WEBVTT

1
00:00:00.030 --> 00:00:04.349
<v Speaker 2>Hola,¿ qué tal, chicas y chicos? Bienvenidos a Infiales, Infialet Podcast.

2
00:00:04.410 --> 00:00:10.460
<v Speaker 2>Y pues bueno, comenzamos con esta serie de episodios, episodios completos, ¿va?

3
00:00:10.599 --> 00:00:14.839
<v Speaker 2>Aquellos amantes de las historias largas. Aquí ya tenemos nuestro

4
00:00:14.939 --> 00:00:19.510
<v Speaker 2>primer episodio completo, ¿va?¿ Sabes de lo que estoy hablando?

5
00:00:19.769 --> 00:00:26.449
<v Speaker 2>Checa el episodio de Noticias 2 de diciembre de 2025. Va y

6
00:00:26.539 --> 00:00:30.820
<v Speaker 2>explicamos cómo vamos a estar manejando esta dinámica desde las

7
00:00:30.879 --> 00:00:35.469
<v Speaker 2>próximas dos semanitas. Va, entonces te dejo con el relato

8
00:00:35.560 --> 00:00:40.109
<v Speaker 2>que se llama Netflix. Y el invitado de hoy es Santiago.

9
00:00:40.759 --> 00:00:43.880
<v Speaker 3>Cómo estás, Santiago? Bien, bien, gracias a Dios. Estoy muy

10
00:00:43.939 --> 00:00:47.340
<v Speaker 3>contento de estar aquí compartiendo mis anécdotas.

11
00:00:48.090 --> 00:00:52.929
<v Speaker 2>A ver, cuéntanos,¿ qué onda?¿ Quién es la susodicha en cuestión?¿

12
00:00:53.009 --> 00:00:53.770
<v Speaker 2>Cómo la conociste?

13
00:00:54.149 --> 00:01:01.159
<v Speaker 3>Ay, bueno, pues mira, son... se podría decir que una

14
00:01:01.179 --> 00:01:02.780
<v Speaker 3>susodicha lleva a la otra. Ok.

15
00:01:03.039 --> 00:01:03.380
<v Speaker 2>Son

16
00:01:03.659 --> 00:01:10.219
<v Speaker 3>re, este... pues... Es algo fuerte, pero bueno, ahí va.

17
00:01:13.560 --> 00:01:16.739
<v Speaker 3>Me da sentimiento a veces platicarlo, pero... Pues

18
00:01:16.799 --> 00:01:17.060
<v Speaker 2>aquí

19
00:01:17.640 --> 00:01:18.159
<v Speaker 3>te desahogas.

20
00:01:18.239 --> 00:01:18.780
<v Speaker 2>Aquí me voy

21
00:01:18.799 --> 00:01:23.019
<v Speaker 3>a ahogar. Traigo aquí mis pañuelos.

22
00:01:23.519 --> 00:01:26.000
<v Speaker 2>Igual hay una de Red Label y una

23
00:01:27.340 --> 00:01:32.140
<v Speaker 3>Por si me gana mucho, aquí voy a salir. Pues mira,

24
00:01:33.599 --> 00:01:38.019
<v Speaker 3>conocí a esta muchacha, se llama... Ok, le vamos a poner...

25
00:01:38.680 --> 00:01:46.019
<v Speaker 3>Pues una muchacha muy simpática, muy guapa. Yo la conocí.

26
00:01:46.040 --> 00:01:55.890
<v Speaker 3>Yo trabajaba en una tienda departamentaria. Ok. Ella trabajaba... Era

27
00:01:56.030 --> 00:02:02.239
<v Speaker 3>como promotora. Era promotora de una marca de refresco. Ok.

28
00:02:03.120 --> 00:02:08.650
<v Speaker 3>Entonces yo... Pues yo tenía algunos que ya tenía como

29
00:02:08.840 --> 00:02:12.849
<v Speaker 3>un año trabajando ahí en la tienda departamentaria. Cuando ella

30
00:02:12.969 --> 00:02:17.569
<v Speaker 3>entra a trabajar ahí a lo que es este... Estas

31
00:02:17.610 --> 00:02:20.500
<v Speaker 3>chicas se dedican prácticamente como al producto ahí en la

32
00:02:20.560 --> 00:02:24.900
<v Speaker 3>tienda departamentaria. Ok, ok. Entonces yo la veo por primera

33
00:02:24.960 --> 00:02:30.199
<v Speaker 3>vez y digo, wow, está guapa, me llenó el ojo, ¿no?

34
00:02:30.300 --> 00:02:31.400
<v Speaker 2>Sí, sí, claro, te deslumbró.

35
00:02:31.580 --> 00:02:35.539
<v Speaker 3>Me deslumbró, la muchacha me deslumbró. Entonces, este, en los comedores,

36
00:02:35.560 --> 00:02:39.500
<v Speaker 3>en los comedores, este, pues yo la veía, yo me veía.

37
00:02:40.449 --> 00:02:43.289
<v Speaker 3>Yo veía que también me echaba como el ojo, ¿no?

38
00:02:43.409 --> 00:02:43.509
<v Speaker 3>Te

39
00:02:43.569 --> 00:02:44.930
<v Speaker 2>correspondía, vaya. Sí, sí, sí.

40
00:02:45.090 --> 00:02:49.979
<v Speaker 3>Ok. Entonces, pues así estuvo pasando unos dos, tres semanas

41
00:02:50.000 --> 00:02:52.240
<v Speaker 3>que nada más nos veíamos así de... A ver quién

42
00:02:52.259 --> 00:02:55.479
<v Speaker 3>se anima. Sí, sí. Y incluso yo a veces le

43
00:02:55.539 --> 00:03:04.120
<v Speaker 3>levantaba la mano de... Entonces, por fin, ¿no? Se me

44
00:03:04.139 --> 00:03:09.400
<v Speaker 3>hizo de... unos compañeros ahí donde ella estaba, pues me

45
00:03:09.439 --> 00:03:10.300
<v Speaker 3>arrimé con ellos.

46
00:03:10.599 --> 00:03:12.120
<v Speaker 2>Ok, esta es mi oportunidad.

47
00:03:12.259 --> 00:03:16.659
<v Speaker 3>Ajá, entonces ella estaba ahí, entonces empezamos como a platicar, ¿no?

48
00:03:17.080 --> 00:03:18.750
<v Speaker 2>Al cotorreo, ya sabes, ahí entre compañeros

49
00:03:19.060 --> 00:03:24.289
<v Speaker 3>¿no? Entonces ella se acerca, entonces este... pues entra la

50
00:03:24.370 --> 00:03:26.270
<v Speaker 3>plática y yo dije, güey

51
00:03:26.759 --> 00:03:26.789
<v Speaker 2>de

52
00:03:26.870 --> 00:03:27.270
<v Speaker 3>qué hizo?

53
00:03:27.729 --> 00:03:29.740
<v Speaker 2>Llega y te plantea un besote

54
00:03:30.949 --> 00:03:31.669
<v Speaker 4>Ojalá. Te

55
00:03:31.789 --> 00:03:36.189
<v Speaker 3>estabas tardando, bebé. Dije,¿ por qué no llegaste antes,

56
00:03:36.219 --> 00:03:38.840
<v Speaker 5>chiquita?

57
00:03:39.800 --> 00:03:44.860
<v Speaker 3>Pero bueno, pues empezó a entrar el cotorreo, ¿no? Y

58
00:03:44.900 --> 00:03:48.680
<v Speaker 3>empezamos a cotorrear y todo. Y ya después, como con

59
00:03:48.719 --> 00:03:51.409
<v Speaker 3>más confianza, ya nos veíamos en los comedores o en

60
00:03:51.430 --> 00:03:52.210
<v Speaker 3>otras áreas y ya

61
00:03:52.250 --> 00:03:52.789
<v Speaker 2>empezamos a

62
00:03:53.599 --> 00:03:55.909
<v Speaker 3>Pues ya los dos, ¿no? De, hola,¿ cómo andas? Ya

63
00:03:55.949 --> 00:03:58.330
<v Speaker 2>los dos solitos. Solitos, ya sin necesidad de nadie

64
00:03:59.009 --> 00:04:02.370
<v Speaker 3>Entonces pasó el tiempo, yo pienso que unos, como un

65
00:04:02.409 --> 00:04:04.370
<v Speaker 3>mes más o menos, y empezó a haber más confianza,

66
00:04:04.469 --> 00:04:11.659
<v Speaker 3>más confianza. Ok. Y este, tengo unos amigos que la conocían, ¿no? Ok.

67
00:04:12.199 --> 00:04:15.189
<v Speaker 3>Y me empezaron a contar un poco de su historia

68
00:04:15.210 --> 00:04:15.770
<v Speaker 3>de ella, o sea

69
00:04:16.009 --> 00:04:16.470
<v Speaker 2>de cómo...

70
00:04:18.300 --> 00:04:19.720
<v Speaker 3>De cómo venía ella, pues...¿

71
00:04:19.920 --> 00:04:20.620
<v Speaker 2>Historias buenas

72
00:04:22.040 --> 00:04:26.100
<v Speaker 3>o...? Dije, pues va, va, va. Ya me dice, oye,

73
00:04:26.240 --> 00:04:31.019
<v Speaker 3>fíjate que... Pues esta morra, pues tiene... Pues está casada, ¿no?

74
00:04:31.339 --> 00:04:40.769
<v Speaker 3>Está casada. Sí, sí, estaba casada Diana. Tenía como cinco

75
00:04:40.829 --> 00:04:46.120
<v Speaker 3>años casada la muchacha. Cinco años, entonces... Yo dije, bueno,

76
00:04:46.860 --> 00:04:49.500
<v Speaker 3>no la quiero regar o algo. Dice, pero, me dice

77
00:04:50.639 --> 00:04:55.069
<v Speaker 3>la persona que me estaba confiando, contando, ya tiene mucho

78
00:04:55.170 --> 00:05:00.310
<v Speaker 3>mal con su pareja. O sea, prácticamente pues ya están separados, ¿no?

79
00:05:00.949 --> 00:05:04.180
<v Speaker 3>Después de cinco años. Y yo dije, oh

80
00:05:05.709 --> 00:05:08.129
<v Speaker 2>bueno, pues. O sea, están juntos por los niños. No,

81
00:05:08.189 --> 00:05:08.370
<v Speaker 2>no

82
00:05:08.569 --> 00:05:09.240
<v Speaker 3>no tenía hijos.

83
00:05:10.000 --> 00:05:11.240
<v Speaker 2>No tenían hijos. Ok.

84
00:05:11.879 --> 00:05:16.769
<v Speaker 3>Este... Y ya digo, bueno, pues no sé si ya

85
00:05:16.810 --> 00:05:20.290
<v Speaker 3>están separando, a lo mejor pudiera haber oportunidad, ¿no?

86
00:05:20.889 --> 00:05:23.250
<v Speaker 2>Oye, pero, bueno, a lo mejor es un tema delicado,

87
00:05:23.310 --> 00:05:26.259
<v Speaker 2>pero no sé, te hizo como que,¿ sabes qué, mija?

88
00:05:26.300 --> 00:05:30.939
<v Speaker 2>Pues me enteré de esto. O sea, finiquita ese pedo primero.

89
00:05:31.120 --> 00:05:31.300
<v Speaker 2>Ajá

90
00:05:31.560 --> 00:05:34.839
<v Speaker 3>no, no, no, sí, sí, sí lo pensé. Ok. Pero

91
00:05:36.199 --> 00:05:39.579
<v Speaker 3>se le iba a decir, se podría decir que en

92
00:05:39.620 --> 00:05:40.240
<v Speaker 3>su tiempo, ¿no?

93
00:05:40.360 --> 00:05:41.139
<v Speaker 2>Ok, conforme.

94
00:05:41.220 --> 00:05:46.139
<v Speaker 3>Conforme íbamos avanzando, pero dije, bueno, a lo mejor se

95
00:05:46.189 --> 00:05:51.240
<v Speaker 3>está separando, ya... No habrá bronca si empezamos a platicar

96
00:05:51.319 --> 00:05:51.899
<v Speaker 3>más o...

97
00:05:52.579 --> 00:05:54.209
<v Speaker 2>Pues no nos estaban platicando, pues. Sí, sí

98
00:05:54.310 --> 00:05:57.629
<v Speaker 3>sí, o le invito un café o algo, ¿no? Ok. Entonces,

99
00:05:57.649 --> 00:06:01.389
<v Speaker 3>pues ya empezó a haber más confianza entre ella y

100
00:06:01.410 --> 00:06:05.089
<v Speaker 3>yo y ya se cuenta que pues le envité un café. Ok.

101
00:06:05.170 --> 00:06:09.089
<v Speaker 3>Le envité un café. Bueno, fue una salida de amigos,

102
00:06:09.470 --> 00:06:12.920
<v Speaker 3>se podría decir, ¿no? Ok. Y ya me la aceptó.

103
00:06:12.939 --> 00:06:16.160
<v Speaker 3>Me dijo, no, sí, sí, sin problemas. Entonces, este, ya

104
00:06:16.180 --> 00:06:22.519
<v Speaker 3>nos quedamos de ver. Ya recuerdo que ella entró al café. Y, este, no,

105
00:06:22.600 --> 00:06:26.839
<v Speaker 3>pues empezamos a platicar, ¿ah? Y ella me dice, ay, oye,¿

106
00:06:26.920 --> 00:06:30.310
<v Speaker 3>por qué te animaste a invitarme? Ay, qué atrevido. Ya

107
00:06:30.389 --> 00:06:35.370
<v Speaker 3>sabes de las mujeres, ¿no? Empezamos a ver esa conexión, ¿ya? Entonces,

108
00:06:35.389 --> 00:06:39.850
<v Speaker 3>ya le digo, no, pues mira. Empezamos a platicar del trabajo.

109
00:06:39.870 --> 00:06:44.540
<v Speaker 3>Ya después... Después del trabajo ya empieza la conversación de

110
00:06:44.939 --> 00:06:49.610
<v Speaker 3>uno y uno, ¿no? Sí, sí, claro. Entonces ya le comento, oye,¿

111
00:06:49.689 --> 00:06:54.540
<v Speaker 3>estás casada?¿ No estás casada?¿ Qué pasó?¿ Cuántos años tienes?¿

112
00:06:55.180 --> 00:07:03.870
<v Speaker 3>Cuántos años tienes? Porque tú eres muy chiquilla. Entonces me dice, no, mira,

113
00:07:04.069 --> 00:07:07.879
<v Speaker 3>estoy casada. Tengo cinco años casada. Ok,

114
00:07:08.220 --> 00:07:09.040
<v Speaker 2>fue honesta.

115
00:07:09.339 --> 00:07:12.879
<v Speaker 3>Fue honesta. Me dice, pues yo ya estoy separado, ya

116
00:07:12.899 --> 00:07:18.529
<v Speaker 3>me separé, pues tengo muchos problemas con este muchacho. Sinceramente,

117
00:07:18.550 --> 00:07:22.160
<v Speaker 3>pues ya no nos hallamos, ya cada quien por su lado.

118
00:07:22.180 --> 00:07:26.370
<v Speaker 3>Y ya me empezó a platicar que Pues ella estaba

119
00:07:26.490 --> 00:07:29.529
<v Speaker 3>a gusto así porque el muchacho era muy celoso, la

120
00:07:29.610 --> 00:07:33.310
<v Speaker 3>tenía aprisionada, no la dejaba salir, a veces la tenía

121
00:07:33.329 --> 00:07:36.410
<v Speaker 3>sin comer. Ay, cabrón. Sí, sí, no le daba dinero,

122
00:07:36.430 --> 00:07:38.519
<v Speaker 3>la encerraba, o sea, sufría. No mames

123
00:07:38.689 --> 00:07:39.990
<v Speaker 5>cabrón. Esa

124
00:07:40.089 --> 00:07:42.459
<v Speaker 3>es violencia doméstica, amigo. Sí, no, no, le dije, mija,¿

125
00:07:42.980 --> 00:07:50.350
<v Speaker 3>por qué no la anunciaste al DIF, cabrón? Entonces ya

126
00:07:50.389 --> 00:07:52.329
<v Speaker 3>me empieza a contar toda esa parte de su vida.

127
00:07:53.430 --> 00:07:55.670
<v Speaker 3>Igual yo le cuento de mi vida. Mi vida, pues bueno,

128
00:07:55.730 --> 00:08:00.709
<v Speaker 3>yo estaba...¿ Qué te gusta? Yo tenía algunos 24 años. Yo, sinceramente,

129
00:08:00.889 --> 00:08:02.449
<v Speaker 3>yo me la llevaba muy relats. Sí,

130
00:08:02.490 --> 00:08:04.730
<v Speaker 2>pues apenas estabas conociendo el mundo, ¿no? Sí,

131
00:08:04.790 --> 00:08:10.800
<v Speaker 3>sí, tenía 24 más o menos. Entonces, yo no tenía compromisos,

132
00:08:10.839 --> 00:08:12.360
<v Speaker 3>yo estaba a gusto. Sí,

133
00:08:12.519 --> 00:08:12.839
<v Speaker 2>claro

134
00:08:13.300 --> 00:08:13.920
<v Speaker 3>En mi onda, ¿no?

135
00:08:14.160 --> 00:08:14.319
<v Speaker 2>Sí.

136
00:08:15.000 --> 00:08:19.509
<v Speaker 3>Entonces, yo decía... Porque ella, creo que somos de la edad,

137
00:08:19.540 --> 00:08:20.959
<v Speaker 3>ella me gana por un año, no mucho.

138
00:08:21.279 --> 00:08:21.610
<v Speaker 2>Entonces

139
00:08:22.000 --> 00:08:26.779
<v Speaker 3>tan chica y ya con esos problemas tan cabrones, ¿no? Sí, sí, claro. Entonces,

140
00:08:27.240 --> 00:08:32.120
<v Speaker 3>pues ya empezamos a interactuar mucho en ese café. Y ya,

141
00:08:32.759 --> 00:08:35.220
<v Speaker 3>pues salimos de la cita, la iba a su casa

142
00:08:35.259 --> 00:08:38.759
<v Speaker 3>y todo. Pero como que hubo un vínculo y ya.

143
00:08:38.779 --> 00:08:39.659
<v Speaker 3>Porque ella me gustaba

144
00:08:40.840 --> 00:08:41.080
<v Speaker 2>desde el

145
00:08:41.100 --> 00:08:44.490
<v Speaker 3>principio, desde que yo la vi, pues. Pero... Ella, pues,

146
00:08:44.549 --> 00:08:46.480
<v Speaker 3>por lo que había pasado, a lo mejor no pensaba

147
00:08:46.600 --> 00:08:49.879
<v Speaker 3>ella en estar con otra persona o en realizar su

148
00:08:49.960 --> 00:08:50.940
<v Speaker 3>relación con alguien más.

149
00:08:51.080 --> 00:08:53.759
<v Speaker 2>Sí, pues, oye, vengo saliendo de una, güey. Sí, sí.

150
00:08:54.279 --> 00:08:58.340
<v Speaker 3>Entonces, pues, no le dábamos muy tranquilo. Yo empezaba a

151
00:08:58.379 --> 00:09:05.350
<v Speaker 3>llevarle detalles, hacía trabajo. Y la muchacha, pues, me empezaba

152
00:09:05.370 --> 00:09:08.730
<v Speaker 3>a corresponder de la misma manera. Ok. La empecé a

153
00:09:08.769 --> 00:09:10.049
<v Speaker 3>invitar a salir varias veces. Oye,

154
00:09:10.629 --> 00:09:13.899
<v Speaker 2>pero... O sea, ella ya no vivía con él. Ya

155
00:09:13.919 --> 00:09:16.250
<v Speaker 2>no vivía con él. Ah, ok, ok. Va con eso

156
00:09:16.370 --> 00:09:19.769
<v Speaker 3>Sí, ya estaba separado. Eso ya me lo comentó cuando

157
00:09:20.230 --> 00:09:21.029
<v Speaker 3>la invité a salir la

158
00:09:21.049 --> 00:09:23.950
<v Speaker 2>primera vez. Legalmente sería casada, pero ya estaba separada. Pero

159
00:09:23.970 --> 00:09:24.009
<v Speaker 2>ya

160
00:09:24.129 --> 00:09:28.450
<v Speaker 3>estaba separada. Ok, va. Entonces empezamos a interactuar, empezamos a

161
00:09:28.490 --> 00:09:34.559
<v Speaker 3>salir más, empezamos a llevarlo muy bien. Entonces cuando ya

162
00:09:34.620 --> 00:09:37.879
<v Speaker 3>se da, pues ahora sí la interacción, ya que estamos...

