
<v Speaker 1>Al zulz the peda asban and sindre am lantusiaz mad

92
00:08:22.920 --> 00:08:24.319
<v Speaker 1>La Ventura.

93
00:08:25.199 --> 00:08:27.920
<v Speaker 3>Pea's eyes lit up with the excitement of adventure.

94
00:08:28.720 --> 00:08:37.159
<v Speaker 1>Jima insiel mene septica ba cavac septan and curuzida parlas

95
00:08:37.240 --> 00:08:38.960
<v Speaker 1>pussiblas truvallees.

96
00:08:40.600 --> 00:08:46.200
<v Speaker 3>Jimma, initially skeptical, eventually agreed, curious about the possible discoveries.

97
00:08:46.240 --> 00:08:54.000
<v Speaker 1>Alstresa meeks ban as, quivalas miradasdl prufosso yes banandinza anuna

98
00:08:54.159 --> 00:08:58.480
<v Speaker 1>par de la ruenas marcadas commanoag sasiblas.

99
00:09:00.080 --> 00:09:03.399
<v Speaker 3>The three friends dodged the professor's gaze and ventured into

100
00:09:03.440 --> 00:09:06.360
<v Speaker 3>a part of the ruins marked as not accessible.

101
00:09:06.480 --> 00:09:14.200
<v Speaker 1>Lurs parsus rassunaveen suo min sobra las pedras aigascuvertas the mulsa.

102
00:09:15.720 --> 00:09:19.360
<v Speaker 3>Their footsteps softly echoed over the ancient stones covered in moss,

103
00:09:20.240 --> 00:09:21.399
<v Speaker 3>the spres.

104
00:09:21.039 --> 00:09:30.279
<v Speaker 1>De molgirs iraconza marats bandescubri unaniga and trada cuverta parvardices.

105
00:09:31.879 --> 00:09:35.399
<v Speaker 3>After many twists and hidden corners, they discovered an ancient

106
00:09:35.559 --> 00:09:37.399
<v Speaker 3>entrance covered by thickets.

107
00:09:37.600 --> 00:09:45.720
<v Speaker 1>Ambasfors banapartalas plantes ivan and tra nuna cambra fosca ipatite.

108
00:09:47.360 --> 00:09:49.799
<v Speaker 3>With effort They pushed aside the plants and entered a

109
00:09:49.879 --> 00:09:51.240
<v Speaker 3>small dark chamber.

110
00:09:51.519 --> 00:09:59.600
<v Speaker 1>Alcintra una cula suta's antiques resplandien sot la lumcas filtrava

111
00:09:59.720 --> 00:10:00.879
<v Speaker 1>par runa s glitch.

112
00:10:02.559 --> 00:10:06.000
<v Speaker 3>In the center, a collection of ancient objects shimmered under

113
00:10:06.039 --> 00:10:07.639
<v Speaker 3>the light filtering through a crack.

114
00:10:08.320 --> 00:10:13.840
<v Speaker 1>Adrian no budia krel Sortian.

115
00:10:14.080 --> 00:10:20.320
<v Speaker 3>Adria couldn't believe their luck is ing krabla. It's incredible.

116
00:10:21.039 --> 00:10:29.600
<v Speaker 1>Bamur mura a mussiounat, he murmured, excited bra avans kapur

117
00:10:29.919 --> 00:10:37.120
<v Speaker 1>sin selavardu una bel ferma albasur pendre. But before they

118
00:10:37.159 --> 00:10:41.159
<v Speaker 1>could celebrate, a firm voice surprised them. A rel seu

119
00:10:41.279 --> 00:10:47.039
<v Speaker 1>pru fassour a compagne parung guard the suratat.

120
00:10:47.840 --> 00:10:50.399
<v Speaker 3>It was their professor, accompanied by a security guard.

121
00:10:51.240 --> 00:10:55.960
<v Speaker 1>No rio this taraki alsbadi am savaritat.

