WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:29.079
<v Speaker 3>In this episode, we'll discover how innovation and tradition unite

7
00:00:29.079 --> 00:00:32.479
<v Speaker 3>to illuminate a Christmas market in Madrid, proving that ambition

8
00:00:32.560 --> 00:00:34.399
<v Speaker 3>and nostalgia can dance hand in hand.

9
00:00:34.920 --> 00:00:36.840
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:40.399 --> 00:00:43.719
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43.799 --> 00:00:46.920
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.000 --> 00:00:51.640
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.039 --> 00:00:55.079
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.079 --> 00:00:59.000
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.000 --> 00:01:03.679
<v Speaker 5>Description not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:03.719 --> 00:01:07.480
<v Speaker 5>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:08.519 --> 00:01:12.439
<v Speaker 5>It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org and become

18
00:01:12.519 --> 00:01:16.000
<v Speaker 5>a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:16.120 --> 00:01:20.079
<v Speaker 5>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:20.439 --> 00:01:23.640
<v Speaker 5>So please join us at Plus dot Fluentfiction dot org.

21
00:01:24.359 --> 00:01:27.480
<v Speaker 5>Let's transform the way we experience the power of stories.

22
00:01:28.159 --> 00:01:32.799
<v Speaker 5>Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together,

23
00:01:33.040 --> 00:01:35.000
<v Speaker 5>we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.719 --> 00:02:01.159
<v Speaker 6>In La Plas Mador Madrid, Brieva, coluss reestivasrisas, Santiago, mile pus, mnestavacupada,

25
00:02:01.239 --> 00:02:06.439
<v Speaker 6>Consu's planets, Keia, l Mercado, Navideno, for rel mejorde, todos

26
00:02:07.640 --> 00:02:13.000
<v Speaker 6>sujefestaia in pressionado, yesto significant ya una senso parail me

27
00:02:13.080 --> 00:02:18.719
<v Speaker 6>and trastanto isabela Observava, Santiago de la Vistancia, Aja ra

28
00:02:18.800 --> 00:02:24.800
<v Speaker 6>protector del Mercado, quidadosa de mantenersu and Canto traditional lov recordos,

29
00:02:24.840 --> 00:02:29.360
<v Speaker 6>the su Infancia recordandosos mismos postos lay in spiravana Conserva,

30
00:02:29.479 --> 00:02:35.080
<v Speaker 6>Lenia de la Navidades, Antano Santiago, suhidu is savela conuna

31
00:02:35.159 --> 00:02:40.439
<v Speaker 6>sonrisa as considerado included Albo traditional alboce record, the a

32
00:02:40.520 --> 00:02:46.719
<v Speaker 6>lajne las Navidades, passavas, Santiago, la miro deidamente de vatiendo

33
00:02:46.759 --> 00:02:51.400
<v Speaker 6>and Sumente soamvision and Pujava introduce ermas technologia.

34
00:02:51.759 --> 00:02:54.240
<v Speaker 1>Ma's mother nidad pero.

35
00:02:54.080 --> 00:02:59.120
<v Speaker 6>Las palavaz is, savela, espertaro, n algo en el po demos, tenerambos,

36
00:02:59.400 --> 00:03:05.039
<v Speaker 6>propuso finale mente Santiago then remos novos posto sieventos pero

37
00:03:05.120 --> 00:03:11.879
<v Speaker 6>tambien resteta remos last traditionists cepusiroa, travajar, juntos, convenando ideas

38
00:03:13.120 --> 00:03:16.840
<v Speaker 6>Santiago insisto and agregadon post to the Reli that virtual paratre,

39
00:03:17.039 --> 00:03:23.080
<v Speaker 6>ralos hovenes, Isabella and cambo Suhilium post to the torones, caseros,

40
00:03:23.240 --> 00:03:28.240
<v Speaker 6>castana sasadas, el dia de la now guracion, Jego, conumbuisio,

41
00:03:29.360 --> 00:03:34.719
<v Speaker 6>la place an marde personas pero houstoon and momento mas importante,

42
00:03:35.039 --> 00:03:40.080
<v Speaker 6>una Pagonzumio Toto and las corrida, Elpanico commensa for Marci