163
00:09:39.039 --> 00:09:41.509
<v Speaker 3>Ahora sí los dos, porque ella también, pues yo veía

164
00:09:41.549 --> 00:09:45.070
<v Speaker 3>que también le interesaba, ¿no? Sí, sí, claro. Me daba este...

165
00:09:45.129 --> 00:09:45.929
<v Speaker 2>Hola, chiquillo.

166
00:09:47.860 --> 00:09:52.460
<v Speaker 3>Me daba por este... Bueno, yo me hacía pensar eso, ¿no? Sí, sí, claro. Entonces,

167
00:09:53.740 --> 00:09:57.669
<v Speaker 3>pues una noche la invité a cenar, le hice unos

168
00:09:57.710 --> 00:10:02.220
<v Speaker 3>detalles porque... Ah, déjame decirte que para ese entonces yo

169
00:10:02.360 --> 00:10:06.960
<v Speaker 3>ya me había independizado de mi casa. Yo ya estaba independizado.

170
00:10:07.100 --> 00:10:09.879
<v Speaker 3>Qué chingón. Ya tenía mi casa, ya tenía pues

171
00:10:09.980 --> 00:10:10.049
<v Speaker 2>yo

172
00:10:10.340 --> 00:10:14.799
<v Speaker 3>Ok. Entonces, pues yo le hice un detalle en mi casa,

173
00:10:14.840 --> 00:10:17.539
<v Speaker 3>le hice pues cursilería, se podría decir.

174
00:10:18.720 --> 00:10:23.159
<v Speaker 2>Romanticismo. Romanticismo. Cursilería es para niños de prepa. Sí, ¿verdad?

175
00:10:23.820 --> 00:10:31.049
<v Speaker 3>Bueno, entonces le hice un detalle ahí, globos, este... Bueno,

176
00:10:31.149 --> 00:10:33.149
<v Speaker 3>ahí es lo que se me ocurrió. Tú ahí tanguitada.

177
00:10:33.169 --> 00:10:42.230
<v Speaker 3>Ahí tanguita, con un moñito ahí. Entonces, pues, la invité

178
00:10:42.250 --> 00:10:47.230
<v Speaker 3>a cenar, una cena romántica, y pues le dije,¿ sabes qué?

179
00:10:47.330 --> 00:10:52.980
<v Speaker 3>Pues me encantas, me gustas. quiero tener una relación contigo

180
00:10:53.000 --> 00:10:58.360
<v Speaker 3>quiero que formemos algo importante tú y yo y ella

181
00:10:58.419 --> 00:11:02.490
<v Speaker 3>casi llorando por el detalle que le había hecho claro

182
00:11:02.519 --> 00:11:09.629
<v Speaker 3>que sí te estabas tardando y me abrazó ahora sí

183
00:11:09.649 --> 00:11:11.230
<v Speaker 3>nos besamos por primera vez oye

184
00:11:12.250 --> 00:11:14.860
<v Speaker 2>y los mames también de prepa sí, sí, te

185
00:11:14.889 --> 00:11:22.220
<v Speaker 3>digo crucelerías entonces pues ahí empezó nuestra relación se la

186
00:11:22.279 --> 00:11:26.370
<v Speaker 3>presenté bueno ya después de De que formalizamos y todo,

187
00:11:26.450 --> 00:11:28.950
<v Speaker 3>ya ella me presentó con sus papás, con sus hermanos,

188
00:11:29.590 --> 00:11:31.610
<v Speaker 3>que a uno de sus hermanos pues no les caía bien.

189
00:11:32.389 --> 00:11:35.620
<v Speaker 2>Sí, pues lo más seguro era de compadre el otro, ¿no? Sí, sí, sí.

190
00:11:35.639 --> 00:11:37.200
<v Speaker 2>Tenían sus negocitos ahí también.

191
00:11:37.340 --> 00:11:41.100
<v Speaker 3>Sí, sí, fuerzas. Entonces, pues no le caía bien a

192
00:11:41.179 --> 00:11:43.759
<v Speaker 3>uno de sus hermanos, a su papá, pues es un

193
00:11:43.799 --> 00:11:47.289
<v Speaker 3>señor muy, era un señor muy... Muy, muy duro, muy...

194
00:11:48.289 --> 00:11:49.679
<v Speaker 3>De esas personas que... Rectos, estrictos

195
00:11:50.250 --> 00:11:50.610
<v Speaker 2>Rectos,

196
00:11:50.669 --> 00:11:51.549
<v Speaker 3>estrictos, que...

197
00:11:51.879 --> 00:11:52.289
<v Speaker 2>Tronco. Y

198
00:11:52.500 --> 00:11:56.820
<v Speaker 3>a la vez con otra vieja. Ah, cabrón. Estricto. Ok. Entonces, este...

199
00:11:59.120 --> 00:12:01.320
<v Speaker 3>Yo la presenté a mi familia, ¿no? A mi mamá,

200
00:12:01.340 --> 00:12:04.909
<v Speaker 3>a mis hermanas. Ok. Entonces, ella... Mis hermanas la recibieron

201
00:12:05.049 --> 00:12:05.360
<v Speaker 3>muy bien

202
00:12:05.529 --> 00:12:06.230
<v Speaker 2>Mi mamá, o

203
00:12:06.250 --> 00:12:10.870
<v Speaker 3>sea... Fue muy, muy bien recibida por mi familia. Ok. Entonces,

204
00:12:11.009 --> 00:12:17.950
<v Speaker 3>conforme fue pasando el tiempo... Este, pues, bueno, hubo interacción.

205
00:12:18.309 --> 00:12:21.379
<v Speaker 2>Sí, sí, claro. Este, sexual, pues, física

206
00:12:21.690 --> 00:12:23.190
<v Speaker 2>todo

207
00:12:24.750 --> 00:12:32.570
<v Speaker 3>Consumimos nuestro amor, ¿ah? Sí, sí, claro. Sí, sí, entonces, este,

208
00:12:32.649 --> 00:12:38.620
<v Speaker 3>iba creciendo mala relación, este, al grado que cuando duramos

209
00:12:38.679 --> 00:12:42.980
<v Speaker 3>un año ya de novios, teníamos planes como que De casarnos, ¿no?

210
00:12:43.000 --> 00:12:46.759
<v Speaker 3>Esa parte de que, pues, lo platicábamos, pero nunca lo

211
00:12:46.870 --> 00:12:49.070
<v Speaker 3>concretábamos como tal, ¿no?

212
00:12:49.350 --> 00:12:51.309
<v Speaker 2>A estas alturas,¿ cada quien en su casa todavía?

213
00:12:51.830 --> 00:12:56.750
<v Speaker 3>Sí, cada quien en su casa, sí, sí, cada quien. Ella, pues, platicaba.

214
00:12:56.789 --> 00:12:59.870
<v Speaker 3>Esas partes donde sueñas, ¿no? Con que mira, ¿no? Nos

215
00:12:59.909 --> 00:13:04.429
<v Speaker 3>vamos a casar y¿ qué te gustaría donde viviéramos? O mira,

216
00:13:04.490 --> 00:13:06.110
<v Speaker 3>nuestra boda que hubiera. Pues

217
00:13:06.129 --> 00:13:06.190
<v Speaker 4>que

218
00:13:06.230 --> 00:13:10.879
<v Speaker 3>es tu pareja, es normal. Es normal, es viajar, pensar

219
00:13:10.889 --> 00:13:12.500
<v Speaker 3>e imaginarte. Y es

220
00:13:12.519 --> 00:13:12.899
<v Speaker 2>bonito,

221
00:13:13.200 --> 00:13:17.879
<v Speaker 3>eso es muy bonito. Sí, claro. Entonces, yo creo que

222
00:13:17.919 --> 00:13:20.700
<v Speaker 3>después del año, porque todo el año me dice, me

223
00:13:20.740 --> 00:13:23.860
<v Speaker 3>invita ella, me invita ella a un café. Me dice, oye,

224
00:13:23.919 --> 00:13:26.659
<v Speaker 3>quiero hablar contigo. ya es cuando te dice una mujer

225
00:13:26.679 --> 00:13:29.139
<v Speaker 3>quiero hablar contigo que ya vale un

226
00:13:29.259 --> 00:13:30.299
<v Speaker 5>madre ah

227
00:13:30.370 --> 00:13:30.990
<v Speaker 3>cabrón que

228
00:13:31.070 --> 00:13:32.590
<v Speaker 4>hice por lo general

229
00:13:32.610 --> 00:13:37.929
<v Speaker 3>si me dice quiero platicar contigo fíjate que nos vemos

230
00:13:37.970 --> 00:13:41.289
<v Speaker 3>en un café y yo ya vale un madre que

231
00:13:41.350 --> 00:13:43.169
<v Speaker 3>hice con quien me vio

232
00:13:44.809 --> 00:13:48.110
<v Speaker 2>oye pero a mi me llama la atención que pienses

233
00:13:48.149 --> 00:13:52.279
<v Speaker 2>de esa forma así como que entonces realmente estabas seguro

234
00:13:52.399 --> 00:13:55.179
<v Speaker 2>tu de esa relación¿ En ese momento?

235
00:13:55.440 --> 00:13:56.960
<v Speaker 3>Sí, yo estaba muy seguro. Yo,

236
00:13:57.120 --> 00:13:57.529
<v Speaker 2>la verdad

237
00:13:57.840 --> 00:14:00.720
<v Speaker 3>me gustaba mucho esta muchacha y estaba muy, muy serio. Bueno,

238
00:14:00.860 --> 00:14:04.950
<v Speaker 3>al menos, como te digo, no... Todo iba bien en popa. Sí, sí,

239
00:14:05.049 --> 00:14:05.649
<v Speaker 3>todo iba en popa.

240
00:14:05.870 --> 00:14:07.990
<v Speaker 2>Según tu percepción. Así es.

241
00:14:08.610 --> 00:14:12.250
<v Speaker 3>Todo iba bien. Pues digo, yo no tenía compromisos de nada.

242
00:14:13.610 --> 00:14:16.620
<v Speaker 3>No tenía nada. O sea, yo estaba a gusto conmigo mismo.

243
00:14:16.980 --> 00:14:17.820
<v Speaker 2>Dos espíritus libres.

244
00:14:18.039 --> 00:14:21.059
<v Speaker 3>Así es. Entonces dije, bueno, pues yo... que la regué

245
00:14:21.080 --> 00:14:22.639
<v Speaker 3>a lo mejor pues bueno vamos a platicar

246
00:14:22.720 --> 00:14:24.299
<v Speaker 2>o sea te dio como que el bajoncito si si

247
00:14:24.320 --> 00:14:25.600
<v Speaker 2>el bajoncito de que

248
00:14:25.740 --> 00:14:28.330
<v Speaker 3>hice o porque quiere hablar conmigo porque pues

249
00:14:28.379 --> 00:14:28.490
<v Speaker 2>es

250
00:14:28.500 --> 00:14:31.470
<v Speaker 3>que es evidente como te dicen quiero hablar contigo es

251
00:14:31.490 --> 00:14:32.309
<v Speaker 3>que ya vale madre o

252
00:14:32.509 --> 00:14:33.549
<v Speaker 2>sea hiciste

253
00:14:33.649 --> 00:14:34.110
<v Speaker 3>algo

254
00:14:34.409 --> 00:14:36.570
<v Speaker 2>amigo tienes que ir a terapia a resolver ese pedo

255
00:14:36.590 --> 00:14:38.090
<v Speaker 2>yo

256
00:14:38.610 --> 00:14:39.149
<v Speaker 3>estuve en

257
00:14:39.210 --> 00:14:39.350
<v Speaker 2>eso

258
00:14:39.769 --> 00:14:42.809
<v Speaker 3>bueno estaba en eso entonces se llega el día y

259
00:14:42.970 --> 00:14:46.580
<v Speaker 3>vamos al café ok Y ya me dice,¿ cómo estás?

260
00:14:46.620 --> 00:14:48.039
<v Speaker 3>Pero seria, ¿no? Algo seria.

261
00:14:48.159 --> 00:14:49.049
<v Speaker 2>Ay, güey. Y

262
00:14:49.210 --> 00:14:53.370
<v Speaker 3>ya me dice, no, quiero platicar contigo. Fíjate que, pues,

263
00:14:53.769 --> 00:15:02.559
<v Speaker 3>tengo dos semanas que no me baja. Ah. No me asustes, cabrón.

264
00:15:03.100 --> 00:15:12.110
<v Speaker 3>Yo ya me hacían. Divorciado de ti, todavía no me caso. Perdón.

265
00:15:12.169 --> 00:15:14.809
<v Speaker 3>Entonces me dice, es que tengo dos semanas que no

266
00:15:14.870 --> 00:15:20.909
<v Speaker 3>me baja. Y yo dije, ay, guau. O sea, ¿cómo?

267
00:15:21.409 --> 00:15:24.620
<v Speaker 3>O sea, sí, mira, la abejita, el abejorro.

268
00:15:24.799 --> 00:15:26.000
<v Speaker 2>Ella me dice...

269
00:15:32.730 --> 00:15:35.570
<v Speaker 3>Y yo le digo, guau, estás embarazada. Yo contento, ¿no? Guau,

270
00:15:35.590 --> 00:15:40.820
<v Speaker 3>estás embarazada, estamos embarazados. Sí, pero me decía,¿ qué vamos

271
00:15:40.840 --> 00:15:44.019
<v Speaker 3>a hacer?¿ Qué voy a hacer?¿ Qué le voy a

272
00:15:44.039 --> 00:15:47.799
<v Speaker 3>decir a mis papás?¿ Qué vamos a hacer? O sea,

273
00:15:47.850 --> 00:15:50.480
<v Speaker 3>yo estaba preocupada que... Pues sí, es lo normal de

274
00:15:50.519 --> 00:15:53.100
<v Speaker 3>una mujer, ¿no? Que te preocupa,¿ qué va a ser?

275
00:15:53.139 --> 00:15:54.559
<v Speaker 2>Pues es que a lo mejor...¿

276
00:15:54.580 --> 00:15:55.519
<v Speaker 3>Qué vamos a hacer?

277
00:15:55.700 --> 00:16:00.159
<v Speaker 2>Venía de una familia muy tradicional. Sí, sí. Tienes que

278
00:16:00.259 --> 00:16:02.230
<v Speaker 2>casar y toda la cosa, ¿no? Sí, sí, claro. A

279
00:16:02.269 --> 00:16:03.929
<v Speaker 2>lo mejor por ahí va el tema.

280
00:16:04.509 --> 00:16:08.129
<v Speaker 3>El problema es que, bueno, no se había divorciado todavía.

281
00:16:09.169 --> 00:16:11.769
<v Speaker 3>Todavía no... O sea, todo el año que duramos de

282
00:16:11.809 --> 00:16:14.009
<v Speaker 3>relación todavía ya no se... divorciado.

283
00:16:14.590 --> 00:16:18.169
<v Speaker 2>Es que ese embarazo le va a perjudicar. Bueno, que

284
00:16:18.490 --> 00:16:22.620
<v Speaker 2>algún abogado nos escriba por aquí, pero si te da,

285
00:16:23.759 --> 00:16:26.919
<v Speaker 2>pues si le dan la madre, a lo mejor, no sé.

286
00:16:26.940 --> 00:16:28.240
<v Speaker 2>Déjamelo googlear. La

287
00:16:28.340 --> 00:16:32.019
<v Speaker 3>gente tradicional, que qué va a pensar la gente. Pero bueno,

288
00:16:32.179 --> 00:16:35.120
<v Speaker 3>ya tenía, digo, un año, ya tenía separada un año

289
00:16:35.139 --> 00:16:40.409
<v Speaker 3>después de que yo la conocí. Bueno, ya tenía el tiempecito. Sí. Este...

290
00:16:42.129 --> 00:16:44.350
<v Speaker 3>Y ella le dijo, no, no te preocupes. Mira, yo

291
00:16:44.370 --> 00:16:47.740
<v Speaker 3>voy a responder. Tú no te apures. Mira, nos casamos.

292
00:16:47.789 --> 00:16:53.500
<v Speaker 3>Si ese es el problema, nos casamos. Yo tengo mi casita.

293
00:16:53.539 --> 00:16:56.700
<v Speaker 3>No te preocupes. O sea, por eso no te apures. Sí, claro.

294
00:16:57.179 --> 00:17:00.659
<v Speaker 3>Yo respondo. Por eso no te preocupes. Y ya la

295
00:17:00.679 --> 00:17:03.600
<v Speaker 3>empecé a tranquilizar. Y ella se sintió como más tranquila,

296
00:17:03.639 --> 00:17:07.730
<v Speaker 3>más protegida.¿ Sabes qué? Yo no me voy a hacer

297
00:17:07.750 --> 00:17:12.920
<v Speaker 3>a un lado nada porque estás embarazada. Entonces... Pues ella

298
00:17:13.150 --> 00:17:16.609
<v Speaker 3>lo aceptó, o sea, empezamos, ahora sí empezamos a hacer

299
00:17:16.650 --> 00:17:22.089
<v Speaker 3>planes de boda. Conforme fueron pasando los meses, pues le

300
00:17:22.150 --> 00:17:23.960
<v Speaker 3>fue creciendo la pancita y todo. Ah,

301
00:17:24.000 --> 00:17:26.619
<v Speaker 2>entonces estaba embarazada entonces. Sí, sí, sí, sí, estaba

302
00:17:26.660 --> 00:17:27.319
<v Speaker 3>embarazada.

303
00:17:27.339 --> 00:17:30.259
<v Speaker 2>Yo pensé que habían hecho exámenes o algo antes. No, no. Ok, ok.

304
00:17:30.700 --> 00:17:32.039
<v Speaker 3>Ya se había hecho la prueba y sí.

305
00:17:32.059 --> 00:17:32.660
<v Speaker 2>Oh, qué chido.

306
00:17:32.839 --> 00:17:37.440
<v Speaker 3>Sí, estoy embarazada. Bueno, pues total, este. Pues conforme fueron

307
00:17:37.480 --> 00:17:41.059
<v Speaker 3>pasando los meses, fue creciendo la barriguita, empezamos a hacer

308
00:17:41.079 --> 00:17:44.980
<v Speaker 3>de nuestras cositas, empecé a mi casa a mueblarla. Pero

309
00:17:45.000 --> 00:17:48.039
<v Speaker 3>ella seguía viviendo en su casa, yo con la mía.

310
00:17:50.210 --> 00:17:52.950
<v Speaker 3>Y íbamos haciendo los planes de boda. Entonces mi hermana,

311
00:17:53.690 --> 00:17:56.670
<v Speaker 3>tengo una hermana que para ese entonces ella estaba haciendo

312
00:17:56.750 --> 00:17:58.650
<v Speaker 3>la carrera de licenciada en licenciatura.

313
00:17:59.240 --> 00:18:01.579
<v Speaker 2>Ok,¿ en cuál?¿ En qué? Ah,

314
00:18:01.599 --> 00:18:04.859
<v Speaker 3>licenciatura es como de abogado.

315
00:18:05.119 --> 00:18:06.619
<v Speaker 2>Ah, ok, abogado, va.

316
00:18:06.900 --> 00:18:10.529
<v Speaker 3>Abogado es, este, en derecho, algo así, en licenciatura

317
00:18:10.569 --> 00:18:10.619
<v Speaker 2>en

318
00:18:10.660 --> 00:18:11.160
<v Speaker 3>derecho. Sí

319
00:18:11.240 --> 00:18:11.450
<v Speaker 2>sí, bueno

320
00:18:12.529 --> 00:18:15.710
<v Speaker 3>Y entonces, este, estaba, ella estaba haciendo su carrera, entonces

321
00:18:15.869 --> 00:18:19.789
<v Speaker 3>ella estaba trabajando en un bufete. Ok. Yo le comento

322
00:18:19.829 --> 00:18:21.039
<v Speaker 3>la situación que... Ah,

323
00:18:21.240 --> 00:18:21.500
<v Speaker 2>ok.