122
00:10:57.639 --> 00:11:00.279
<v Speaker 3>You shouldn't be here, he told them sternly.

123
00:11:00.519 --> 00:11:08.240
<v Speaker 1>To til nisiasi de al coumflicta al prufosso barracunescha impurten

124
00:11:08.399 --> 00:11:09.919
<v Speaker 1>sie al da scubrimen.

125
00:11:11.559 --> 00:11:15.360
<v Speaker 3>Despite the tacit beginning of the conflict, the professor recognized

126
00:11:15.399 --> 00:11:17.320
<v Speaker 3>the importance of the discovery.

127
00:11:17.559 --> 00:11:22.840
<v Speaker 1>Laspices ban syraculidas para la seva cun servasiu.

128
00:11:24.320 --> 00:11:26.639
<v Speaker 3>The pieces were collected for preservation.

129
00:11:27.000 --> 00:11:35.080
<v Speaker 1>Malgrat la rabrimenda Adria jim ibera ban seflicitad palsil the

130
00:11:35.240 --> 00:11:36.919
<v Speaker 1>scubrimenin esparat.

131
00:11:38.519 --> 00:11:42.840
<v Speaker 3>Despite the reprimand Adria, Jima and Pera were congratulated on

132
00:11:42.919 --> 00:11:44.799
<v Speaker 3>their unexpected discovery.

133
00:11:44.879 --> 00:11:53.879
<v Speaker 1>Ashi adriavo tenie al ragun schemen catandasidjeva protambeva pendra una

134
00:11:54.000 --> 00:11:55.320
<v Speaker 1>liso impurtin.

135
00:11:56.960 --> 00:12:00.240
<v Speaker 3>Thus Adria gained the recognition he so desired, but he

136
00:12:00.320 --> 00:12:02.080
<v Speaker 3>also learned an important lesson.

137
00:12:02.559 --> 00:12:12.120
<v Speaker 1>Bakumpendre al valordl travala nakip ilana respectalas normas fincito dur

138
00:12:12.440 --> 00:12:15.159
<v Speaker 1>lasavan turas mesa musunans.

139
00:12:16.720 --> 00:12:19.200
<v Speaker 3>He understood the value of teamwork and the need to

140
00:12:19.279 --> 00:12:22.840
<v Speaker 3>respect the rules, even during the most exhilarating adventures.

141
00:12:23.639 --> 00:12:31.159
<v Speaker 1>Soutl sela su la yedampurias alstresa meeks banturnaka minan juns

142
00:12:31.840 --> 00:12:38.200
<v Speaker 1>mesund kami leku the la seb realies rasunan intra lar

143
00:12:38.320 --> 00:12:40.519
<v Speaker 1>ruinas antikas.

144
00:12:41.399 --> 00:12:44.600
<v Speaker 3>Under the sunny sky of ampurigs the three friends walked

145
00:12:44.639 --> 00:12:47.960
<v Speaker 3>back together, more united than ever, the echo of their

146
00:12:48.039 --> 00:12:50.240
<v Speaker 3>laughter resonating among the ancient ruins.

147
00:12:56.120 --> 00:13:00.279
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

148
00:13:01.320 --> 00:13:05.480
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Carolinian, then in English.

149
00:13:12.000 --> 00:13:21.360
<v Speaker 1>La Lunyania La Lunyania, La Lunyania, distance lar ruina laruena

150
00:13:22.120 --> 00:13:32.320
<v Speaker 1>larueina ruin, La flo Silvestra, La flo Silvestra, La flo silvestra, wildflower,

151
00:13:32.799 --> 00:13:40.440
<v Speaker 1>alm steady, alm steady, alm steady, mystery, Una anima curiosa,

152
00:13:41.440 --> 00:13:49.840
<v Speaker 1>Una anima curiosa, una anima guriosa, curious soul, altrasor altrasor

153
00:13:50.279 --> 00:14:01.480
<v Speaker 1>altrasoor treasure in edit, in edit inedit, unprecedented, laima, la

154
00:14:01.559 --> 00:14:09.200
<v Speaker 1>nigma la nikma, puzzle impulsiva, men balin i pulsiva, men

155
00:14:09.320 --> 00:14:16.240
<v Speaker 1>balin i pulsiva men balain impulsively brave. La musio du

156
00:14:16.360 --> 00:14:21.039
<v Speaker 1>nav and tura, La musio du navan tuda, La musio

157
00:14:21.279 --> 00:14:23.320
<v Speaker 1>dou na ventura.