43
00:03:40.159 --> 00:03:46.479
<v Speaker 6>and trellos, visitantes, Isabella, Tranquila, Avilla, planado para and previstos

44
00:03:47.719 --> 00:03:55.599
<v Speaker 6>rapidamente and sendio Lamparazi acet distribuidas strategicamente, los visitantes impressionados

45
00:03:55.960 --> 00:04:01.520
<v Speaker 6>comment sarona plaudir las luses, Calida's evolve erne espirito navideno

46
00:04:01.639 --> 00:04:08.439
<v Speaker 6>la plaza connelevento and Marcia neovamente Santiago respido, aliviato, la

47
00:04:08.479 --> 00:04:14.159
<v Speaker 6>fu de Nevaidaci tradition, funciono perfectamente, la jente is flutava

48
00:04:14.199 --> 00:04:16.720
<v Speaker 6>de la technolo hia ja la vez and tiel calor

49
00:04:16.759 --> 00:04:21.160
<v Speaker 6>de la tradition lace concludio can musica, the grupo lo

50
00:04:21.279 --> 00:04:26.879
<v Speaker 6>calto cando Villian Sicosi, reconocimientos para Santiago, Alexito del mercado,

51
00:04:26.959 --> 00:04:33.800
<v Speaker 6>traj alexio, maliosa, lenovacioni la tradition pen exist lambisionill respecto,

52
00:04:33.879 --> 00:04:39.000
<v Speaker 6>polar raise so la verdadera formula de lexito Isabela Santiago,

53
00:04:39.079 --> 00:04:43.079
<v Speaker 6>sonreo l dar sequenta de solo conjunto saviendo la navida

54
00:04:43.120 --> 00:04:45.759
<v Speaker 6>de la plaza majorno Serria al vidada pronto.

55
00:04:46.839 --> 00:04:49.879
<v Speaker 3>Let's take another lesson. Listen closely to any parts you

56
00:04:49.959 --> 00:04:50.879
<v Speaker 3>may have messed.

57
00:04:51.240 --> 00:04:56.000
<v Speaker 6>Enuna frien de invierno, la placea majior de Madrid, Brijava

58
00:04:56.079 --> 00:04:57.519
<v Speaker 6>conluses festivas.

59
00:04:59.079 --> 00:05:02.279
<v Speaker 3>On a cold winter, the Plasa Major of Madrid was

60
00:05:02.319 --> 00:05:03.639
<v Speaker 3>shining with festive lights.

61
00:05:04.279 --> 00:05:11.079
<v Speaker 6>Losa navidenus colgava porto das partis hilai restavo del grie risas.

62
00:05:12.680 --> 00:05:16.120
<v Speaker 3>Christmas decorations were hanging everywhere, and the air was filled

63
00:05:16.160 --> 00:05:17.160
<v Speaker 3>with joy and laughter.

64
00:05:17.879 --> 00:05:25.439
<v Speaker 6>Santiago mira val reddor admendo les sina perosumentes tavacupada consus planis.

65
00:05:27.120 --> 00:05:30.399
<v Speaker 3>Santiago looked around, admiring the scene, but his mind was

66
00:05:30.439 --> 00:05:31.720
<v Speaker 3>occupied with his plans.

67
00:05:32.319 --> 00:05:36.360
<v Speaker 1>Kill kill mercado na videno for rel mejorde todos.

68
00:05:37.920 --> 00:05:40.079
<v Speaker 3>He wanted the Christmas market to be the best of all.

69
00:05:40.720 --> 00:05:46.120
<v Speaker 6>Sujefestaria impressionado yeesto signifi carriona senso pareil.

70
00:05:47.680 --> 00:05:50.240
<v Speaker 3>His boss would be impressed, and this would mean a

71
00:05:50.279 --> 00:05:51.120
<v Speaker 3>promotion for him.

72
00:05:51.720 --> 00:05:57.120
<v Speaker 6>Min trastanto Isaveloa Santiago de de la vistancia.

73
00:05:58.680 --> 00:06:01.879
<v Speaker 3>Meanwhile, Isabella Santiago, from a distance.