324
00:18:21.779 --> 00:18:24.140
<v Speaker 3>O sea, ella ya sabía anteriormente que ella estaba casada

325
00:18:24.160 --> 00:18:27.430
<v Speaker 3>con otro fulano. Pero digo,¿ sabes qué? Pues ya está embarazada.

326
00:18:27.529 --> 00:18:28.849
<v Speaker 3>O sea, yo le cuento a mi familia que ya

327
00:18:28.869 --> 00:18:33.359
<v Speaker 3>está embarazada. Mi familia aceptan a ella. el embarazo lo

328
00:18:33.380 --> 00:18:34.859
<v Speaker 3>aceptan muy bien o sea ella

329
00:18:34.980 --> 00:18:35.420
<v Speaker 2>lo

330
00:18:35.440 --> 00:18:36.339
<v Speaker 3>aceptan muy bien todo

331
00:18:37.039 --> 00:18:37.539
<v Speaker 2>dice mi hermana

332
00:18:37.579 --> 00:18:41.410
<v Speaker 3>sabes si dice ella este me ayuda mi hermana me

333
00:18:41.430 --> 00:18:44.289
<v Speaker 3>ayuda para que ella se divorcie del muchacho este ok

334
00:18:44.470 --> 00:18:48.930
<v Speaker 3>este le prestan la cédula donde ella trabajaba en el

335
00:18:48.970 --> 00:18:52.599
<v Speaker 3>buffet y ella me hace el favor de divorciarla ok

336
00:18:52.619 --> 00:18:52.940
<v Speaker 3>entonces

337
00:18:53.279 --> 00:18:54.640
<v Speaker 2>porque si era un problema legal o

338
00:18:55.339 --> 00:18:56.119
<v Speaker 3>no no bueno

339
00:18:56.339 --> 00:18:58.180
<v Speaker 2>o sea el hecho de que esté embarazada si era

340
00:18:58.200 --> 00:19:00.930
<v Speaker 2>un problema legal a fin de cuentas¿ Te hizo el

341
00:19:00.970 --> 00:19:01.650
<v Speaker 2>comentario de tu hermana?

342
00:19:02.250 --> 00:19:05.329
<v Speaker 3>No, no, no. Sabes, tenía ya, te digo, ya tenía

343
00:19:05.630 --> 00:19:07.009
<v Speaker 3>mucho tiempo separada de este vale.

344
00:19:07.430 --> 00:19:07.789
<v Speaker 2>Ah, ok.

345
00:19:08.170 --> 00:19:11.039
<v Speaker 3>Entonces no hubo ningún problema. Él firmó los papeles sin problema.

346
00:19:11.380 --> 00:19:11.779
<v Speaker 2>Chingón.

347
00:19:12.920 --> 00:19:15.220
<v Speaker 3>Yo creo que se enteró que está embarazada y firmó

348
00:19:15.259 --> 00:19:16.559
<v Speaker 3>los papeles sin problemas. Sin

349
00:19:16.579 --> 00:19:18.440
<v Speaker 2>hacerla de pedo. Sin hacerla de

350
00:19:18.559 --> 00:19:20.880
<v Speaker 3>pedo ni nada. Entonces todo bien, todo bien.

351
00:19:21.019 --> 00:19:22.099
<v Speaker 2>Perfecto.

352
00:19:22.140 --> 00:19:27.450
<v Speaker 3>Entonces ya está divorciada. Entonces, este... Bueno, yo ya tenía

353
00:19:27.490 --> 00:19:30.950
<v Speaker 3>mi casa, ya la estábamos hablando, o sea, ya estábamos

354
00:19:30.970 --> 00:19:33.680
<v Speaker 3>haciendo los planes para casarnos. O sea, estábamos esperando nada

355
00:19:33.740 --> 00:19:36.319
<v Speaker 3>más los meses para casarnos, ¿no?

356
00:19:36.539 --> 00:19:36.880
<v Speaker 5>Ok.

357
00:19:38.779 --> 00:19:41.829
<v Speaker 3>Íbamos a esperar a que naciera la niña para casarnos.

358
00:19:44.230 --> 00:19:48.710
<v Speaker 3>Entonces ya le hacen el baby shower a... Fíjate, desde

359
00:19:48.730 --> 00:19:50.220
<v Speaker 3>ahí empieza un problema. Desde

360
00:19:50.279 --> 00:19:54.619
<v Speaker 2>el baby shower. Ya sé cómo le voy a poner.

361
00:19:54.640 --> 00:19:58.970
<v Speaker 3>Desde ahí empieza el problema, desde el baby shower. Entonces,

362
00:19:59.789 --> 00:20:09.819
<v Speaker 3>mi familia le organiza un baby shower. Y toda mi

363
00:20:09.859 --> 00:20:15.079
<v Speaker 3>familia va, la familia de ella, amigos de ella. recuerdo

364
00:20:15.119 --> 00:20:17.000
<v Speaker 3>que ese día yo llegué tarde porque yo trabajaba en

365
00:20:17.779 --> 00:20:24.140
<v Speaker 3>la tienda departamentaria todavía y llego tarde pero llego llego,

366
00:20:24.180 --> 00:20:31.720
<v Speaker 3>perdón y este pues ya todos felices, contentos ya ve

367
00:20:31.829 --> 00:20:32.609
<v Speaker 3>el baby shower de

368
00:20:33.490 --> 00:20:33.569
<v Speaker 2>las

369
00:20:33.630 --> 00:20:40.430
<v Speaker 3>camisitas de los regalos y todo eso entonces pues ella

370
00:20:40.490 --> 00:20:44.119
<v Speaker 3>yo la sentía como muy seria Ese día, como muy serio,

371
00:20:44.140 --> 00:20:46.950
<v Speaker 3>o sea, estaba en el ambiente, pero yo la sentía muy, muy, muy,

372
00:20:47.230 --> 00:20:48.250
<v Speaker 3>muy seria, muy...

373
00:20:48.650 --> 00:20:50.690
<v Speaker 2>Pues es que vos, conforme va pasando el tiempo, vas

374
00:20:51.069 --> 00:20:54.140
<v Speaker 2>conociendo más a tu pareja, obviamente, entonces los gestos, todo

375
00:20:54.289 --> 00:20:57.589
<v Speaker 3>Sí, sí, sí, ya la iba ubicando más, cada día

376
00:20:57.630 --> 00:21:00.160
<v Speaker 3>sus gestos, todo, o sea, se veía cuando estaba enojada,

377
00:21:00.240 --> 00:21:04.140
<v Speaker 3>cuando estaba seria, cuando... O sea, ya la ubicaba

378
00:21:04.220 --> 00:21:04.980
<v Speaker 2>muy bien en esa parte. Sí,

379
00:21:05.039 --> 00:21:09.230
<v Speaker 3>claro. Entonces, esa vez yo la noté como en el ambiente,

380
00:21:09.359 --> 00:21:12.619
<v Speaker 3>pero como su semblante serio, así como.

381
00:21:12.960 --> 00:21:13.200
<v Speaker 2>Simón.

382
00:21:13.440 --> 00:21:16.180
<v Speaker 3>Ah, yo les notaba algo raro. Entonces, pues siguió la

383
00:21:16.259 --> 00:21:22.640
<v Speaker 3>fiesta y todo. Y se termina el baby shower. Se

384
00:21:22.680 --> 00:21:25.410
<v Speaker 3>va mi familia y quedan nada más sus papás y

385
00:21:25.769 --> 00:21:29.089
<v Speaker 3>uno de sus hermanos, creo. Y entonces, antes de que

386
00:21:29.250 --> 00:21:31.609
<v Speaker 3>ella se fuera, yo le digo, oye, es que. Oye,

387
00:21:31.650 --> 00:21:35.630
<v Speaker 3>te noté rara,¿ qué pasó?¿ Qué tienes?¿ Qué tienes? Y

388
00:21:35.650 --> 00:21:37.690
<v Speaker 3>ella me dice, no, no, no tengo nada, no te preocupes,

389
00:21:37.750 --> 00:21:43.980
<v Speaker 3>no tengo nada. Pero me notaba así como si estuviera

390
00:21:44.059 --> 00:21:48.180
<v Speaker 3>pasando algo o me ocultara algo, ¿no? Así la sentía yo.

391
00:21:48.500 --> 00:21:50.380
<v Speaker 3>Pero me decía, no, no, no tengo nada, no te preocupes,

392
00:21:50.420 --> 00:21:54.319
<v Speaker 3>no tengo nada. Pero como cortante, ¿no? No, no, no,

393
00:21:54.359 --> 00:21:57.640
<v Speaker 3>no te preocupes, no pasa nada, no tengo nada. Pues total,

394
00:21:57.740 --> 00:22:03.039
<v Speaker 3>se fue a su casa, pasan los días y resulta

395
00:22:03.079 --> 00:22:06.420
<v Speaker 3>que la familia de ella le hace otro baby shower.

396
00:22:07.359 --> 00:22:10.420
<v Speaker 3>Ahora lo organiza la familia de ella. Ok, no lo

397
00:22:10.440 --> 00:22:14.400
<v Speaker 3>sabía que se podían hacer dos. Le hicieron dos baby showers. Entonces,

398
00:22:15.130 --> 00:22:17.710
<v Speaker 3>para ese baby shower que le organiza su familia, yo

399
00:22:17.809 --> 00:22:23.490
<v Speaker 3>no pude asistir por mi trabajo. Ok. Pero lo que

400
00:22:23.549 --> 00:22:27.960
<v Speaker 3>es mi hermana... Una de mis hermanas y mi mamá,

401
00:22:28.160 --> 00:22:30.720
<v Speaker 3>ellas sí fueron al baby shower que la familia de

402
00:22:30.779 --> 00:22:36.250
<v Speaker 3>ella organizó. Sí, claro. Entonces ellos llegan al baby shower

403
00:22:36.369 --> 00:22:39.549
<v Speaker 3>y me cuenta mi hermana que ella ve a una

404
00:22:39.589 --> 00:22:45.140
<v Speaker 3>señora y unas muchachas, dos muchachas y una señora en

405
00:22:45.180 --> 00:22:50.740
<v Speaker 3>el baby shower. Entonces en el ambiente ya... mi hermana

406
00:22:50.769 --> 00:22:54.470
<v Speaker 3>y mi mamá se sientan con una amiga de ellas, ¿no? Ok.

407
00:22:54.529 --> 00:22:59.990
<v Speaker 3>Una amiga de mi mamá, prácticamente. Entonces, ella dice, oye,

408
00:23:00.029 --> 00:23:03.130
<v Speaker 3>está bonito el baby shower, ¿no? Y,¿ cómo se lo

409
00:23:03.170 --> 00:23:07.589
<v Speaker 3>están pasando? No, pues, qué bien. Oye, si, este, no, pues,

410
00:23:07.630 --> 00:23:12.329
<v Speaker 3>el baby shower de, creo que le comenta la señora

411
00:23:12.349 --> 00:23:15.130
<v Speaker 3>a mi mamá, dice, ah, está bonito el baby shower

412
00:23:15.170 --> 00:23:18.920
<v Speaker 3>de el niño de... Ok. Ok.

413
00:23:19.779 --> 00:23:21.609
<v Speaker 5>Y, ah

414
00:23:23.140 --> 00:23:26.019
<v Speaker 3>cabrón, espérate. O sea, mi hermana escucha y dice,

415
00:23:26.619 --> 00:23:28.880
<v Speaker 2>cabrón. Así no se llama mi hermano.

416
00:23:29.740 --> 00:23:41.259
<v Speaker 3>Así no se pide mi hermano. No mames, cabrón. Ella, este, dice, sí,

417
00:23:41.680 --> 00:23:44.559
<v Speaker 3>de hecho, dice, ahí está su mamá y sus hermanas.

418
00:23:47.730 --> 00:23:50.430
<v Speaker 3>a la

419
00:23:50.490 --> 00:23:52.970
<v Speaker 2>madre a la madre

420
00:23:53.490 --> 00:23:59.640
<v Speaker 3>entonces dice dice mi hermano no estoy entendiendo yo

421
00:24:00.000 --> 00:24:01.500
<v Speaker 2>he visto sus videos en tiktok

422
00:24:04.119 --> 00:24:10.740
<v Speaker 3>no sé platiquen hermano entonces dice esta señora no si

423
00:24:10.799 --> 00:24:20.720
<v Speaker 3>esta su hermana y su mamá No, dice, pero no, no, no, no, no. Este, no, no, no.

424
00:24:21.099 --> 00:24:24.289
<v Speaker 3>Mi hermano no se llama. Su mamá aquí está. Su

425
00:24:24.829 --> 00:24:28.849
<v Speaker 3>hermana soy yo. O sea, cómo? Sí, claro. Dice, no, sí,

426
00:24:28.890 --> 00:24:32.130
<v Speaker 3>ahí están. Pero me cuenta mi hermana que así se

427
00:24:32.210 --> 00:24:34.539
<v Speaker 3>queda la situación. O sea, ya no preguntan más por

428
00:24:34.740 --> 00:24:35.579
<v Speaker 3>el evento. Ya

429
00:24:35.700 --> 00:24:36.220
<v Speaker 2>la señora se

430
00:24:36.279 --> 00:24:40.880
<v Speaker 3>mueve. Entonces fueron prudentes, fueron prudentes lo que es. Entonces, este,

431
00:24:40.940 --> 00:24:43.319
<v Speaker 3>la señora, pues, ya le regaló unos regalos. Se hace

432
00:24:43.339 --> 00:24:46.819
<v Speaker 3>el ambiente ahí con ellas, pues. Pero ese comentario se

433
00:24:46.880 --> 00:24:50.869
<v Speaker 3>hizo por parte de la señora. Se termina el evento.

434
00:24:50.930 --> 00:24:53.490
<v Speaker 3>Mi hermana y mi mamá se retiran del evento. Pues,

435
00:24:53.509 --> 00:24:57.250
<v Speaker 3>se acaba. Y al día siguiente me cuenta mi hermana.

436
00:24:57.829 --> 00:25:02.359
<v Speaker 3>Eso que te estoy contando. Esto que te estoy contando

437
00:25:02.380 --> 00:25:06.339
<v Speaker 3>de que la señora y la hermana estaban ahí del fulano.

438
00:25:07.759 --> 00:25:11.579
<v Speaker 3>Y que te acabo de contar. Entonces, este... Yo me quedo.

439
00:25:12.480 --> 00:25:16.660
<v Speaker 3>Qué pedo, qué pedo con esta vieja. Pues sí. Y

440
00:25:16.680 --> 00:25:20.740
<v Speaker 3>ese comentario. Entonces yo. Los celos. No, no, no son celos.

441
00:25:20.789 --> 00:25:23.460
<v Speaker 3>Son esa como que te da el bajón,

442
00:25:23.529 --> 00:25:24.329
<v Speaker 2>cabrón.

443
00:25:25.109 --> 00:25:25.329
<v Speaker 3>Qué

444
00:25:25.369 --> 00:25:25.539
<v Speaker 2>pedo

445
00:25:25.750 --> 00:25:28.349
<v Speaker 3>Entonces voy, voy al día siguiente. Yo.

446
00:25:29.029 --> 00:25:30.569
<v Speaker 2>No, macho, esperaste. Con

447
00:25:33.690 --> 00:25:36.569
<v Speaker 3>esta muchacha le digo. Oye, es que qué pedo. Qué pasó? Oye,

448
00:25:36.609 --> 00:25:40.170
<v Speaker 3>es que así, así, así, así, así. Mi hermana escuchó

449
00:25:40.250 --> 00:25:45.890
<v Speaker 3>de esta señora que un tal... Y que su mamá

450
00:25:45.930 --> 00:25:50.180
<v Speaker 3>y su hermana y su mamá estaban.¿ Qué pedo? Y

451
00:25:50.240 --> 00:25:53.279
<v Speaker 3>ella me dice, no, no les creas eso. Es pinche

452
00:25:53.299 --> 00:25:55.160
<v Speaker 3>viejas argüenderas, que no sé qué llaves, ¿no?

453
00:25:55.259 --> 00:25:55.819
<v Speaker 2>De familia

454
00:25:56.059 --> 00:25:59.970
<v Speaker 3>de lo que tú estás hablando. No te metes. Dice, no,

455
00:26:00.029 --> 00:26:03.809
<v Speaker 3>es una vieja argüendera. No, no en caso, pinche vieja.

456
00:26:04.049 --> 00:26:07.789
<v Speaker 3>Nomás trae chismes y empezó a defenderse, pues. Sí, sí, claro.

457
00:26:07.910 --> 00:26:12.319
<v Speaker 3>Entonces yo dije, bueno, es una pinche vieja argüendera, de seguro. Ah,¿

458
00:26:12.339 --> 00:26:17.599
<v Speaker 3>le creíste? Pues le creí, o sea, le creí, le creí. Dije, no,

459
00:26:17.690 --> 00:26:19.240
<v Speaker 3>pues sí, va a ser una pinche. Y ya voy

460
00:26:19.279 --> 00:26:20.920
<v Speaker 3>con mis hermanas y mi mamá le dijo, no, es

461
00:26:20.960 --> 00:26:24.490
<v Speaker 3>una pinche vieja argüendera, de seguro. Y mi hermana decía, seguro,

462
00:26:24.599 --> 00:26:27.640
<v Speaker 3>mira que, no,¿ y quién es? O sea,¿ quién es

463
00:26:27.700 --> 00:26:30.619
<v Speaker 3>esa doña, no? Para buscarla, para preguntarle. Sí, sí, claro.

464
00:26:30.680 --> 00:26:33.859
<v Speaker 3>Pero pues no supimos ya más de ella, o sea, no,

465
00:26:33.900 --> 00:26:35.059
<v Speaker 3>no vivimos con ella después.

466
00:26:36.400 --> 00:26:38.299
<v Speaker 2>En las fotos de la venta? Sí, sí, hay

467
00:26:38.319 --> 00:26:40.859
<v Speaker 3>unas fotos, pero no, no supimos dónde vivía, nadie nos

468
00:26:40.980 --> 00:26:45.160
<v Speaker 3>pudo decir de qué pedo con esa doña. Y lógicamente

469
00:26:45.180 --> 00:26:47.359
<v Speaker 3>que esta morra sí la conocía, pero no me iba

470
00:26:47.380 --> 00:26:49.680
<v Speaker 3>a decir, o sea, no me iba a decir quién era,

471
00:26:49.829 --> 00:26:53.769
<v Speaker 3>de tonta, no. Y ella me dice, no, no hagas caso. Bueno,

472
00:26:53.890 --> 00:26:56.369
<v Speaker 3>pues así quedó la situación. Ya no le movimos más.

473
00:26:56.650 --> 00:26:59.910
<v Speaker 3>Quedó como una doña argüendera. Que nada más le gustaba

474
00:26:59.930 --> 00:27:05.920
<v Speaker 3>meter la cuchara donde no. Y bueno, siguió todo en

475
00:27:05.960 --> 00:27:08.039
<v Speaker 3>pie y en popa, se podría decir, como unas

476
00:27:08.119 --> 00:27:08.269
<v Speaker 2>cosas

477
00:27:08.950 --> 00:27:10.430
<v Speaker 2>No te movió un poquito? Sí

478
00:27:10.599 --> 00:27:11.460
<v Speaker 3>sí, se me movió. O

479
00:27:11.480 --> 00:27:11.960
<v Speaker 2>sea, me

480
00:27:12.000 --> 00:27:15.819
<v Speaker 3>agarró pensando. Pero ya conforme fueron, cuando la reclamé y

481
00:27:15.960 --> 00:27:19.039
<v Speaker 3>ya me fue diciendo eso, ya no dimos con la doña.