158
00:14:23.759 --> 00:14:25.440
<v Speaker 3>Joy of Adventure, La.

159
00:14:25.399 --> 00:14:33.720
<v Speaker 1>Pausa pardina, lapausa pardina, La pausa Pardina, Lunch break, Lazona's

160
00:14:33.799 --> 00:14:42.000
<v Speaker 1>Restoring Gidas, Lazona restri in Jidas lazona, restringidas restricted areas

161
00:14:42.480 --> 00:14:56.639
<v Speaker 1>as banandinza as banandinza as banandinza ventured Alspasus alspasus Alspasus footsteps, Coubertas,

162
00:14:56.720 --> 00:15:13.440
<v Speaker 1>the malsa Cubertas, the malsa lubertaes, the malsa covered in moss, Lantrada, lantrada, lantrada, entrance, Lavardisa, Lavardisa,

163
00:15:14.080 --> 00:15:25.960
<v Speaker 1>la Vardisa, ticket, la cambre, la cambre, la cambre, chamber, Rasplandien, Rasplandien,

164
00:15:26.799 --> 00:15:36.879
<v Speaker 1>rasplandienn shimmered, las clitica, las clitcha, las clitcha, crack cella,

165
00:15:36.960 --> 00:15:46.159
<v Speaker 1>brau cella, brau salabrau celebrate una bell ferma, una bel ferma,

166
00:15:46.519 --> 00:15:48.399
<v Speaker 1>una bell ferma.

167
00:15:49.120 --> 00:15:49.759
<v Speaker 3>Stern voice.

168
00:15:50.279 --> 00:15:55.960
<v Speaker 1>Al Guardia, the saguratat Alguardia, the saguratat al Guardia, the

169
00:15:56.120 --> 00:16:02.639
<v Speaker 1>Sagura tat security guard Linis see tat it linisi, tast

170
00:16:02.759 --> 00:16:14.600
<v Speaker 1>it linisi, taste it tast the beginning, Lamportensia, lai importansia, Laimpurtansia, importance,

171
00:16:15.240 --> 00:16:26.240
<v Speaker 1>lacun servasio, lacun servasio, lacun servasio, preservation, Lara primenda, lara primenda,

172
00:16:26.840 --> 00:16:35.840
<v Speaker 1>lara primenda reprimand al racognissha men all racognissha men alraconasha

173
00:16:36.000 --> 00:16:45.240
<v Speaker 1>men recognition like liso, like liso, like liso. Listen, ultraviail

174
00:16:45.360 --> 00:16:49.639
<v Speaker 1>and a keep ultravail and a keep all travail and

175
00:16:49.799 --> 00:16:51.879
<v Speaker 1>a keep teamwork.

176
00:16:58.120 --> 00:17:01.080
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.

177
00:17:02.000 --> 00:17:05.000
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

178
00:17:05.079 --> 00:17:07.880
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

179
00:17:08.039 --> 00:17:11.359
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

180
00:17:11.519 --> 00:17:15.599
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

181
00:17:15.720 --> 00:17:20.359
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

182
00:17:20.519 --> 00:17:25.960
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

183
00:17:26.119 --> 00:17:30.680
<v Speaker 2>org Premium Catalan. Thanks for listening, and now a final

184
00:17:30.720 --> 00:17:31.880
<v Speaker 2>word from our sponsors.