74
00:06:02.120 --> 00:06:08.319
<v Speaker 6>Evie ra pro tectra del mercado cuidadosa de man traditionional.

75
00:06:09.920 --> 00:06:12.600
<v Speaker 3>She was the guardian of the market, careful to maintain

76
00:06:12.680 --> 00:06:13.759
<v Speaker 3>its traditional charm.

77
00:06:14.319 --> 00:06:20.240
<v Speaker 6>Lo recordos su infancier recorrien dusos mismos postos la inspiravan

78
00:06:20.279 --> 00:06:24.639
<v Speaker 6>na con sencia de las navida des zentaimio.

79
00:06:25.439 --> 00:06:28.639
<v Speaker 3>The memories of her childhood, walking through those same stalls

80
00:06:29.199 --> 00:06:32.399
<v Speaker 3>inspired her to preserve the essence of Christmases from the past.

81
00:06:33.120 --> 00:06:39.680
<v Speaker 6>Santiago, suhidu is save la conuna sonresa asconcida du in alvo.

82
00:06:39.519 --> 00:06:46.000
<v Speaker 3>Traditionional, Santiago suggested Isabella with a smile. Have you considered

83
00:06:46.040 --> 00:06:47.800
<v Speaker 3>including something traditional.

84
00:06:47.839 --> 00:06:52.439
<v Speaker 6>Al voce ricer de la sente las navidades basavas.

85
00:06:53.360 --> 00:06:55.600
<v Speaker 3>Something that reminds people of past Christmases.

86
00:06:56.279 --> 00:07:01.040
<v Speaker 6>Santiago la miro de mene de va tiamente.

87
00:07:02.600 --> 00:07:05.920
<v Speaker 3>Santiago looked at her thoughtfully, debating in his mind.

88
00:07:06.199 --> 00:07:11.560
<v Speaker 1>So mvicil and paa intro du simas de noluhilla mas modernida.

89
00:07:13.160 --> 00:07:17.519
<v Speaker 3>His ambition drove him to introduce more technology, more modernity viro.

90
00:07:17.439 --> 00:07:20.879
<v Speaker 6>Las pala raze, save la despertao nalil.

91
00:07:22.360 --> 00:07:24.560
<v Speaker 3>But Isabella's words awakened something in him.

92
00:07:25.079 --> 00:07:31.519
<v Speaker 6>Po demos de rambos propuso finel mene, Santiago, we can.

93
00:07:31.480 --> 00:07:33.759
<v Speaker 3>Have both, Santiago finally proposed.

94
00:07:34.319 --> 00:07:40.639
<v Speaker 1>Then remos novos pusto sieveentus eru tam vienrespeta remos lastra diciones.

95
00:07:42.240 --> 00:07:44.879
<v Speaker 3>We'll have new stalls and events, but will also respect

96
00:07:44.920 --> 00:07:46.120
<v Speaker 3>the traditions.

97
00:07:46.240 --> 00:07:50.519
<v Speaker 1>Seipusiro travajr juntos gonvinendoides.

98
00:07:52.160 --> 00:07:54.720
<v Speaker 3>They began working together, combining ideas.

99
00:07:55.360 --> 00:08:01.560
<v Speaker 6>Santiago in sistuena regaun put de relidl virtual para trara Losvenes.

100
00:08:03.120 --> 00:08:06.600
<v Speaker 3>Santiago insisted on adding a virtual reality stall to attract

101
00:08:06.680 --> 00:08:07.480
<v Speaker 3>young people.

102
00:08:07.759 --> 00:08:14.639
<v Speaker 6>Isavela in cambo suhilion poesto de tones casero s cast sasavas.

103
00:08:16.199 --> 00:08:19.480
<v Speaker 3>Isabella, on the other hand, suggested a stall with homemade

104
00:08:19.519 --> 00:08:21.800
<v Speaker 3>tronez and roasted chestnuts.

105
00:08:21.839 --> 00:08:25.319
<v Speaker 1>Elvia de le no uraco co umbuyisu.

106
00:08:26.800 --> 00:08:29.439
<v Speaker 3>The day of the inauguration came with a buzz of activity.