482
00:27:20.700 --> 00:27:24.910
<v Speaker 3>ella pues lógicamente pues la tapaba no sé quién es,

483
00:27:24.930 --> 00:27:28.549
<v Speaker 3>no sé de dónde venga preguntándole también a su mamá

484
00:27:28.569 --> 00:27:31.809
<v Speaker 3>de ella por esa señora y también no sabía así

485
00:27:31.829 --> 00:27:35.390
<v Speaker 3>no sabía pues resulta pues bueno ya se llega el

486
00:27:35.450 --> 00:27:39.480
<v Speaker 3>tiempo ya tengo todo preparado listo para que ella ya

487
00:27:39.500 --> 00:27:42.380
<v Speaker 3>se venga pues casarnos y se venga a vivir conmigo

488
00:27:42.400 --> 00:27:47.180
<v Speaker 3>pues ella está a punto ya de parir pues de

489
00:27:47.200 --> 00:27:52.720
<v Speaker 3>aliviarse perdón Está a punto de parir, entonces la llevamos

490
00:27:53.059 --> 00:27:57.740
<v Speaker 3>al hospital porque fue un hospital de paga. Ok. Y

491
00:27:57.799 --> 00:28:03.230
<v Speaker 3>ya pues ella, fue cesárea lo de ella. Ok. Entonces

492
00:28:03.250 --> 00:28:06.410
<v Speaker 3>yo estaba trabajando también cuando me avisan, entonces yo voy.

493
00:28:07.259 --> 00:28:09.180
<v Speaker 3>Dejo todo lo que estoy haciendo y yo voy a

494
00:28:10.839 --> 00:28:17.089
<v Speaker 3>ver a mi futura criatura. Bueno, para ese entonces ya

495
00:28:17.119 --> 00:28:22.190
<v Speaker 3>sabía que era una niña. Entonces dije, bueno, estoy contento

496
00:28:22.230 --> 00:28:26.490
<v Speaker 3>y feliz. Ya me dijeron, ya van a ser, vámonos.

497
00:28:26.890 --> 00:28:29.490
<v Speaker 3>Dejé todo lo que estaba haciendo y me fui al hospital.

498
00:28:30.490 --> 00:28:35.680
<v Speaker 3>Ya llegué. Para ese entonces ya había... Ya había parido,

499
00:28:36.140 --> 00:28:36.400
<v Speaker 2>ya había

500
00:28:36.440 --> 00:28:38.480
<v Speaker 3>tenido la niña, ya no alcancé yo a entrar

501
00:28:39.680 --> 00:28:41.680
<v Speaker 2>a grabar porque yo quería grabar de todo.

502
00:28:43.440 --> 00:28:48.029
<v Speaker 3>Y aquí viene otro detalle muy importante. Yo llego, llega

503
00:28:48.549 --> 00:28:51.609
<v Speaker 3>mi hermana también, mi mamá también llega. Una de mis

504
00:28:51.650 --> 00:28:55.150
<v Speaker 3>hermanas llega, mi mamá, pues para ver a mi hija, ¿no?

505
00:28:55.170 --> 00:28:59.509
<v Speaker 3>Entonces yo llego a la habitación donde ella estaba y

506
00:28:59.589 --> 00:29:05.029
<v Speaker 3>resulta que estaba una señora y una muchacha. Ahí con ellas,

507
00:29:05.190 --> 00:29:09.079
<v Speaker 3>ahí con ellas. Entonces. Que no era tu suegra. Que

508
00:29:09.140 --> 00:29:12.279
<v Speaker 3>no era mi suegra. Ok. Bueno, sí, estaba mi suegra,

509
00:29:12.400 --> 00:29:15.119
<v Speaker 3>estaba la señora y estaba la muchacha. Estaba lamentada

510
00:29:15.200 --> 00:29:15.519
<v Speaker 2>señora.

511
00:29:15.779 --> 00:29:18.160
<v Speaker 3>Estaba lamentada señora. Bueno, yo no la conocía, no sabía

512
00:29:18.200 --> 00:29:22.809
<v Speaker 3>quién era. Ah, ok. Pero llega mi hermana y llega

513
00:29:22.930 --> 00:29:28.000
<v Speaker 3>mi mamá. Ah. como son de pagas hospitales, pues te

514
00:29:28.039 --> 00:29:31.180
<v Speaker 3>dejan entrar. Sí, sí, claro. De montón ahí no hay bronca.

515
00:29:31.259 --> 00:29:35.819
<v Speaker 3>Entonces entra mi mamá, entra mi hermana y que vengan

516
00:29:35.839 --> 00:29:37.420
<v Speaker 3>a la señora y a la muchacha.

517
00:29:37.740 --> 00:29:39.960
<v Speaker 4>Esa es la wey, esa es la.

518
00:29:40.579 --> 00:29:42.220
<v Speaker 3>Pues no, no dijeron nada. Ahí no me dijeron nada.

519
00:29:42.849 --> 00:29:44.700
<v Speaker 3>Ahí no me dijeron nada. Todo de que a la

520
00:29:44.769 --> 00:29:45.400
<v Speaker 3>niña y todo.

521
00:29:45.549 --> 00:29:46.769
<v Speaker 2>Muy prudente. La

522
00:29:46.829 --> 00:29:48.930
<v Speaker 3>señora, aquella señora callada,

523
00:29:49.069 --> 00:29:49.130
<v Speaker 2>la

524
00:29:49.170 --> 00:29:52.410
<v Speaker 3>muchacha callada. O sea, nada más se dirigían con con.

525
00:29:53.470 --> 00:30:02.640
<v Speaker 3>con mi futura esposa... este y ya se salieron ellas...

526
00:30:02.660 --> 00:30:05.599
<v Speaker 3>y ya me quedé con mi hermana... y mi mamá...

527
00:30:05.759 --> 00:30:08.940
<v Speaker 3>pero pues... prudentes ellas... yo con la niña y todo...

528
00:30:09.839 --> 00:30:12.079
<v Speaker 3>pues total... ya se salen ellas... mi hermana... y ya

529
00:30:12.160 --> 00:30:19.380
<v Speaker 3>me dice... mi hermana... oye quiero hablar contigo... ven ven

530
00:30:19.809 --> 00:30:22.250
<v Speaker 3>y ya le digo... ah, ahorita vengo... y ya me dice...

531
00:30:23.279 --> 00:30:26.160
<v Speaker 3>porque mi hermana si se lleva hay mucha confianza entre

532
00:30:26.200 --> 00:30:29.859
<v Speaker 3>mi hermana y yo a mi dice wey no me

533
00:30:29.900 --> 00:30:32.019
<v Speaker 3>vas a creer eso que estoy diciendo pero esa doña

534
00:30:32.359 --> 00:30:34.710
<v Speaker 3>y esa muchacha fueron los que vivimos en el baby

535
00:30:34.789 --> 00:30:37.849
<v Speaker 3>shower ok y fueron los que me dijo la doña

536
00:30:37.869 --> 00:30:44.869
<v Speaker 3>que eran mamá y hermana de este muchacho no me

537
00:30:45.049 --> 00:30:49.170
<v Speaker 3>chingues dije yo no me chingues esas son

538
00:30:50.450 --> 00:30:51.430
<v Speaker 2>es que que hacen ahí

539
00:30:52.450 --> 00:30:52.609
<v Speaker 3>Esa

540
00:30:52.650 --> 00:30:52.849
<v Speaker 2>es

541
00:30:52.910 --> 00:30:53.390
<v Speaker 3>la cuestión.

542
00:30:53.410 --> 00:30:53.490
<v Speaker 2>Qué

543
00:30:53.809 --> 00:30:58.509
<v Speaker 3>chingados hacen ahí. Qué chingados hacen ahí. Ok. Entonces, este,

544
00:30:58.529 --> 00:31:01.130
<v Speaker 3>qué pedo con esa señora, o sea. Sí, claro. Ahora ya,

545
00:31:01.190 --> 00:31:05.609
<v Speaker 3>ya como que dije, ah, cabrón, espérame, o sea, qué

546
00:31:05.690 --> 00:31:10.210
<v Speaker 3>vieja argüendera entonces. Esta doña argüendera que me han dicho que,

547
00:31:11.039 --> 00:31:16.119
<v Speaker 3>o sea, qué pedo. Entonces fui muy prudente en ese

548
00:31:16.359 --> 00:31:18.259
<v Speaker 3>tiempo que ella estaba ahí. No le dije, no le

549
00:31:18.319 --> 00:31:24.539
<v Speaker 3>comenté absolutamente nada. Este... Y pues sí, es que resulta

550
00:31:24.660 --> 00:31:28.799
<v Speaker 3>que esta muchacha, ya investigando con mi hermana, esta muchacha

551
00:31:28.819 --> 00:31:32.680
<v Speaker 3>y la señora eran pues mamá y hermana de este...

552
00:31:33.039 --> 00:31:35.660
<v Speaker 3>Del ex. Del ex. Bueno, vamos a poner el ex. Ok.

553
00:31:37.569 --> 00:31:40.430
<v Speaker 3>Era del ex. Sus hermanas. Su hermana

554
00:31:40.549 --> 00:31:40.970
<v Speaker 2>y su

555
00:31:41.029 --> 00:31:41.789
<v Speaker 3>mamá.

556
00:31:42.309 --> 00:31:45.049
<v Speaker 2>Es que te pone a pensar, o sea, ya es lógico,

557
00:31:45.069 --> 00:31:46.529
<v Speaker 2>o sea, qué chingados hacen ahí.

558
00:31:47.009 --> 00:31:51.329
<v Speaker 3>Qué chingados. Es exactamente lo que yo pensé. Qué chingados

559
00:31:51.349 --> 00:31:56.069
<v Speaker 3>están haciendo ahí. Pero bueno, Estoy investigando, eran hermanas de ella,

560
00:31:56.150 --> 00:32:00.349
<v Speaker 3>entonces ya ella sale del hospital. Yo quise ser muy

561
00:32:00.470 --> 00:32:05.849
<v Speaker 3>prudente porque no quería alterarla, no quería discutir, pues acababa

562
00:32:05.869 --> 00:32:07.079
<v Speaker 3>de salir del hospital. Entonces...

563
00:32:08.259 --> 00:32:12.200
<v Speaker 2>Fuiste un caballero. O sea, un caballero y otra palabra.

564
00:32:16.539 --> 00:32:20.049
<v Speaker 3>Quise ser muy prudente para no... En ese momento, pues,

565
00:32:20.069 --> 00:32:22.329
<v Speaker 3>que ella había salido del hospital y que ella estaba, pues,

566
00:32:23.329 --> 00:32:27.230
<v Speaker 3>pues recién parado, no quería que se alterara nada, pues

567
00:32:27.390 --> 00:32:31.230
<v Speaker 3>seguí pues normal, ¿no? y ya le dije,¿ sabes qué?

568
00:32:32.210 --> 00:32:37.480
<v Speaker 3>yo todavía, ¿no? ya está lista la casa para que

569
00:32:37.519 --> 00:32:40.119
<v Speaker 3>si te quieres venir a la casa o no, dice, no,

570
00:32:40.200 --> 00:32:41.779
<v Speaker 3>me voy a quedar unos días con mi mamá en

571
00:32:41.819 --> 00:32:44.579
<v Speaker 3>lo que ella me ayude me acomode y ya después

572
00:32:44.940 --> 00:32:47.680
<v Speaker 3>ya me voy a la casa ya contigo y ya

573
00:32:47.819 --> 00:32:50.299
<v Speaker 3>es porque teníamos fecha para casarnos y todo el rollo

574
00:32:51.559 --> 00:32:54.140
<v Speaker 3>Le digo, ah, está bien, ¿no? Sin problemas. Entonces pasan

575
00:32:54.160 --> 00:32:57.359
<v Speaker 3>los días, pero a mí eso no me dejaba...

576
00:32:57.599 --> 00:32:59.400
<v Speaker 2>Pues¿ a quién, güey? No mames

577
00:33:00.569 --> 00:33:03.690
<v Speaker 3>Entonces cuando yo ya la vi mejorcita, ¿no? La vi

578
00:33:03.710 --> 00:33:08.450
<v Speaker 3>mejorcita y ya dije, no, es hora y nunca. It's

579
00:33:08.470 --> 00:33:12.529
<v Speaker 3>now or never. Así es. Y le dije, oye, es este...

580
00:33:13.650 --> 00:33:17.859
<v Speaker 3>Es otra pregunta. Necesitamos hablar. Necesitamos hablar. Ahora soy yo

581
00:33:17.880 --> 00:33:22.420
<v Speaker 3>el que quiero hablar. Sí. Ahora soy yo el que

582
00:33:22.460 --> 00:33:27.319
<v Speaker 3>quiero hablar. Ok. Y ella me dice, así como asustada,

583
00:33:27.359 --> 00:33:28.460
<v Speaker 3>la borra, así como,¿

584
00:33:28.700 --> 00:33:30.240
<v Speaker 2>qué pasó? Pues ya sabía, ¿no?

585
00:33:30.519 --> 00:33:33.059
<v Speaker 3>Le digo, oye, es la señora del baby shower que

586
00:33:33.140 --> 00:33:37.789
<v Speaker 3>te había comentado y la hermana,¿ las conoces? No, sí, sí,

587
00:33:37.880 --> 00:33:45.490
<v Speaker 3>son amigas, son amigas de mi mamá. Ya te caché, hija. Dije, oye, este,

588
00:33:45.529 --> 00:33:47.450
<v Speaker 3>ya ves que te había comentado, pues se la hice

589
00:33:47.470 --> 00:33:49.769
<v Speaker 3>de pedo, pues en aquel. en el baby shower, ¿no?

590
00:33:49.869 --> 00:33:52.950
<v Speaker 3>Si te acuerdas que te conté. Entonces, te digo,¿ qué

591
00:33:52.970 --> 00:33:56.470
<v Speaker 3>estaban haciendo ahí?¿ Qué estaban haciendo en el hospital? No,

592
00:33:56.730 --> 00:33:59.950
<v Speaker 3>pues que, pues fueron con mi mamá, fueron a verme,

593
00:34:00.029 --> 00:34:03.109
<v Speaker 3>también son mis amigas. Bueno, no son, no que la

594
00:34:03.150 --> 00:34:04.210
<v Speaker 3>señora es amiga de tu mamá.

595
00:34:04.569 --> 00:34:04.819
<v Speaker 2>Ok

596
00:34:06.130 --> 00:34:11.800
<v Speaker 3>O sea,¿ qué pedo? Ellas son hermana y mamá de

597
00:34:12.679 --> 00:34:21.309
<v Speaker 3>tu ex,¿ sí o no? Este... Este... Sí, sí, sí

598
00:34:21.730 --> 00:34:24.789
<v Speaker 3>Sí son mamá y su hermana Pero son amigas de

599
00:34:24.829 --> 00:34:28.409
<v Speaker 3>mi mamá Y ella es mi amiga Es mi cuñada,

600
00:34:28.429 --> 00:34:30.369
<v Speaker 3>ella me empezó a decir que era Pues su cuñada,

601
00:34:30.389 --> 00:34:33.570
<v Speaker 3>su amiga Se llevaban muy bien, que no sé, chingados

602
00:34:33.849 --> 00:34:38.750
<v Speaker 3>Pues sí, pero Así es, entonces este Hubo una discusión

603
00:34:38.769 --> 00:34:43.039
<v Speaker 3>ahí con ella Yo me fui con Pensativo, enchilado, porque

604
00:34:43.079 --> 00:34:46.980
<v Speaker 3>se estaba encabronado Claro¿ Qué están haciendo ahí? O sea

605
00:34:48.199 --> 00:34:51.159
<v Speaker 3>Ya no les incumbe, ya estás divorciada de su hijo, ya, ¿no?

606
00:34:51.719 --> 00:34:54.539
<v Speaker 3>Pero nunca le mencionaste como,¿ esa niña es mi hija

607
00:34:54.599 --> 00:34:57.070
<v Speaker 3>o no? No, no, no, no, no se la mencioné.

608
00:34:57.239 --> 00:34:57.429
<v Speaker 3>Así

609
00:34:58.050 --> 00:34:58.130
<v Speaker 2>no

610
00:34:58.170 --> 00:35:02.050
<v Speaker 3>se lo tiré en esa parte. Pero yo estaba pensando

611
00:35:02.090 --> 00:35:03.659
<v Speaker 3>en hacerle una prueba de

612
00:35:04.269 --> 00:35:10.869
<v Speaker 3>Pero tenía que ser escondidas, lógicamente que ella no supiera, pues. Dije, no,

613
00:35:10.889 --> 00:35:13.849
<v Speaker 3>ni madre, sí. Pero es que se me hace muy

614
00:35:13.989 --> 00:35:18.809
<v Speaker 3>raro porque... Estuvo cinco años con su ex casada, pero

615
00:35:18.929 --> 00:35:22.150
<v Speaker 3>nunca tuvo hijos en cinco años. Sí, claro. O sea,

616
00:35:22.230 --> 00:35:23.090
<v Speaker 3>qué pedo, ¿eh

617
00:35:23.469 --> 00:35:26.610
<v Speaker 2>Ah, ok. Es lo que como que te detenía, ¿no?

618
00:35:26.690 --> 00:35:28.590
<v Speaker 2>Así como que es que no, no, no. No puede ser.

619
00:35:28.929 --> 00:35:31.170
<v Speaker 3>Cinco años, ¿no? Sin nada.

620
00:35:31.329 --> 00:35:31.409
<v Speaker 2>A

621
00:35:31.750 --> 00:35:33.409
<v Speaker 3>lo mejor sí, pero no pudieron.

622
00:35:33.449 --> 00:35:33.849
<v Speaker 2>No pudieron

623
00:35:34.130 --> 00:35:36.210
<v Speaker 3>Si en cinco años no puedes, es por algo. Algo

624
00:35:36.230 --> 00:35:42.329
<v Speaker 3>está pasando. Entonces, este... Pues ya cuando... Yo la dejé, sí,

625
00:35:42.650 --> 00:35:46.440
<v Speaker 3>estaba encabronada y todo, pero... Los planes seguían. Yo no

626
00:35:46.519 --> 00:35:50.460
<v Speaker 3>paré nada. Yo dije, bueno. Me agarré pensando muchas cosas,

627
00:35:50.519 --> 00:35:52.239
<v Speaker 3>muchas cosas. A lo mejor, no sé, me puse un

628
00:35:52.300 --> 00:35:54.559
<v Speaker 3>cuerno con otro cabrón o algo, ¿no? Sí, sí, claro.

629
00:35:55.780 --> 00:36:00.269
<v Speaker 3>Y resulta que me habla por teléfono. No me habla,

630
00:36:00.429 --> 00:36:04.610
<v Speaker 3>me manda un mensaje primero. Me dice, oye, quiero decirte

631
00:36:04.690 --> 00:36:09.130
<v Speaker 3>algo importante. Fíjate que, pues, yo creo que debemos de

632
00:36:09.210 --> 00:36:14.530
<v Speaker 3>darnos un tiempo porque... Sí, me puso. Necesitamos darnos un

633
00:36:14.570 --> 00:36:19.389
<v Speaker 3>tiempo porque la verdad, pues tengo muchas cosas que pensar

634
00:36:19.409 --> 00:36:23.349
<v Speaker 3>y pues mira, ahora con una niña le quiero dar

635
00:36:23.369 --> 00:36:27.059
<v Speaker 3>todo el 100% y la verdad, o sea. puras mamadas

636
00:36:27.099 --> 00:36:29.440
<v Speaker 3>me empezó a escribir la

637
00:36:29.460 --> 00:36:36.659
<v Speaker 4>morra tú lo dijiste y yo qué pedo de qué

638
00:36:36.699 --> 00:36:40.039
<v Speaker 4>estás hablando qué pedo y yo le dije qué traes

639
00:36:40.119 --> 00:36:44.710
<v Speaker 4>estás borracho qué chingada

640
00:36:44.769 --> 00:36:44.909
<v Speaker 3>es

641
00:36:44.929 --> 00:36:45.030
<v Speaker 4>que

642
00:36:45.090 --> 00:36:45.170
<v Speaker 2>es

643
00:36:45.190 --> 00:36:46.610
<v Speaker 4>ilógico sabes o sea no

644
00:36:46.829 --> 00:36:48.429
<v Speaker 2>estoy pendejo

645
00:36:49.050 --> 00:36:53.829
<v Speaker 3>qué pedo me sale con esa mamá entonces yo le

646
00:36:53.869 --> 00:37:00.099
<v Speaker 3>hablo por teléfono le digo¿ Estás bien?¿ Qué tienes?¿ Eres

647
00:37:00.139 --> 00:37:01.880
<v Speaker 3>broma o qué? A ver, a ver, monta la cámara,

648
00:37:02.119 --> 00:37:05.019
<v Speaker 3>porque no la veo. Y ella me dice, no, es

649
00:37:05.079 --> 00:37:07.420
<v Speaker 3>que me sale con esa jalada de que no, pues

650
00:37:07.460 --> 00:37:12.989
<v Speaker 3>es que yo necesito tiempo, yo todavía no supero todavía

651
00:37:13.090 --> 00:37:17.369
<v Speaker 3>mi divorcio y que necesito más tiempo y que ahora

652
00:37:17.429 --> 00:37:21.670
<v Speaker 3>con la niña necesito dar el 100% y que ocupo

653
00:37:21.769 --> 00:37:26.219
<v Speaker 3>que me dé chance de... De poder pensar las cosas. Así,

654
00:37:26.500 --> 00:37:27.780
<v Speaker 3>así me salió con este caso

655
00:37:28.579 --> 00:37:32.590
<v Speaker 3>Dije, me empecé a molestar. Dije, oye,¿ qué pasa? A ver, no, no. Diga,

656
00:37:32.610 --> 00:37:35.110
<v Speaker 3>a mí, háblame claro. No me mandes con tus pendejadas.

657
00:37:35.130 --> 00:37:35.630
<v Speaker 3>Así le dije.

658
00:37:35.769 --> 00:37:37.329
<v Speaker 2>Amigo, eres muy paciente. Sí, sí,

659
00:37:37.530 --> 00:37:40.730
<v Speaker 3>sí. Dije, a mí, dime qué está pasando. O sea,¿

660
00:37:40.750 --> 00:37:43.800
<v Speaker 3>qué traes? No, no, es que solamente ocupo tiempo. Qué

661
00:37:43.820 --> 00:37:45.960
<v Speaker 3>la chingada. Y que no, no, no. A mí, dime

662
00:37:46.019 --> 00:37:48.619
<v Speaker 3>qué pedo. ya, ya estuvo, a mí no me va

663
00:37:48.639 --> 00:37:51.119
<v Speaker 3>a estar viendo la cara de pendejo, esa niña a ver,

664
00:37:51.780 --> 00:37:53.449
<v Speaker 3>yo le voy a hacer una prueba de ADN porque

665
00:37:53.510 --> 00:37:56.110
<v Speaker 3>ya no estoy muy seguro de ti, o sea la empecé,

666
00:37:56.150 --> 00:37:57.780
<v Speaker 3>le empecé a decir las cosas al chile, ahora sí

667
00:37:57.969 --> 00:37:59.550
<v Speaker 2>te desahogaste wey por fin, sí,

668
00:37:59.570 --> 00:38:02.349
<v Speaker 3>me empecé a desahogar con ella me empecé, ahora sí

669
00:38:02.369 --> 00:38:05.710
<v Speaker 3>le levanté la voz, yo creo que y ella, no, no,

670
00:38:05.750 --> 00:38:08.170
<v Speaker 3>no te portes así conmigo no me hables así, este,

671
00:38:08.349 --> 00:38:10.849
<v Speaker 3>entiéndeme por favor, que le dije, no, no, ni madre

672
00:38:10.889 --> 00:38:14.739
<v Speaker 3>yo mañana voy a ir voy a ir, porque quiero

673
00:38:14.960 --> 00:38:17.570
<v Speaker 3>hacerle una prueba de ADN, así que Me hace unos

674
00:38:17.610 --> 00:38:19.389
<v Speaker 3>cabellos de la niña, voy a ir por unos cabellos

675
00:38:19.469 --> 00:38:20.670
<v Speaker 3>y voy a hacer una prueba de arle.

676
00:38:21.110 --> 00:38:22.010
<v Speaker 2>Ay, cabrón.

677
00:38:22.070 --> 00:38:24.610
<v Speaker 3>Así, así, yo ya se la puse así al chile.

678
00:38:24.650 --> 00:38:24.849
<v Speaker 3>Al

679
00:38:24.969 --> 00:38:26.030
<v Speaker 2>chile, chingadazo.

680
00:38:26.420 --> 00:38:28.920
<v Speaker 3>Pues ya resulta que al día siguiente que iba a

681
00:38:28.940 --> 00:38:31.179
<v Speaker 3>ver a la niña, pues ya no me dejaban ni

682
00:38:31.219 --> 00:38:31.980
<v Speaker 3>siquiera verla.

683
00:38:32.559 --> 00:38:32.880
<v Speaker 5>Ah.

684
00:38:33.300 --> 00:38:39.070
<v Speaker 3>Así, ya no me dejaron ni siquiera verla, ella está indispuesta,

685
00:38:39.110 --> 00:38:41.940
<v Speaker 3>me decía la mamá. Y estaba una hermana de ella,

686
00:38:41.980 --> 00:38:50.389
<v Speaker 3>no me dejaban entrar. No, fregues. Dije, ah, cabrón, dije. Ok. Entonces, este,

687
00:38:50.469 --> 00:38:53.349
<v Speaker 3>a mí ya no, ya no me, ya no me

688
00:38:53.449 --> 00:38:56.530
<v Speaker 3>cuadró nada esta morra. Yo dije, no, ni madre. Esta

689
00:38:56.590 --> 00:39:01.269
<v Speaker 3>morra ya no, algo está ocultando, como que, este, el

690
00:39:01.349 --> 00:39:05.219
<v Speaker 3>remordimiento le está, le está comiendo a esta vieja. Dije, no, no.

691
00:39:06.840 --> 00:39:10.570
<v Speaker 3>Ya resulta que, Pues dejó de hablarme unos días, no

692
00:39:11.289 --> 00:39:13.789
<v Speaker 3>me dejaba la niña, me dejó hablar unos días y

693
00:39:13.809 --> 00:39:19.860
<v Speaker 3>ya me dice, sinceramente, necesito decirte la verdad, ya le

694
00:39:19.880 --> 00:39:24.480
<v Speaker 3>hice la prueba de ADN a la niña y resulta

695
00:39:24.599 --> 00:39:32.840
<v Speaker 3>que el papá es electo. Así me dice, por el llamado. ¿Qué?

696
00:39:33.400 --> 00:39:34.550
<v Speaker 2>Ah, sí. ¿Qué?

697
00:39:38.139 --> 00:39:39.400
<v Speaker 3>Me dice, este...

698
00:39:39.599 --> 00:39:41.960
<v Speaker 2>Y las pruebas notaron un día o dos. Sí o

699
00:39:42.000 --> 00:39:42.099
<v Speaker 3>no.

700
00:39:42.380 --> 00:39:43.050
<v Speaker 2>Sí, nada

701
00:39:43.460 --> 00:39:46.139
<v Speaker 3>Había pasado como dos, tres días. Nada. No, como tres días,

702
00:39:46.400 --> 00:39:47.699
<v Speaker 3>más o menos. Y me dice, es que ya le

703
00:39:47.719 --> 00:39:49.869
<v Speaker 3>hicimos la prueba de ADN y resulta que la niña

704
00:39:49.929 --> 00:39:50.900
<v Speaker 3>es de Lex

705
00:39:51.250 --> 00:39:52.510
<v Speaker 2>No, no tuvo los huevos.

706
00:39:53.070 --> 00:39:58.130
<v Speaker 3>Sí o no. Entonces le dije, ah, cabrón, espérate. Le dije, ¿cómo?

707
00:39:58.550 --> 00:40:01.389
<v Speaker 3>A ver, le dije, pues, a ver, mándame una foto

708
00:40:01.489 --> 00:40:07.150
<v Speaker 3>de la prueba, ¿no? De ADN. Para yo,¿ sabes qué?

709
00:40:07.269 --> 00:40:10.230
<v Speaker 3>Veo la prueba y pues yo me deslindo, yo me voy.

710
00:40:10.610 --> 00:40:15.050
<v Speaker 2>Me sorprende tu, ese comportamiento tuyo, fíjate. Así como que, bueno,

711
00:40:15.250 --> 00:40:16.110
<v Speaker 2>yo sé que estabas en shock.

712
00:40:16.429 --> 00:40:16.670
<v Speaker 3>Ajá, sí.

713
00:40:16.769 --> 00:40:18.900
<v Speaker 2>Eso me queda claro. Sí, sí, sí. Pero ahorita es

714
00:40:18.920 --> 00:40:20.340
<v Speaker 2>como dices, ah, pues está bien, a la verga.

715
00:40:20.860 --> 00:40:26.639
<v Speaker 3>Sí, ahorita, bueno, te lo estoy platicando tranquilo, pero ese

716
00:40:26.699 --> 00:40:28.820
<v Speaker 3>día creo que estaba que me la llevaba chingada.

717
00:40:28.840 --> 00:40:29.659
<v Speaker 2>Sí, sí, claro.

718
00:40:29.679 --> 00:40:31.489
<v Speaker 3>Queriendo la, me dio un mate.

719
00:40:32.429 --> 00:40:36.300
<v Speaker 2>Es que tú lo que querías es pelear, ¿no? Era pelear,

720
00:40:36.519 --> 00:40:39.119
<v Speaker 2>no la custodia Ni nada de eso Tú lo que

721
00:40:39.139 --> 00:40:42.639
<v Speaker 2>harías es pelear Qué bueno que fue por llamada Porque

722
00:40:42.679 --> 00:40:44.619
<v Speaker 2>hubieras ido enfrente

723
00:40:44.880 --> 00:40:49.920
<v Speaker 3>No, no Creo que no me hubiera atrevido A poner

724
00:40:50.099 --> 00:40:54.679
<v Speaker 3>una mano encima Ok Pero sí me quedé en shock

725
00:40:54.699 --> 00:40:58.159
<v Speaker 3>Así como, oye, enséñame la prueba Yo tranquilo, yo, bueno

726
00:40:58.610 --> 00:41:02.510
<v Speaker 3>Alterado ahí, pero Diciéndole como una persona adulta A ver,

727
00:41:02.530 --> 00:41:07.369
<v Speaker 3>enséñamelas Las pruebas y pues si es de él, adelante,

728
00:41:07.429 --> 00:41:09.269
<v Speaker 3>yo me hago un lado, no hay ningún problema, pero

729
00:41:10.110 --> 00:41:11.889
<v Speaker 3>antes de eso le iba a decir sus verdades a

730
00:41:11.929 --> 00:41:17.440
<v Speaker 3>la muchacha. Entonces me dicen, ah, sí, yo después te

731
00:41:17.500 --> 00:41:20.469
<v Speaker 3>las mando, yo después, yo después, yo después te las mando,

732
00:41:20.510 --> 00:41:25.000
<v Speaker 3>yo después te... Te mando una copia, así. Y dije, no,

733
00:41:25.039 --> 00:41:28.690
<v Speaker 3>solamente mándame fotos. O sea, no ocupas mandarme copias ni nada. No,

734
00:41:28.789 --> 00:41:33.110
<v Speaker 3>yo te las mando. Ocupo que perdóname por todo lo

735
00:41:33.170 --> 00:41:37.449
<v Speaker 3>que te hice. O sea, si no soy la víctima, ¿no? Sí, claro.

736
00:41:37.530 --> 00:41:41.559
<v Speaker 3>Y yo... O sea,¿ sí te das cuenta todo el

737
00:41:41.579 --> 00:41:46.000
<v Speaker 3>daño que estás haciendo? O sea,¿ me estás haciendo? Sí, claro.

738
00:41:46.059 --> 00:41:49.179
<v Speaker 3>O sea,¿ qué te pasa?¿ Qué te pasa? O sea,¿

739
00:41:49.199 --> 00:41:52.769
<v Speaker 3>en qué momento...¿ Te viste con el fulano?¿ En qué momento?¿

740
00:41:52.809 --> 00:41:55.119
<v Speaker 3>Por qué no me lo dijiste?¿ Por qué no hablaste claro?¿

741
00:41:55.139 --> 00:41:59.789
<v Speaker 3>Por qué? Aunque me doliera, prefiero que me hubiera dolido

742
00:42:00.650 --> 00:42:03.329
<v Speaker 3>tiempo atrás, o sea, antes de que empezara todo esto.

743
00:42:03.550 --> 00:42:09.019
<v Speaker 3>Pues sí. Hasta ahorita, ahorita que ya nos vamos a casar,

744
00:42:09.059 --> 00:42:12.199
<v Speaker 3>le dije que queremos hacer una vida juntos.¿ Por qué

745
00:42:12.260 --> 00:42:14.800
<v Speaker 3>me haces esto? Que nos íbamos a casar. Pues sí,

746
00:42:14.840 --> 00:42:17.110
<v Speaker 3>que nos íbamos a casar. Y ella me dice, no,

747
00:42:17.210 --> 00:42:22.510
<v Speaker 3>pues perdóname, que discúlpame, que es una tonta, que pues

748
00:42:22.550 --> 00:42:23.090
<v Speaker 3>puras de esas.

749
00:42:23.349 --> 00:42:26.349
<v Speaker 2>Sí te enamoraste de la niña, obviamente. Sí, obviamente. Claro,

750
00:42:26.389 --> 00:42:28.530
<v Speaker 3>pues es que es tu hija del principio que la

751
00:42:28.550 --> 00:42:33.960
<v Speaker 3>ves y todo. Pues ya la moría, ya la niña

752
00:42:34.000 --> 00:42:36.360
<v Speaker 3>es la que me dolía, ¿no? Sí, claro. Porque todo

753
00:42:36.400 --> 00:42:36.440
<v Speaker 2>el

754
00:42:36.480 --> 00:42:39.699
<v Speaker 3>tiempo que desde que nació, pues fue un cariño. Ah,

755
00:42:40.119 --> 00:42:41.880
<v Speaker 2>pues todo el proceso, déjate de que haya nacido. Y

756
00:42:41.940 --> 00:42:46.579
<v Speaker 3>aparte del proceso de embarazo, todo eso. Entonces ella me dice, no,

757
00:42:46.659 --> 00:42:50.860
<v Speaker 3>pues discúlpame. Pues yo, pues ya colgamos. Yo, pues ahora

758
00:42:50.920 --> 00:42:53.719
<v Speaker 3>sí que entré como tristeza, depresión.

759
00:42:54.059 --> 00:42:54.539
<v Speaker 4>Pues sí.

760
00:42:55.019 --> 00:42:57.519
<v Speaker 3>Unos días como en depresión. Hasta morro de que no.

761
00:42:58.320 --> 00:43:02.340
<v Speaker 3>Y ya resulta que a la niña la registra el fulano,

762
00:43:04.250 --> 00:43:06.170
<v Speaker 3>el ex. La registra. Ay, qué joder, la chica. La

763
00:43:06.230 --> 00:43:10.530
<v Speaker 3>registra como su hija. Entonces, pues dije, pues bueno, ya

764
00:43:10.570 --> 00:43:15.079
<v Speaker 3>ni modo. Yo le mandaba mensajes de vez en cuando. Oye,

765
00:43:15.400 --> 00:43:20.219
<v Speaker 3>mándame las pruebas, ¿no? Pues me bloqueó, ya nunca me

766
00:43:20.280 --> 00:43:25.090
<v Speaker 3>mandó nada, nunca nada, nada, nada, nada. Entonces ya no

767
00:43:25.119 --> 00:43:29.699
<v Speaker 3>me dejaba ver al amor, a la niña. Y entonces dije, bueno, pues,¿

768
00:43:30.280 --> 00:43:33.150
<v Speaker 3>qué hago? O sea, yo dije con ganas de buscar

769
00:43:33.170 --> 00:43:33.670
<v Speaker 3>al cabrón y...

770
00:43:34.610 --> 00:43:37.639
<v Speaker 2>Pero

771
00:43:37.699 --> 00:43:41.460
<v Speaker 3>dije, no, creo que no vale la pena. Yo pienso

772
00:43:41.519 --> 00:43:44.579
<v Speaker 3>que me pondría de su nivel, aunque sí me dolió

773
00:43:44.639 --> 00:43:48.849
<v Speaker 3>más la niña, porque sí me engañó mucho. Traté de

774
00:43:50.030 --> 00:43:57.590
<v Speaker 3>dejarlo pasar. Después, como a los días de que registraron

775
00:43:57.610 --> 00:44:01.340
<v Speaker 3>a la niña, unos cinco o seis días, la mamá

776
00:44:01.400 --> 00:44:04.179
<v Speaker 3>va a buscarme, la mamá de ella. Va a buscarme

777
00:44:04.199 --> 00:44:09.039
<v Speaker 3>y me dice... Oye... Al trabajo... Me dice... Oye... Pues mira...

778
00:44:11.199 --> 00:44:14.159
<v Speaker 3>Ella actuó de mala manera... Mi hija actuó de mala manera...

779
00:44:14.800 --> 00:44:18.170
<v Speaker 3>Está mal... Ocupa de tu apoyo... De tu ayuda... Ayúdala...

780
00:44:18.829 --> 00:44:23.809
<v Speaker 3>Dale una oportunidad... Ah caray... Así me empieza a decir

781
00:44:23.829 --> 00:44:28.630
<v Speaker 3>la mamá... Dale... Dale chanza... Mira... Dense una oportunidad... Empezó

782
00:44:28.690 --> 00:44:31.889
<v Speaker 3>así la doña... Y yo dije... Qué pedo... Qué pedo wey...

783
00:44:31.989 --> 00:44:35.920
<v Speaker 3>Ya dije... La doña viene a decirme eso a mí.

784
00:44:35.980 --> 00:44:38.659
<v Speaker 2>O sea, hay que entender a la señora. Obviamente a

785
00:44:38.699 --> 00:44:42.159
<v Speaker 2>la señora. Pues algo sabía uno como papás también. Dice,

786
00:44:42.699 --> 00:44:45.239
<v Speaker 2>sabes que si mi hija no te quería dar la cara,

787
00:44:45.929 --> 00:44:49.269
<v Speaker 2>pues mira, yo vengo, voy y. Pero bueno, yo pediría

788
00:44:49.329 --> 00:44:52.239
<v Speaker 2>disculpas hasta ahí. Sí, sí, sí. Y yo sé que

789
00:44:52.340 --> 00:44:55.239
<v Speaker 2>un perdón, pues no va a ayudar en nada. Sí, sí.

790
00:44:55.280 --> 00:44:57.880
<v Speaker 2>Pero al menos déjame dar la cara como, como, como,

791
00:44:58.179 --> 00:45:01.199
<v Speaker 2>como papá, como, pues sí, en mi caso, ¿no? Sí, sí, sí.

792
00:45:01.219 --> 00:45:03.050
<v Speaker 2>Como papá, pues pedirte una disculpa

793
00:45:03.280 --> 00:45:03.599
<v Speaker 2>pedirte un

794
00:45:03.619 --> 00:45:07.929
<v Speaker 3>perdón. Sí, sí, pero digo, la señora sabía algo, algo

795
00:45:08.130 --> 00:45:08.869
<v Speaker 3>y este.

796
00:45:09.190 --> 00:45:10.050
<v Speaker 2>Pero de regresar.

797
00:45:10.409 --> 00:45:11.150
<v Speaker 3>De regresar.

798
00:45:11.889 --> 00:45:13.630
<v Speaker 2>Bueno, perdón, yo no metería eso, eh.