107
00:08:30.040 --> 00:08:34.840
<v Speaker 3>La pla sa raun mar de personas. The square was

108
00:08:34.840 --> 00:08:36.559
<v Speaker 3>a sea of people veerro.

109
00:08:36.440 --> 00:08:42.039
<v Speaker 6>Houstun el momento mass importante, una paronsumo tolo in las corrida.

110
00:08:43.559 --> 00:08:46.759
<v Speaker 3>But just at the most crucial moment, a blackout plunged

111
00:08:46.840 --> 00:08:47.960
<v Speaker 3>everything into darkness.

112
00:08:48.600 --> 00:08:52.639
<v Speaker 6>Elpanico coo mensoa for marse and trellos visitants.

113
00:08:54.200 --> 00:08:56.600
<v Speaker 3>Panic began to form among the visitors.

114
00:08:56.799 --> 00:09:01.840
<v Speaker 6>Isa Vela, tranquila, a villa, pla perem previstos.

115
00:09:03.440 --> 00:09:06.600
<v Speaker 3>Isabella Calm had planned for unforeseen events.

116
00:09:06.919 --> 00:09:13.000
<v Speaker 6>Rapidamente in sindio lamparazia se tevistri vuida sistra tji caamente.

117
00:09:14.559 --> 00:09:17.799
<v Speaker 3>She quickly lit oil lamps strategically distributed.

118
00:09:17.759 --> 00:09:22.960
<v Speaker 1>Los visitentes impressionados comensera.

119
00:09:22.200 --> 00:09:26.720
<v Speaker 3>Lad The visitors, impressed began to applaud.

120
00:09:26.840 --> 00:09:31.559
<v Speaker 6>Las lusis calida devolvill spirito na video la plasa.

121
00:09:33.080 --> 00:09:35.879
<v Speaker 3>The warm lights brought the Christmas spirit back to the square.

122
00:09:36.440 --> 00:09:41.559
<v Speaker 6>Cone le Vento and Marcia vamente Santiago respido aliviado.

123
00:09:43.080 --> 00:09:45.879
<v Speaker 3>With the event back on track, Santiago breathed a sigh

124
00:09:45.919 --> 00:09:46.399
<v Speaker 3>of relief.

125
00:09:47.000 --> 00:09:51.679
<v Speaker 6>La fuc de neuva sidea citravicionfuncion per fectamente.

126
00:09:53.159 --> 00:09:55.720
<v Speaker 3>The blend of new ideas and tradition worked perfectly.

127
00:09:56.360 --> 00:10:01.240
<v Speaker 6>La hine dislo hilla ya laves ciel ca lor de

128
00:10:01.360 --> 00:10:02.279
<v Speaker 6>la travicion.

129
00:10:03.720 --> 00:10:07.039
<v Speaker 3>People were enjoying the technology while also feeling the warmth

130
00:10:07.120 --> 00:10:07.559
<v Speaker 3>of tradition.

131
00:10:08.240 --> 00:10:13.200
<v Speaker 6>La noce concludio musica, ungrupo, lo cal too cando villensico

132
00:10:13.320 --> 00:10:15.840
<v Speaker 6>sir recsimentos para Santiago.

133
00:10:17.360 --> 00:10:20.279
<v Speaker 3>The night concluded with music from a local group playing

134
00:10:20.360 --> 00:10:22.440
<v Speaker 3>carols and recognitions for Santiago.

135
00:10:22.960 --> 00:10:28.120
<v Speaker 1>Elexito del mercado, tra jon alexi maliosa, le NOVACIONI le

136
00:10:28.240 --> 00:10:30.240
<v Speaker 1>travision pudenco EXISTI.

137
00:10:31.919 --> 00:10:35.360
<v Speaker 3>The success of the market brought a valuable lesson innovation

138
00:10:35.480 --> 00:10:36.799
<v Speaker 3>and tradition can coexist.

139
00:10:37.519 --> 00:10:42.320
<v Speaker 6>La visionil respeto pur la reises son la verdada, formula de.

140
00:10:42.440 --> 00:10:46.879
<v Speaker 3>Le sito, Ambition and respect for roots are the true

141
00:10:46.919 --> 00:10:48.039
<v Speaker 3>formula for success.