799
00:45:15.570 --> 00:45:18.219
<v Speaker 3>para que veas que ella sabía algo y decía no

800
00:45:18.320 --> 00:45:22.059
<v Speaker 3>pues dale chance dale la oportunidad dénse otra oportunidad me

801
00:45:22.079 --> 00:45:25.719
<v Speaker 3>decía cuando la niña ya estaba registrada con el apellido

802
00:45:25.780 --> 00:45:31.460
<v Speaker 3>de él cuando supuestamente había escuchado que ya se venía

803
00:45:31.480 --> 00:45:36.159
<v Speaker 3>a vivir juntos otra vez rumores rumores eran rumores pero

804
00:45:36.300 --> 00:45:38.269
<v Speaker 3>yo decía no ya no a mi no me da

805
00:45:38.289 --> 00:45:40.530
<v Speaker 3>la cara de pendejo señora ya ya estuvo yo ya

806
00:45:40.590 --> 00:45:42.489
<v Speaker 3>no quiero nada con su hija su hijo se pasó

807
00:45:43.610 --> 00:45:45.320
<v Speaker 3>su hijo me hizo mucho daño y la verdad ya

808
00:45:45.380 --> 00:45:48.900
<v Speaker 3>no quiero volver a verla ni a ella ni a

809
00:45:48.920 --> 00:45:50.039
<v Speaker 3>nadie ni a

810
00:45:50.099 --> 00:45:50.380
<v Speaker 2>usted ni a

811
00:45:50.400 --> 00:45:52.900
<v Speaker 3>nadie así como diciéndome ni a tu hija y váyase

812
00:45:52.920 --> 00:45:56.500
<v Speaker 3>ya porque casi casi eso le decía yo yo estaba

813
00:45:56.539 --> 00:45:57.659
<v Speaker 3>muy enojado estaba muy

814
00:45:57.880 --> 00:46:00.239
<v Speaker 2>molesto dolido etc y que

815
00:46:00.480 --> 00:46:03.639
<v Speaker 3>viniera esta señora a decirme todo eso no no

816
00:46:03.659 --> 00:46:05.880
<v Speaker 2>no o sea te acepto el perdón te digo sí

817
00:46:05.920 --> 00:46:08.719
<v Speaker 2>sí sí pero ya que me digas que regreses sí

818
00:46:09.219 --> 00:46:12.510
<v Speaker 3>no estás burlando señor exacto qué onda o sea qué

819
00:46:12.550 --> 00:46:16.260
<v Speaker 3>le pasa Y ya la señora, ah, porque cuando la

820
00:46:16.300 --> 00:46:18.719
<v Speaker 3>señora va a buscarme para decirme todo esto, llevo a

821
00:46:18.760 --> 00:46:19.599
<v Speaker 3>la niña en brazos.

822
00:46:20.119 --> 00:46:22.940
<v Speaker 2>Ah, qué bajo, güey. O sea

823
00:46:23.039 --> 00:46:25.300
<v Speaker 3>como diciendo, pues aquí está la niña. Yo a la

824
00:46:25.320 --> 00:46:28.340
<v Speaker 3>niña la saludé, la abracé y todo, pero pues no

825
00:46:28.380 --> 00:46:31.159
<v Speaker 3>iba a ser motivo como para decir, ah, está bien,

826
00:46:31.179 --> 00:46:33.969
<v Speaker 3>ahí va tu pendejo. No, ni madre.

827
00:46:34.170 --> 00:46:34.429
<v Speaker 5>Qué

828
00:46:34.710 --> 00:46:40.190
<v Speaker 3>pinche gente. Entonces, este, yo a la señora, sinceramente, en

829
00:46:40.230 --> 00:46:42.170
<v Speaker 3>pocas palabras, la mando por un tubo a la señora.

830
00:46:42.599 --> 00:46:42.940
<v Speaker 2>Ok.

831
00:46:43.159 --> 00:46:45.400
<v Speaker 3>Y con todo el dolor de mi corazón, pues, la

832
00:46:45.440 --> 00:46:50.480
<v Speaker 3>niña así es la que más me dolía. Sí, claro. Entonces, este, fíjate.

833
00:46:52.099 --> 00:46:54.400
<v Speaker 3>Después de eso, como a los días, este, me va

834
00:46:54.420 --> 00:46:58.880
<v Speaker 3>a buscar una muchacha. Una muchacha. Estaba guapa la muchacha.

835
00:46:58.920 --> 00:47:02.639
<v Speaker 3>Me va a buscar al trabajo. Ok. Y ella me dice, oye,

836
00:47:02.699 --> 00:47:04.760
<v Speaker 3>es tu * * * *. Tú tenemos * *

837
00:47:04.639 --> 00:47:10.010
<v Speaker 3>* *. Este, y yo, ¿sí? Sí, este, sí, sí,

838
00:47:10.110 --> 00:47:14.659
<v Speaker 3>soy * * * *. Me dice, oye, quiero hablar contigo.

839
00:47:15.139 --> 00:47:16.469
<v Speaker 4>Uy

840
00:47:17.820 --> 00:47:20.679
<v Speaker 3>Dije,¿ qué pasó? Dice, ah, ocupo hablar contigo en un

841
00:47:20.860 --> 00:47:26.300
<v Speaker 3>lugar más privado. Qué pasión. Y ahí vamos, ahí vamos.

842
00:47:28.369 --> 00:47:29.789
<v Speaker 3>Y ya voy con él y le digo, oye,¿ qué pasó?

843
00:47:29.809 --> 00:47:33.550
<v Speaker 3>Me dice, oye, mira, estuve preguntando por ti, estuve investigando

844
00:47:33.570 --> 00:47:35.849
<v Speaker 3>quién eras y por fin ya di contigo, dice.

845
00:47:36.210 --> 00:47:36.610
<v Speaker 4>Ah, cabrón.

846
00:47:40.280 --> 00:47:45.960
<v Speaker 3>de la policía del FBI dice mira me presento mi

847
00:47:46.019 --> 00:47:48.960
<v Speaker 3>nombre es Teresa

848
00:47:49.519 --> 00:47:50.420
<v Speaker 2>Teresa

849
00:47:52.599 --> 00:47:59.289
<v Speaker 3>mi nombre es Teresa dice yo soy bueno era hace

850
00:47:59.349 --> 00:48:04.650
<v Speaker 3>poquito la pareja ya soy la ex pareja del del

851
00:48:04.809 --> 00:48:08.380
<v Speaker 3>ex del ex No

852
00:48:08.619 --> 00:48:09.320
<v Speaker 2>mames.

853
00:48:09.820 --> 00:48:12.639
<v Speaker 3>Soy la expareja. Bueno, ya la expareja, me dice.

854
00:48:12.699 --> 00:48:12.739
<v Speaker 2>Sí

855
00:48:12.800 --> 00:48:15.960
<v Speaker 3>sí, claro. De Lex. Ok. De tu, de la que

856
00:48:16.019 --> 00:48:16.679
<v Speaker 3>te ibas a casar.

857
00:48:18.500 --> 00:48:21.460
<v Speaker 2>Ojalá los de Netflix estén escuchando esto.

858
00:48:23.840 --> 00:48:26.760
<v Speaker 3>No mames. Yo soy, dice, y la verdad me enteré

859
00:48:26.920 --> 00:48:32.530
<v Speaker 3>todo esto que estaban haciendo, que la niña de este muchacho. Ok.

860
00:48:33.449 --> 00:48:35.969
<v Speaker 3>Y este que la registró con sus apellidos y que

861
00:48:35.989 --> 00:48:39.280
<v Speaker 3>es su hija. y yo me enteré de todo eso

862
00:48:39.340 --> 00:48:42.389
<v Speaker 3>y yo lo mandé a la chingada dice yo me

863
00:48:42.409 --> 00:48:45.630
<v Speaker 3>dice oye tú que sabes que pasó ahí me dice

864
00:48:46.130 --> 00:48:48.429
<v Speaker 3>y dije no pero ya le empecé a contar todo

865
00:48:48.469 --> 00:48:50.829
<v Speaker 3>lo que había pasado que también yo me enteré de

866
00:48:50.909 --> 00:48:54.340
<v Speaker 3>que bueno ahora sí que nos habían puesto el cuerno

867
00:48:54.380 --> 00:48:54.719
<v Speaker 3>los dos

868
00:48:54.940 --> 00:48:57.519
<v Speaker 2>sí claro Alicia y Santiago

869
00:48:57.800 --> 00:49:01.320
<v Speaker 3>Alicia y Santiago nos pusieron el cuerno y ella estaba

870
00:49:01.400 --> 00:49:05.679
<v Speaker 3>muy Teresa estaba muy estos cabrones o sea empezamos a

871
00:49:05.760 --> 00:49:08.730
<v Speaker 3>platicar o sea También a ella le dieron una torre

872
00:49:08.789 --> 00:49:11.280
<v Speaker 3>porque ella venía dolida, venía enojada, venía

873
00:49:12.809 --> 00:49:14.889
<v Speaker 3>Porque también tenía planes con el vato, yo creo, ¿no?

874
00:49:15.400 --> 00:49:17.880
<v Speaker 2>Es que los dos habían sido traicionados.

875
00:49:18.480 --> 00:49:22.739
<v Speaker 3>Así es. Pero ella tenía como coraje. Yo estaba pues

876
00:49:22.780 --> 00:49:26.820
<v Speaker 3>ya con coraje, pero como que ya estaba tratando de...

877
00:49:26.980 --> 00:49:27.599
<v Speaker 2>Asimilarlo.

878
00:49:27.619 --> 00:49:30.900
<v Speaker 3>Asimilarlo, porque pues no terminas de... Sí, claro. No lo

879
00:49:30.960 --> 00:49:32.010
<v Speaker 3>terminas al final de cuentas.

880
00:49:32.050 --> 00:49:34.070
<v Speaker 2>Pues sí, amigo, no manches, yo no sé qué haría

881
00:49:34.090 --> 00:49:34.750
<v Speaker 2>en tu situación.

882
00:49:36.440 --> 00:49:39.940
<v Speaker 3>Entonces empezamos a platicar ahí yo de la situación, entonces

883
00:49:40.000 --> 00:49:43.219
<v Speaker 3>ya me dice, se pasan de lanza, este cabrón me

884
00:49:43.239 --> 00:49:46.610
<v Speaker 3>hirió mucho. Le dije, no, pues estos muchachos también, fíjate,

885
00:49:47.190 --> 00:49:49.610
<v Speaker 3>jugar con un hijo de por medio está bien cabrón.

886
00:49:49.630 --> 00:49:52.690
<v Speaker 3>Me dijo, no, sí te entiendo, es un hijo de

887
00:49:52.730 --> 00:49:55.449
<v Speaker 3>la chica. O sea, sí, en pocas palabras. Sí, claro.

888
00:49:55.530 --> 00:49:57.820
<v Speaker 3>Y ya me dice, no, se pasan. Me dice, mira,

889
00:49:58.380 --> 00:50:03.679
<v Speaker 3>este es mi número, hay que... Hay que platicar.¿ Qué

890
00:50:03.719 --> 00:50:06.079
<v Speaker 3>te parece si nos tomamos un café?¿ Cómo ves? Me

891
00:50:06.099 --> 00:50:06.840
<v Speaker 3>dice ella.

892
00:50:06.980 --> 00:50:07.000
<v Speaker 5>Y

893
00:50:07.579 --> 00:50:10.059
<v Speaker 3>yo le digo, no, no, sin problema. Le dije, sí.

894
00:50:10.900 --> 00:50:13.280
<v Speaker 3>Me dice, pues,¿ qué te parece mañana si nos reunimos

895
00:50:13.300 --> 00:50:14.780
<v Speaker 3>en un café y platicamos bien?

896
00:50:15.230 --> 00:50:16.269
<v Speaker 2>Estaba guapa la muchacha

897
00:50:16.679 --> 00:50:17.300
<v Speaker 3>Estaba guapa.

898
00:50:17.340 --> 00:50:17.719
<v Speaker 2>Estaba

899
00:50:17.739 --> 00:50:25.030
<v Speaker 3>guapa. Ok. Entonces, pues, ya el día siguiente, pues, le marqué.

900
00:50:26.010 --> 00:50:27.929
<v Speaker 3>Y a mí dice, ah, mira, nos vemos en tal lado. Ok. Ok.

901
00:50:28.710 --> 00:50:33.320
<v Speaker 3>Nos vimos, empezamos a platicar sobre el problema, ese mismo problema. Empezamos, no, pues,¿

902
00:50:33.360 --> 00:50:34.960
<v Speaker 3>qué se pasa?¿ Qué es esto?¿ Qué es lo otro?

903
00:50:35.139 --> 00:50:35.400
<v Speaker 3>Estaban

904
00:50:35.440 --> 00:50:36.280
<v Speaker 2>siendo empáticos.

905
00:50:36.340 --> 00:50:39.360
<v Speaker 3>Empáticos, así es. Y ya, pues, ahora sí que termina

906
00:50:39.380 --> 00:50:41.780
<v Speaker 3>esa parte y ahora empezamos a hablar de nosotros, ¿no?

907
00:50:42.079 --> 00:50:42.699
<v Speaker 2>Bueno,¿ cómo te llamas?

908
00:50:43.800 --> 00:50:48.710
<v Speaker 3>Para empezar,¿ de dónde eres?¿ De dónde vives? Y todo eso. Ah,

909
00:50:48.750 --> 00:50:52.230
<v Speaker 3>muy bien, ¿no? Y hubo una plática amena, muy a gusto.

910
00:50:53.119 --> 00:50:57.769
<v Speaker 3>Y ya nos despedimos y todo. Y al día siguiente

911
00:50:57.829 --> 00:51:00.869
<v Speaker 3>me mandaba mensajes. Buenos días,¿ cómo estás?¿ Cómo te va?

912
00:51:01.570 --> 00:51:05.010
<v Speaker 3>Échale muchas ganas. Y yo también, échale muchas ganas. Tú puedes.

913
00:51:05.190 --> 00:51:05.429
<v Speaker 2>Ok.

914
00:51:06.210 --> 00:51:09.150
<v Speaker 3>Y así diario nos mandaba mensajes de buenos días.

915
00:51:09.769 --> 00:51:11.369
<v Speaker 2>Oye,¿ esta es otra historia o qué onda?

916
00:51:12.469 --> 00:51:13.980
<v Speaker 4>Ya es otra historia. Entrelazados

917
00:51:14.690 --> 00:51:15.130
<v Speaker 4>Entonces vamos

918
00:51:15.210 --> 00:51:16.849
<v Speaker 2>a

919
00:51:18.530 --> 00:51:19.969
<v Speaker 4>Ponle parte dos. Empezamos

920
00:51:19.989 --> 00:51:24.949
<v Speaker 3>la parte dos, amigo. Empezamos parte dos. Segunda parte. Entonces

921
00:51:25.449 --> 00:51:30.380
<v Speaker 3>empezamos a mandar los mensajes de buenos días,¿ cómo estás?

922
00:51:31.039 --> 00:51:35.699
<v Speaker 3>Y así, como un mes así. Ok. Y ya, bueno,

923
00:51:35.739 --> 00:51:37.900
<v Speaker 3>yo la invito a salir. Oye,¿ qué onda?¿ Nos tomamos

924
00:51:37.980 --> 00:51:41.739
<v Speaker 3>otro café?¿ Te invito a cenar?¿ Cómo ves? Ah, está bien. Sí, sí, claro.

925
00:51:42.300 --> 00:51:49.210
<v Speaker 3>Y ya empezamos, la invité a cenar, cenábamos, platicábamos. ya

926
00:51:49.269 --> 00:51:52.010
<v Speaker 3>había como abrazo y beso antes de despedirnos antes no

927
00:51:52.050 --> 00:51:52.510
<v Speaker 3>había

928
00:51:52.590 --> 00:51:52.969
<v Speaker 5>eso y

929
00:51:54.159 --> 00:51:58.500
<v Speaker 3>ya este ya me hablaba ya oye este¿ qué haces?

930
00:51:58.639 --> 00:52:00.420
<v Speaker 3>pues en mi casa ah puedo ir nos vamos a

931
00:52:00.440 --> 00:52:04.070
<v Speaker 3>una cerveza como ves y ahí iba y yo también

932
00:52:04.110 --> 00:52:06.570
<v Speaker 3>yo le decía¿ dónde estás? como ves nos vemos¿ En

933
00:52:06.590 --> 00:52:09.429
<v Speaker 3>qué lado estás? Pues en tal lado. Ven, te invito, ven.

934
00:52:09.489 --> 00:52:12.880
<v Speaker 3>Y ya empezaron a interactuar. O sea, yo nunca me

935
00:52:12.900 --> 00:52:14.099
<v Speaker 3>imaginé que fuera...

936
00:52:14.539 --> 00:52:17.380
<v Speaker 2>O sea, era meramente interacción...

937
00:52:17.500 --> 00:52:19.610
<v Speaker 3>Interacción de empatía de por lo que habíamos pasado.

938
00:52:19.630 --> 00:52:22.829
<v Speaker 2>Ok, hasta ahí. Hasta ahí. Pero no había un sentimiento

939
00:52:22.869 --> 00:52:25.329
<v Speaker 2>de por medio. Ah, no. Que digas, ah, me gusta,

940
00:52:25.369 --> 00:52:28.360
<v Speaker 2>está guapita. Bueno, sí. Conocerla bien, todo, pues...

941
00:52:28.739 --> 00:52:29.860
<v Speaker 3>Estaba guapa y...

942
00:52:29.949 --> 00:52:32.800
<v Speaker 2>O sea, era un interés físico. Sí, sí, claro, claro. Emocional,

943
00:52:32.980 --> 00:52:35.500
<v Speaker 2>pues creo que ninguno de los dos estaba preparado y listo.

944
00:52:35.739 --> 00:52:39.559
<v Speaker 3>Sí, claro. Yo sinceramente sí me atraía por su... Pues

945
00:52:39.679 --> 00:52:43.139
<v Speaker 3>estaba guapo. Sí, sí, claro. Pero no pues para decir

946
00:52:43.179 --> 00:52:44.719
<v Speaker 3>yo te quiero. Ah,

947
00:52:44.780 --> 00:52:44.860
<v Speaker 2>no

948
00:52:45.000 --> 00:52:49.780
<v Speaker 3>no, pues no. Ni ella, estoy seguro. Sí. Entonces empezamos

949
00:52:49.800 --> 00:52:54.960
<v Speaker 3>a salir, empezamos a interactuar, te digo, hasta que ella me...

950
00:52:55.280 --> 00:52:58.650
<v Speaker 3>Pues empezamos como a... Un beso.

951
00:52:58.909 --> 00:53:01.010
<v Speaker 2>Hubo un beso inesperado. Toquetearse y

952
00:53:01.050 --> 00:53:03.719
<v Speaker 3>así. Toquetearse, todo ese rollo. Entonces

953
00:53:03.949 --> 00:53:09.090
<v Speaker 3>pues, besos. Abrazos. Y después ya fueron abrazos.

954
00:53:09.250 --> 00:53:09.929
<v Speaker 2>Segunda base.

955
00:53:10.130 --> 00:53:20.519
<v Speaker 3>Segunda base. Sí, sí. Ya pasamos a... Tercera base. Tercera base.

956
00:53:20.719 --> 00:53:22.719
<v Speaker 3>A su madre. Sí, eso fue rápido. Así como que...

957
00:53:23.789 --> 00:53:27.150
<v Speaker 3>Pues es que fueron como tú dices, fueron empáticos. Fueron empáticos, sí, claro.

958
00:53:27.190 --> 00:53:32.550
<v Speaker 3>Entonces fue algo muy repentino. Para mí, pues, cuando menos acordé,

959
00:53:32.610 --> 00:53:37.150
<v Speaker 3>yo ya dije, caray,¿ qué está pasando?

960
00:53:37.449 --> 00:53:40.380
<v Speaker 4>Qué pasó aquí? Te ibas a casar, güey. Me iba

961
00:53:40.389 --> 00:53:44.000
<v Speaker 4>a casar, güey. Y ahorita ya no. Ah,¿ cómo está eso? Oye,

962
00:53:44.059 --> 00:53:45.500
<v Speaker 4>pues están unas invitaciones.

963
00:53:45.579 --> 00:53:47.920
<v Speaker 2>Todo está apartado ya. Todo

964
00:53:48.000 --> 00:53:53.599
<v Speaker 3>está apartado. Vamos a usarlo. Ok. Entonces resulta que pues

965
00:53:53.920 --> 00:53:58.059
<v Speaker 3>digo que fue pasando el tiempo y fue viendo más interacción, más.

966
00:53:58.500 --> 00:54:02.239
<v Speaker 2>Cuánto tiempo pasó? Por ejemplo, todo ese lapsus de tiempo, meses,

967
00:54:02.480 --> 00:54:05.880
<v Speaker 3>meses. Yo pienso que desde que, desde que me buscó,

968
00:54:06.010 --> 00:54:09.690
<v Speaker 3>te digo, yo pienso que tengo unos dos meses. Ok,

969
00:54:09.730 --> 00:54:10.210
<v Speaker 3>fueron rápido

970
00:54:10.389 --> 00:54:10.590
<v Speaker 2>fueron

971
00:54:10.690 --> 00:54:15.849
<v Speaker 3>rápido, rápido, rápido. Entonces, este ya, ya me dice, oyes,

972
00:54:17.130 --> 00:54:20.769
<v Speaker 3>después como los dos meses me dice, oyes, este, pues mira,

973
00:54:20.889 --> 00:54:24.690
<v Speaker 3>ya pasamos por esto, me dice, ya olvidé esto, ya

974
00:54:24.730 --> 00:54:27.309
<v Speaker 3>no me importa. Yo decía, no, pues a mí ya

975
00:54:27.349 --> 00:54:30.559
<v Speaker 3>no me importa. Aunque sí me dolía, ¿eh? Yo le

976
00:54:30.579 --> 00:54:34.179
<v Speaker 3>decía que no me importaba lo que habían hecho estos canijos.

977
00:54:35.360 --> 00:54:36.559
<v Speaker 3>Yo sentía todavía...

978
00:54:37.480 --> 00:54:38.760
<v Speaker 2>Es que te pegó más por la bebé.

979
00:54:39.300 --> 00:54:42.039
<v Speaker 3>Sí, sí, más por ella. O sea, era el coraje

980
00:54:42.139 --> 00:54:43.610
<v Speaker 3>de lo que me hicieron, pero más la niña, que

981
00:54:44.269 --> 00:54:47.570
<v Speaker 3>fue la que me encariñó mucho, pues. Y le dije, no,

982
00:54:47.789 --> 00:54:50.050
<v Speaker 3>yo le decía a ella, no, no, no me importa, no, ya,

983
00:54:50.110 --> 00:54:53.610
<v Speaker 3>tampoco yo. Dice, oye, entonces empezamos una relación,¿ qué te parece?

984
00:54:53.929 --> 00:54:56.030
<v Speaker 4>¡Ay, cabrón! O sea,

985
00:54:56.650 --> 00:55:00.840
<v Speaker 3>ella te lo propuso. Ella me dijo, y yo le dije, pues...

986
00:55:01.340 --> 00:55:05.119
<v Speaker 3>Tenías duda, ¿verdad? No, yo le dije, pues déjame pensarlo

987
00:55:06.059 --> 00:55:06.880
<v Speaker 2>Ah, ok, sí. Y

988
00:55:07.340 --> 00:55:10.599
<v Speaker 3>ya, después, ese mismo día que ella me dijo, en

989
00:55:10.780 --> 00:55:13.880
<v Speaker 3>la noche ya, yo le dije, ya me dice,¿ qué pensaste?

990
00:55:13.900 --> 00:55:18.239
<v Speaker 3>Y yo le dije, Pues vamos, vamos a intentarlo. Así

991
00:55:18.469 --> 00:55:20.409
<v Speaker 5>es

992
00:55:22.369 --> 00:55:28.420
<v Speaker 3>Entonces, pues intentamos, o sea, nos hicimos novios. Y cuando

993
00:55:28.480 --> 00:55:30.880
<v Speaker 3>te haces, me hice novio de ella, pero... Como que

994
00:55:30.920 --> 00:55:33.019
<v Speaker 3>lo gritamos a los cuatro vientos, ¿no? Para que todo

995
00:55:33.039 --> 00:55:33.780
<v Speaker 3>el mundo supiera.

996
00:55:34.059 --> 00:55:37.460
<v Speaker 2>Ok. Entonces... Pinches inmaduros, ¿eh? Sí,¿ o no?

997
00:55:37.480 --> 00:55:40.360
<v Speaker 3>Ya es algo muy maduro.

998
00:55:41.119 --> 00:55:43.280
<v Speaker 2>Sí, güey, al chile. Sí, la neta, sí. Pero es

999
00:55:43.300 --> 00:55:46.449
<v Speaker 2>que estaban dolidos, güey. Sí, sí. Bueno, también ya estaban

1000
00:55:46.510 --> 00:55:47.929
<v Speaker 2>como que en el coraje. Sí,

1001
00:55:48.130 --> 00:55:50.829
<v Speaker 3>sí, sí. Aunque decíamos que no, que ya no valía madre,

1002
00:55:50.889 --> 00:55:54.010
<v Speaker 3>pero sí sentíamos todavía. Pues lo gritamos a los cuatro

1003
00:55:54.070 --> 00:55:57.090
<v Speaker 3>vientos para que se enterara todo el mundo, ¿no? Entonces

1004
00:55:57.170 --> 00:56:01.349
<v Speaker 3>resulta que, pues, se entera, se entera. Mi ex y

1005
00:56:01.409 --> 00:56:04.030
<v Speaker 3>la ex de ella. Los que se tenían que enterar.

1006
00:56:04.150 --> 00:56:04.550
<v Speaker 3>Se enteraron

1007
00:56:06.409 --> 00:56:09.679
<v Speaker 3>Entonces, y luego mi familia también se enteró. Mi hermana,

1008
00:56:09.699 --> 00:56:12.460
<v Speaker 3>pues yo le platiqué la situación y ella supo quién

1009
00:56:12.480 --> 00:56:15.840
<v Speaker 3>era ella. Y ya, pues desde el principio mi familia

1010
00:56:16.119 --> 00:56:18.619
<v Speaker 3>no la aceptaba a ella. Me dice, no, es que no, no,

1011
00:56:18.679 --> 00:56:21.239
<v Speaker 3>estás mal. Es que,¿ cómo pues? Es que no, no

1012
00:56:21.280 --> 00:56:21.800
<v Speaker 3>es así.

1013
00:56:22.420 --> 00:56:25.480
<v Speaker 2>Pues es que no hay un interés emocional de por medio. Sí, no,

1014
00:56:25.920 --> 00:56:27.699
<v Speaker 3>ya era como ese coraje. Entonces,

1015
00:56:27.719 --> 00:56:28.969
<v Speaker 2>este... Por coraje.

1016
00:56:29.639 --> 00:56:32.440
<v Speaker 3>Sí, sí, por darles en la madre Yo creo, ¿no

1017
00:56:33.340 --> 00:56:38.199
<v Speaker 3>Entonces, pues enteramos que tenían que enterar Este Y ya

1018
00:56:38.260 --> 00:56:40.159
<v Speaker 3>ella me habló, me reclamó Ah,

1019
00:56:40.530 --> 00:56:41.409
<v Speaker 2>qué huevote Ah

1020
00:56:41.530 --> 00:56:49.489
<v Speaker 3>sí, la morra¿ Estás seguro de lo que estás haciendo?

1021
00:56:49.670 --> 00:56:53.639
<v Speaker 3>Fíjate con quién estás, qué la chingada Esa mujer es

1022
00:56:53.679 --> 00:56:56.159
<v Speaker 3>una Esto es un lado, lo otro,¿ qué te pasa? Mira,

1023
00:56:56.219 --> 00:56:57.900
<v Speaker 3>a mí no me importa tu vida, lo que hagas

1024
00:56:58.820 --> 00:57:00.639
<v Speaker 3>Pero yo nada más te digo que te cuides, que

1025
00:57:00.679 --> 00:57:05.570
<v Speaker 3>no sé qué. Y está bien. No sé quién para reclamarte.

1026
00:57:05.630 --> 00:57:09.289
<v Speaker 3>Empezaba a decirle a ella, ¿no? Y pues reclamándome, pues,

1027
00:57:09.329 --> 00:57:09.550
<v Speaker 3>en cierto

1028
00:57:09.570 --> 00:57:10.869
<v Speaker 2>modo. Sí, claro. O sea, sí y no.

1029
00:57:11.090 --> 00:57:16.449
<v Speaker 3>Sí y no. Entonces yo decía, que veas, cabrón. Que

1030
00:57:16.510 --> 00:57:23.130
<v Speaker 3>te duela yo entre mí, ¿no? Ok. Y lo mismo

1031
00:57:23.150 --> 00:57:26.449
<v Speaker 3>me pasó con ella. Pues también le reclamó el fulano. Entonces, este...

1032
00:57:27.849 --> 00:57:31.880
<v Speaker 3>Yo pienso que pasaron como dos meses a lo mucho. Ok.

1033
00:57:32.360 --> 00:57:42.929
<v Speaker 3>Y decidimos casarnos. No mames. Lo platicamos y... No mames.

1034
00:57:43.449 --> 00:57:46.190
<v Speaker 3>Le dije, quiero casarme contigo. Ah, tú se lo dijiste.

1035
00:57:46.210 --> 00:57:48.550
<v Speaker 3>Yo se lo dije. Y ella me dijo, yo también

1036
00:57:48.570 --> 00:57:49.630
<v Speaker 3>quiero casarme contigo. Güey.

1037
00:57:53.809 --> 00:57:58.150
<v Speaker 2>A cuál están los de

1038
00:57:58.230 --> 00:58:03.989
<v Speaker 3>Netflix? Entonces, pues yo le comenté a mi mamá, a

1039
00:58:04.050 --> 00:58:06.940
<v Speaker 3>mis hermanas, y pues ellos no estuvieron de acuerdo. Me dijeron, no,¿

1040
00:58:07.159 --> 00:58:12.400
<v Speaker 3>qué estás haciendo? No,¿ qué te pasa? No, no lo hagas,

1041
00:58:12.659 --> 00:58:14.500
<v Speaker 3>la vas a regar, que no sé qué. Yo le decía, no,

1042
00:58:14.559 --> 00:58:16.670
<v Speaker 3>es que ya mi edición está tomada, yo me voy

1043
00:58:16.690 --> 00:58:19.030
<v Speaker 3>a casar con ella. O sea, me van a acompañar,

1044
00:58:19.090 --> 00:58:19.650
<v Speaker 3>sí o no.

1045
00:58:19.829 --> 00:58:24.469
<v Speaker 2>Ahorita ya como tercera persona. O sea, neta, estabas bien cegado. Sí, sí. Ok, va.

1046
00:58:25.519 --> 00:58:27.579
<v Speaker 3>Entonces le dije, me van a acompañar, sí o no.

1047
00:58:27.739 --> 00:58:29.900
<v Speaker 3>Me iba a casar con ella. O sea, me iba

1048
00:58:29.920 --> 00:58:32.679
<v Speaker 3>a casar con ella. Los planes de ella eran casarnos

1049
00:58:33.510 --> 00:58:37.030
<v Speaker 3>en el civil, nada más. Sí, claro. Entonces, este, la

1050
00:58:37.070 --> 00:58:38.730
<v Speaker 3>familia de ella, pues yo fui a pedir la mano

1051
00:58:38.769 --> 00:58:41.889
<v Speaker 3>de ella y como que sus papás dijeron, ay, cabrón,

1052
00:58:41.949 --> 00:58:46.360
<v Speaker 3>es muy rápido, ¿no? Fíjate que con sus papás, sus

1053
00:58:46.389 --> 00:58:48.739
<v Speaker 3>papás y su mamá, yo me la llevaba muy bien, muy, muy,

1054
00:58:49.079 --> 00:58:52.079
<v Speaker 3>muy bien. Desde que inicié mi relación con ella, pues ellos,

1055
00:58:52.239 --> 00:58:55.019
<v Speaker 3>ellos no supieron, ¿eh? Ellos no supieron de... Que tú

1056
00:58:55.079 --> 00:58:55.300
<v Speaker 2>eras

1057
00:58:55.380 --> 00:58:55.420
<v Speaker 3>él.

1058
00:58:55.480 --> 00:58:55.579
<v Speaker 2>Que

1059
00:58:55.619 --> 00:58:56.309
<v Speaker 3>yo era el otro

1060
00:58:56.500 --> 00:58:56.860
<v Speaker 2>ni ella...

1061
00:58:57.619 --> 00:59:00.159
<v Speaker 3>esa situación ellos no lo supieron ella nada más se

1062
00:59:00.179 --> 00:59:03.030
<v Speaker 3>enteraron que nos conocimos y todo el rollo la única

1063
00:59:03.070 --> 00:59:05.269
<v Speaker 3>que sabía era mi hermana que yo le conté ella

1064
00:59:05.389 --> 00:59:08.130
<v Speaker 3>era la que sabía la onda y tu mamá y

1065
00:59:08.170 --> 00:59:11.170
<v Speaker 3>mi mamá me imagino que le contó

1066
00:59:12.289 --> 00:59:12.510
<v Speaker 2>saludos

1067
00:59:12.570 --> 00:59:20.349
<v Speaker 3>hermano le contó y pues sabían cómo estaba el rollo

1068
00:59:20.389 --> 00:59:24.110
<v Speaker 3>entonces no aceptaban y pues total fui a pedir la

1069
00:59:24.150 --> 00:59:27.150
<v Speaker 3>mano de ella nos casamos por el civil Ella y

1070
00:59:27.170 --> 00:59:31.909
<v Speaker 3>yo nos casamos, pero sí. Yo digo, bueno, me persiné, dije.

1071
00:59:34.050 --> 00:59:36.349
<v Speaker 3>O sea, sabía que estabas haciendo mal. Yo sabía que

1072
00:59:36.369 --> 00:59:40.329
<v Speaker 3>estaba haciendo mal, pero yo pensé que era más el coraje,

1073
00:59:40.349 --> 00:59:44.289
<v Speaker 3>el sentimiento que traía. Aunque decía que no, pues, pero sí,

1074
00:59:44.349 --> 00:59:44.750
<v Speaker 2>claro,

1075
00:59:44.769 --> 00:59:45.590
<v Speaker 3>sentía todavía.

1076
00:59:46.150 --> 00:59:47.289
<v Speaker 2>Bueno, lo bueno que fue el civil.

1077
00:59:47.670 --> 00:59:50.309
<v Speaker 3>Sí, fue el civil. Y este nos casamos en el

1078
00:59:50.349 --> 00:59:56.929
<v Speaker 3>civil y ya estuvimos este. Pues nos casamos. Mi mamá

1079
00:59:57.630 --> 01:00:02.050
<v Speaker 3>no fue. Mi hermana fue ya por acompañarme, pero pues

1080
01:00:02.070 --> 01:00:04.550
<v Speaker 3>no estuvieron de acuerdo. Jamás estuvieron de acuerdo. A ella

1081
01:00:04.590 --> 01:00:08.690
<v Speaker 3>no la aceptaban. A ella jamás la aceptaron. Hasta ahorita

1082
01:00:08.710 --> 01:00:15.230
<v Speaker 3>nunca la aceptaron. Nos casamos y ella se vino a

1083
01:00:15.289 --> 01:00:18.190
<v Speaker 3>vivir a la casa que yo tenía preparada para mi ex.

1084
01:00:19.289 --> 01:00:20.989
<v Speaker 2>Todo lo que yo había hecho, ella

1085
01:00:21.170 --> 01:00:21.570
<v Speaker 3>se quedó.

1086
01:00:26.070 --> 01:00:27.710
<v Speaker 2>Pues sí, pues ya tenía todo listo.

1087
01:00:28.409 --> 01:00:34.059
<v Speaker 3>Sí, sí. O sea, entonces, este, pues todo lo que

1088
01:00:34.179 --> 01:00:38.380
<v Speaker 3>tenía por aquella ella. Yo, este, pues me puse a

1089
01:00:38.400 --> 01:00:41.519
<v Speaker 3>trabajar muy duro. Fue, yo pienso que fueron unos meses

1090
01:00:42.199 --> 01:00:46.019
<v Speaker 3>muy bonitos con ella. Ok. Sí, muy a gusto. Son

1091
01:00:46.039 --> 01:00:50.300
<v Speaker 3>unos meses bonitos. Yo pensé que unos seis, siete meses. Muchos.

1092
01:00:50.659 --> 01:00:50.909
<v Speaker 2>Ok

1093
01:00:51.300 --> 01:00:54.849
<v Speaker 3>Que estuvo muy bien la relación. Era un matrimonio de

1094
01:00:55.210 --> 01:00:55.909
<v Speaker 3>recién casados.

1095
01:00:56.210 --> 01:00:59.829
<v Speaker 2>Ok. Pues estaban en la etapa del enamoramiento.

1096
01:01:01.289 --> 01:01:03.579
<v Speaker 3>Es que mira, nunca estuve enamorado de ella, sinceramente.

1097
01:01:06.349 --> 01:01:09.880
<v Speaker 2>No es sorpresa. Sí, sí. Obviamente no es sorpresa. Sí, ya.

1098
01:01:09.949 --> 01:01:12.539
<v Speaker 2>Más de uno ya intuyó que pues no había amor

1099
01:01:12.559 --> 01:01:13.420
<v Speaker 2>de por medio. Sí,

1100
01:01:13.519 --> 01:01:15.639
<v Speaker 3>sí. No, no, no. Yo nunca estuve enamorado de ella,

1101
01:01:15.739 --> 01:01:19.099
<v Speaker 3>pero sí me atraía. Sí, me gustaba. Se podría decir.

1102
01:01:19.179 --> 01:01:22.519
<v Speaker 2>Nada más. Ya ves que una relación siempre es sexual afectivo.

1103
01:01:22.880 --> 01:01:23.079
<v Speaker 3>Así

1104
01:01:23.199 --> 01:01:24.719
<v Speaker 2>es. Nada más te cubre la parte sexual

1105
01:01:25.000 --> 01:01:27.909
<v Speaker 3>Así es. Entonces, este, yo pienso que para ella era

1106
01:01:27.949 --> 01:01:28.510
<v Speaker 3>lo mismo, ¿no?

1107
01:01:29.070 --> 01:01:29.929
<v Speaker 2>Ok.

1108
01:01:29.949 --> 01:01:30.230
<v Speaker 3>Pues

1109
01:01:30.269 --> 01:01:31.010
<v Speaker 2>estaban de acuerdo.

1110
01:01:31.050 --> 01:01:34.429
<v Speaker 3>Estábamos de acuerdo en todo. Entonces, estábamos casados, pero estábamos,

1111
01:01:34.510 --> 01:01:39.119
<v Speaker 3>pues bien, estábamos felices.¿ cómo compas

1112
01:01:40.039 --> 01:01:44.599
<v Speaker 3>disfrutando el matrimonio porque había cariños, memoria llegué, que la

1113
01:01:44.639 --> 01:01:49.099
<v Speaker 3>chingada como que le tratábamos de jugar el papel de

1114
01:01:49.260 --> 01:01:55.909
<v Speaker 3>esposos sí, sí entonces mi amor,¿ cómo estás? me decía

1115
01:01:56.070 --> 01:01:57.449
<v Speaker 3>mi comida, me iba a trabajar

1116
01:01:57.789 --> 01:02:01.769
<v Speaker 2>ay cabrón jugaron bien el papel

1117
01:02:01.829 --> 01:02:07.869
<v Speaker 3>un papel muy los primeros meses muy bonito la verdad Ok. Este,

1118
01:02:08.329 --> 01:02:12.730
<v Speaker 3>yo iba a trabajar, ella llegaba, me atendía y este,

1119
01:02:12.809 --> 01:02:14.389
<v Speaker 3>yo puse un negocio, puse

1120
01:02:14.409 --> 01:02:14.449
<v Speaker 2>un

1121
01:02:14.489 --> 01:02:16.900
<v Speaker 3>negocio con mi hermana, no sé si saben, nos pusimos

1122
01:02:16.940 --> 01:02:20.320
<v Speaker 3>un negocio y este, empezaba pues a dar frutos al

1123
01:02:20.360 --> 01:02:23.480
<v Speaker 3>negocio que le llamé a mi hermana. Chingón. Este, y empecé,

1124
01:02:23.639 --> 01:02:27.409
<v Speaker 3>yo le compré su motito, le compraba sus cosas, o sea. Ok.