142
00:10:48.679 --> 00:10:52.919
<v Speaker 6>Isavella Santiago sonri runld se cuenta de sul ro con

143
00:10:53.000 --> 00:10:57.039
<v Speaker 6>junto saviendo quilla na vide de la pla sa maggiorno

144
00:10:57.200 --> 00:10:58.879
<v Speaker 6>se riel vida da pronto.

145
00:11:00.279 --> 00:11:03.759
<v Speaker 3>Isabella and Santiago smiled as they realized their joint achievement,

146
00:11:04.320 --> 00:11:06.720
<v Speaker 3>knowing that Christmas at the Plasa Majore would not be

147
00:11:06.840 --> 00:11:07.559
<v Speaker 3>forgotten soon.

148
00:11:13.440 --> 00:11:17.559
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

149
00:11:18.639 --> 00:11:22.879
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

150
00:11:29.279 --> 00:11:42.039
<v Speaker 6>Frea frea free cold, bimbierno mbierno in bierno winter. Protectora, protectora, protectora,

151
00:11:43.120 --> 00:11:59.200
<v Speaker 6>guardian conservar, concerva, concervar. To preserve issensia, heisensia issensi essence, ambition, ambison, ambission, ambition,

152
00:11:59.759 --> 00:12:08.200
<v Speaker 6>This sperta, desperta desperta to awaken prelida virtual, prelida virtual

153
00:12:08.440 --> 00:12:18.120
<v Speaker 6>really that virtual, virtual reality, casseros, casseros, casseros, homemade, assadas,

154
00:12:19.039 --> 00:12:28.879
<v Speaker 6>assadas assadas roasted in auracion, in auracion, in auuracion, inauguration.

155
00:12:28.840 --> 00:12:42.000
<v Speaker 1>Bugisi, bugisio, bugisi, bus apagon a, pagon a pagon blackout, poscurida, poscurida, oscurida,

156
00:12:43.080 --> 00:12:54.440
<v Speaker 1>darkness Panico, Panico, Panico panic bimprevistos, jim previstos, in previstos, unforeseen,

157
00:12:55.000 --> 00:13:04.159
<v Speaker 1>lamparazi aceti, lamparazi at, lamparasi aceti oil lamps applaudir applaudir

158
00:13:04.399 --> 00:13:15.960
<v Speaker 1>aplau dire to applaud Calidas, calidas, calidas, warm, fusion, fusion, fusion.

159
00:13:16.360 --> 00:13:22.440
<v Speaker 6>Plant, prespiro aliviado, prespiro alviado, prespio aliviato.

160
00:13:22.840 --> 00:13:32.159
<v Speaker 1>Sigh of relief, concluir, concluir, concluir, to conclude, billenccus, billenccus,

161
00:13:32.399 --> 00:13:47.399
<v Speaker 1>billen ciccus, carols, preconosimientos, preconosimientos, reconosimientos, recognitions, baliosa, balliosa, baaliosa, valuable,

162
00:13:47.840 --> 00:13:59.559
<v Speaker 1>coexistre coexistre coexistr to coexist, priss priss, priss roots, plogo

163
00:14:00.519 --> 00:14:08.759
<v Speaker 1>blooro loro, achievement there sequente dre sequente there seguente to

164
00:14:08.879 --> 00:14:14.440
<v Speaker 1>realize gon junto gonjunto gon hunto joint.

165
00:14:20.639 --> 00:14:23.480
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

166
00:14:24.399 --> 00:14:27.399
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

167
00:14:27.480 --> 00:14:30.279
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

168
00:14:30.480 --> 00:14:33.759
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

169
00:14:33.919 --> 00:14:38.039
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

170
00:14:38.120 --> 00:14:42.000
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

171
00:14:42.200 --> 00:14:46.679
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit w w

172
00:14:47.039 --> 00:14:51.000
<v Speaker 2>W dot fluentfiction dot org Premium Spanish. Thanks for listening,

173
00:14:52.000 --> 00:14:54.240
<v Speaker 2>and now a final word from our sponsors