1125
01:02:28.429 --> 01:02:31.869
<v Speaker 3>Empecé a comprobar, o sea, la atendía. Los primeros meses, digo,

1126
01:02:31.929 --> 01:02:34.269
<v Speaker 3>fueron maravillosos. Yo no me puedo quejar de ella.

1127
01:02:34.409 --> 01:02:35.170
<v Speaker 2>Ok, va.

1128
01:02:35.710 --> 01:02:40.409
<v Speaker 3>Entonces pasan ya sus meses de matrimonio bonito.

1129
01:02:41.510 --> 01:02:43.280
<v Speaker 2>De jugar a los esposos. De jugar

1130
01:02:43.300 --> 01:02:48.960
<v Speaker 3>a los esposos. Y ya hace cuenta que a ella

1131
01:02:48.980 --> 01:02:53.840
<v Speaker 3>se le olvida su bolsa. Y yo reviso su bolsa

1132
01:02:53.860 --> 01:03:01.050
<v Speaker 3>y resulta que le encuentro una... Ok. Y yo dije,¿

1133
01:03:01.429 --> 01:03:02.539
<v Speaker 3>qué onda?¿ Qué pedo da?

1134
01:03:02.960 --> 01:03:04.300
<v Speaker 2>No conocías esa faceta.

1135
01:03:04.599 --> 01:03:07.849
<v Speaker 3>No conocía esa faceta. Dije,¿ qué pedo? Entonces ya...

1136
01:03:07.949 --> 01:03:11.909
<v Speaker 2>Espérame, para los que nos escuchan de otro país... Ah,

1137
01:03:12.230 --> 01:03:18.380
<v Speaker 2>un polvo blanco. Una sustancia de aquí en México. Eran

1138
01:03:18.409 --> 01:03:22.039
<v Speaker 2>sustancias de... ¿Cómo? De forma ilícita.

1139
01:03:22.219 --> 01:03:28.239
<v Speaker 3>Ilícita, sí es. Pues entonces el encuentro... Esta sustancia ilícita.

1140
01:03:31.090 --> 01:03:35.750
<v Speaker 3>Entonces ya llega la noche y llega, este, y yo

1141
01:03:35.789 --> 01:03:39.110
<v Speaker 3>le digo,¿ y es que pasó?¿ Qué es esto? Se

1142
01:03:39.150 --> 01:03:43.449
<v Speaker 3>queda así como, no, es de una amiga ya, la típica, ¿no?

1143
01:03:43.610 --> 01:03:47.070
<v Speaker 3>Es de una amiga, una amiga, me la debo guardar, este, me...

1144
01:03:48.210 --> 01:03:49.809
<v Speaker 3>Pero yo le dije que a mí me meten problemas

1145
01:03:49.849 --> 01:03:50.829
<v Speaker 3>contigo y la verdad...

1146
01:03:51.650 --> 01:03:55.030
<v Speaker 2>O sea,¿ para ti es un tema que tu chica

1147
01:03:55.050 --> 01:03:56.099
<v Speaker 2>anda en esas cosas?

1148
01:03:56.639 --> 01:03:58.659
<v Speaker 3>Sí, no, no, es un tema porque pues yo la

1149
01:03:58.719 --> 01:03:59.619
<v Speaker 3>tenía en otra faceta.

1150
01:04:00.500 --> 01:04:02.679
<v Speaker 2>Entonces,¿ te dolió más bien que la tienes en un

1151
01:04:02.719 --> 01:04:05.260
<v Speaker 2>concepto o más bien te lastimó el hecho de que

1152
01:04:05.570 --> 01:04:06.159
<v Speaker 2>consumiera eso?

1153
01:04:06.429 --> 01:04:10.829
<v Speaker 3>No, me lastimó que sí consumiera eso y me lo ocultara.

1154
01:04:11.489 --> 01:04:14.190
<v Speaker 3>Que no me dijera, oye, la verdad... Pues es que

1155
01:04:14.289 --> 01:04:19.510
<v Speaker 3>estoy entrando a las... Algo, ¿no? O sea, ayúdame. Vamos

1156
01:04:19.530 --> 01:04:22.809
<v Speaker 3>a salir adelante. Pero pues me lo empezó a negar, ¿no?

1157
01:04:22.889 --> 01:04:25.730
<v Speaker 3>Que es mi amiga, que la chingada. O sea, pues

1158
01:04:25.769 --> 01:04:30.389
<v Speaker 3>entonces se la dejó pasar. Dije, pues entrega el... para

1159
01:04:30.409 --> 01:04:33.489
<v Speaker 3>tu amiga y que por favor no...¿ Con quién te juntas?¿

1160
01:04:33.510 --> 01:04:36.710
<v Speaker 3>Con tus amigas? A ver, preséntame a tus amigas, ¿no

1161
01:04:37.010 --> 01:04:39.750
<v Speaker 2>Ay, amigo, tienes el síndrome del Salvador, ¿eh? Sí o

1162
01:04:39.869 --> 01:04:45.269
<v Speaker 3>no. presentame a tus amigas y ya me presenta a

1163
01:04:45.289 --> 01:04:49.090
<v Speaker 3>sus amigas pero sus amigas hasta se le nota la

1164
01:04:49.150 --> 01:04:49.630
<v Speaker 3>cara de

1165
01:04:52.769 --> 01:04:55.969
<v Speaker 4>eres un clasista de limón chupado

1166
01:05:00.380 --> 01:05:03.059
<v Speaker 3>si como que las amiguitas dije no es que son

1167
01:05:03.119 --> 01:05:05.159
<v Speaker 3>amistades para ti es

1168
01:05:05.199 --> 01:05:05.400
<v Speaker 2>que no

1169
01:05:05.440 --> 01:05:09.039
<v Speaker 3>la conocías amigo si no la conocía al 100% todo

1170
01:05:09.079 --> 01:05:15.309
<v Speaker 3>fue muy rápido Sinceramente, entonces este, pues, y la encuentro

1171
01:05:15.389 --> 01:05:20.570
<v Speaker 3>ya después de poco tiempo, de las semanas la encuentro otras,

1172
01:05:21.550 --> 01:05:29.389
<v Speaker 3>pero eran dos, tres, pero diferentes, o sea, más grandes, más. Ay, cabrón. Sí, sí, sí,

1173
01:05:30.510 --> 01:05:35.480
<v Speaker 3>de cristal. Ah. No, digo, dije, no, no, a ver,¿

1174
01:05:35.579 --> 01:05:38.280
<v Speaker 3>qué está pasando? Dije, no, no. dime qué está pasando,

1175
01:05:38.440 --> 01:05:40.480
<v Speaker 3>eso nomás, sabes que es con tu amiga, que no,

1176
01:05:40.739 --> 01:05:43.780
<v Speaker 3>es mi amiga, me empezaba, me empezaba haciendo lo mismo

1177
01:05:43.820 --> 01:05:46.670
<v Speaker 3>de siempre, y le decía no, y aparte, yo ya

1178
01:05:46.710 --> 01:05:50.530
<v Speaker 3>la veía más como, pues más seguida, así, como que,

1179
01:05:51.170 --> 01:05:54.570
<v Speaker 3>estaba empezando con el cabrón, pues, pero cuando una persona,

1180
01:05:54.949 --> 01:05:57.489
<v Speaker 3>tú sabes que tiene varias facetas que se notan,

1181
01:05:58.349 --> 01:05:58.550
<v Speaker 2>desde

1182
01:05:58.590 --> 01:06:02.789
<v Speaker 3>la mirada, desde, de hecho, hasta tu, mismo te pones

1183
01:06:02.829 --> 01:06:03.590
<v Speaker 3>más pálido, ¿no?

1184
01:06:03.949 --> 01:06:06.619
<v Speaker 2>Sí, claro. Bajas de peso. Bajas de peso. Entonces

1185
01:06:07.130 --> 01:06:09.469
<v Speaker 3>ella tenía esos síntomas. Yo dije, no, a mí no

1186
01:06:09.489 --> 01:06:11.329
<v Speaker 3>me haces tonto. Le dije, no, es que así no,

1187
01:06:11.429 --> 01:06:13.469
<v Speaker 3>así no se hacen las cosas. O sea, empezó a

1188
01:06:13.489 --> 01:06:14.360
<v Speaker 3>haber discusiones.

1189
01:06:14.699 --> 01:06:15.119
<v Speaker 2>Sí, claro.

1190
01:06:15.800 --> 01:06:20.960
<v Speaker 3>Había discusiones prácticamente diario. Oh. Pero sobre ese tema. Entonces, este,

1191
01:06:21.960 --> 01:06:26.429
<v Speaker 3>ella se empezó a juntar sin, bueno, sin ir más

1192
01:06:26.570 --> 01:06:30.429
<v Speaker 3>allá con un, de allá de donde yo soy. Ok, ok.

1193
01:06:31.610 --> 01:06:34.860
<v Speaker 3>se empezó a juntar con gente mala, ¿no? Con gente

1194
01:06:34.900 --> 01:06:37.340
<v Speaker 3>de la mañana, pues. Sí, sí, sí. De la plaza.

1195
01:06:37.440 --> 01:06:40.059
<v Speaker 3>De la plaza, podría decir. Pero con gente que se

1196
01:06:40.099 --> 01:06:45.280
<v Speaker 3>dedicaba a levantar la raza y todo eso. Sí, sí.

1197
01:06:46.599 --> 01:06:49.400
<v Speaker 2>Aquí, de igual, de otros países que nos escuchan, aquí

1198
01:06:49.420 --> 01:06:53.760
<v Speaker 2>en la plaza le decimos a la gente de... Hay

1199
01:06:53.980 --> 01:06:55.239
<v Speaker 2>gente que se dedica a eso, vaya.

1200
01:06:55.900 --> 01:07:01.699
<v Speaker 3>Sí, sí. Se empezó a juntar una persona que Creo

1201
01:07:01.719 --> 01:07:05.340
<v Speaker 3>que lo echó a perder. Entonces, como él se dedicaba

1202
01:07:05.360 --> 01:07:09.860
<v Speaker 3>a eso, el vato se dedicaba a eso, a levantar. Ay, güey.

1203
01:07:09.920 --> 01:07:12.429
<v Speaker 3>Todo eso se empezó a juntar ella con ese tipo

1204
01:07:12.449 --> 01:07:17.449
<v Speaker 3>de personas. Gente pesada. Se podría decir. Y se empezó

1205
01:07:17.469 --> 01:07:22.840
<v Speaker 3>a juntar. Entonces, ella, pues teníamos discusiones. Sí, claro. Muy cabronas.

1206
01:07:24.099 --> 01:07:26.519
<v Speaker 3>Llegó incluso una vez, no te lo voy a negar,

1207
01:07:26.539 --> 01:07:29.300
<v Speaker 3>llegó incluso una vez que Ella llegó a la casa

1208
01:07:29.380 --> 01:07:33.630
<v Speaker 3>muy alterada, así como que acababa de, no sé, de ponerse...

1209
01:07:34.030 --> 01:07:34.730
<v Speaker 2>Consumir algo.

1210
01:07:34.750 --> 01:07:39.110
<v Speaker 3>De consumir y ella venía muy alterada y venía como agresiva.

1211
01:07:39.210 --> 01:07:42.170
<v Speaker 3>Y ese día le dije, cálmate, que te le pongo

1212
01:07:42.210 --> 01:07:46.780
<v Speaker 3>como dos cachetadas, pero bien plantadas. Ella andaba como trabada,

1213
01:07:46.820 --> 01:07:50.099
<v Speaker 3>no sé. Entonces le dije, no, es que ya no

1214
01:07:50.159 --> 01:07:53.179
<v Speaker 3>te quiero.¿ Sabes qué? Le dije... ya mejor te voy

1215
01:07:53.199 --> 01:07:55.320
<v Speaker 3>a regresar con tus papás, porque yo...

1216
01:07:55.340 --> 01:07:55.599
<v Speaker 2>¡Tome!

1217
01:07:57.219 --> 01:07:59.800
<v Speaker 3>Yo, para ese entonces, yo hablé con su papá. Yo

1218
01:07:59.860 --> 01:08:01.230
<v Speaker 3>hablaba con su mamá, con su papá

1219
01:08:01.900 --> 01:08:01.960
<v Speaker 2>Yo

1220
01:08:02.000 --> 01:08:05.880
<v Speaker 3>le expliqué cómo estaba la situación, le expliqué, mire, su hija, así, así, así, así.

1221
01:08:06.420 --> 01:08:07.980
<v Speaker 3>Me decía, pues hay que ayudarla, hay que meterla en

1222
01:08:08.000 --> 01:08:10.889
<v Speaker 3>un centro de rehabilitación. Yo estoy de acuerdo, sin problemas.

1223
01:08:11.949 --> 01:08:14.190
<v Speaker 3>Para ese entonces, yo ya había platicado con sus papás

1224
01:08:14.210 --> 01:08:15.510
<v Speaker 3>y yo le dije,¿ sabes qué? Yo te voy a

1225
01:08:15.570 --> 01:08:19.029
<v Speaker 3>regresar con tus papás, porque yo ya no te... Yo así, no,

1226
01:08:19.130 --> 01:08:22.520
<v Speaker 3>no puedo estar así contigo. Sí, claro. Y me decían, no, no, no,

1227
01:08:22.539 --> 01:08:24.729
<v Speaker 3>que la chingada, que tú a mí no... O sea,

1228
01:08:24.979 --> 01:08:29.109
<v Speaker 3>allá amenazarme, ¿sí, no? Entonces, este, con este fulano que

1229
01:08:29.210 --> 01:08:34.210
<v Speaker 3>se juntaba, este, yo, pues, la quise llevar con sus papás,

1230
01:08:34.289 --> 01:08:36.970
<v Speaker 3>pero ella, pues, nunca se fue. Ella, pues, fue con

1231
01:08:37.010 --> 01:08:41.079
<v Speaker 3>el fulano. Uy. Con este fulano. Porque, ah, ok, antes

1232
01:08:41.119 --> 01:08:43.479
<v Speaker 3>de que la quería llevar con sus papás, yo ya

1233
01:08:43.520 --> 01:08:46.180
<v Speaker 3>la había quitado porque yo le había dado una tarjeta. Ok.

1234
01:08:46.939 --> 01:08:50.989
<v Speaker 3>Yo la ayudaba, pues... Lógicamente mi esposa, económicamente, pues su moto,

1235
01:08:51.029 --> 01:08:54.689
<v Speaker 3>lo que había comprado y varias cositas que yo le quité. Dije, no,

1236
01:08:54.829 --> 01:08:56.649
<v Speaker 3>estos yo te los compré, yo me los quedo. Si

1237
01:08:56.710 --> 01:08:59.430
<v Speaker 3>tú te quieres ir a drogar, irte con tus amigos, adelante. Yo,

1238
01:08:59.789 --> 01:09:00.949
<v Speaker 3>esto es, yo te lo compré

1239
01:09:01.130 --> 01:09:03.800
<v Speaker 2>entonces esto se queda aquí. Híjole amigo, dejaste de ser

1240
01:09:03.840 --> 01:09:07.680
<v Speaker 2>su pareja, empezaste a ser su papá. Así es. Híjole.

1241
01:09:08.619 --> 01:09:09.020
<v Speaker 2>Y ahí ya

1242
01:09:09.060 --> 01:09:14.560
<v Speaker 3>no. Ya no, exactamente. O sea, es prácticamente, me sentí como...

1243
01:09:14.960 --> 01:09:19.180
<v Speaker 3>Cuidar a una niña. A una niña. Sí, claro. Entonces, este,

1244
01:09:20.199 --> 01:09:22.600
<v Speaker 3>me decía, no, a mí no me vas a quitar nada.

1245
01:09:24.739 --> 01:09:26.729
<v Speaker 3>Que se va con el fulano. Ay

1246
01:09:27.270 --> 01:09:27.770
<v Speaker 2>güey

1247
01:09:28.289 --> 01:09:28.909
<v Speaker 3>Y lo trae,

1248
01:09:28.949 --> 01:09:29.050
<v Speaker 2>lo

1249
01:09:29.130 --> 01:09:32.670
<v Speaker 3>trae. Entonces, y no nomás viene él, vienen como tres

1250
01:09:32.729 --> 01:09:35.270
<v Speaker 3>personas más. Como toda la raza, ¿no? No, unas tres

1251
01:09:35.369 --> 01:09:38.979
<v Speaker 3>personas más él, pero tenían todo. Yo me acuerdo que

1252
01:09:39.020 --> 01:09:42.600
<v Speaker 3>yo estaba en mi cuarto, Augusto, pues andaba en chones.

1253
01:09:44.729 --> 01:09:45.460
<v Speaker 2>Qué gráfico, amigo?

1254
01:09:45.520 --> 01:09:50.159
<v Speaker 3>Andaba en chones, Augusto. Entonces llega estos fulanos y me

1255
01:09:50.239 --> 01:09:53.680
<v Speaker 3>sacan de donde yo estaba. No fregues

1256
01:09:54.399 --> 01:09:59.279
<v Speaker 3>Me sacan a cinchones. Ok. Hasta afuera. Verde. Y me dice,¿

1257
01:09:59.399 --> 01:10:01.829
<v Speaker 3>cómo que le estás quitando a ella lo de ella?

1258
01:10:02.210 --> 01:10:05.489
<v Speaker 3>Lo que es de ella. Pues no te miento. Se

1259
01:10:05.550 --> 01:10:07.909
<v Speaker 3>llevó lo de ella. O sea, se llevó motos, se

1260
01:10:07.949 --> 01:10:12.109
<v Speaker 3>llevó sus tarjetas, me quitaron mi celular, me quitaron mi cartera.

1261
01:10:13.109 --> 01:10:15.800
<v Speaker 3>O sea, prácticamente en mi casa.

1262
01:10:16.180 --> 01:10:17.359
<v Speaker 2>Pero mil veces eso. Pero

1263
01:10:17.659 --> 01:10:20.460
<v Speaker 3>ella, mi esposa, llevarme a ese tipo de gente para

1264
01:10:20.520 --> 01:10:26.149
<v Speaker 3>que me... Sí, no. Deja de ser tu esposa. Así es. Entonces, este...

1265
01:10:26.189 --> 01:10:30.609
<v Speaker 3>Este vale me amenazaba. Pues, él tenía gente... Digo, ya

1266
01:10:30.630 --> 01:10:34.850
<v Speaker 3>ves personas con pistola y ya te amenazan. Entonces... Entonces,

1267
01:10:34.890 --> 01:10:39.439
<v Speaker 3>de ahí hubo mucho hostigamiento. Y ella regresa a la casa.

1268
01:10:39.449 --> 01:10:41.920
<v Speaker 3>Ella regresa... Ella nunca se va de mi casa. Nunca

1269
01:10:41.979 --> 01:10:44.989
<v Speaker 3>se va. ella hace lo que quiere, ella llega a

1270
01:10:45.050 --> 01:10:46.890
<v Speaker 3>la hora, haz de cuenta que ella se iba con

1271
01:10:46.930 --> 01:10:50.890
<v Speaker 3>este fulano y ya regresaba en la noche, se bañaba,

1272
01:10:50.909 --> 01:10:54.909
<v Speaker 3>se cambiaba, se vestía como, perdón la palabra, como tebulera.

1273
01:10:56.130 --> 01:10:58.649
<v Speaker 2>Con sus vestiditos. Fuiste más sutil

1274
01:10:59.779 --> 01:11:03.079
<v Speaker 3>Y se iba, se iba con él otra vez. O sea,

1275
01:11:03.100 --> 01:11:05.739
<v Speaker 3>se iba y ya venía hasta la mañana siguiente. O sea,

1276
01:11:05.819 --> 01:11:08.479
<v Speaker 3>ella hacía lo que quería.¿ Y por qué? Porque a

1277
01:11:08.560 --> 01:11:11.560
<v Speaker 3>mí esto vale, este muchacho que te digo que de

1278
01:11:11.600 --> 01:11:16.529
<v Speaker 3>la mañana, me iba a amenazar a mi trabajo me

1279
01:11:16.550 --> 01:11:20.670
<v Speaker 3>iba a ver donde estaba me tenía vigilado me hablaba

1280
01:11:20.710 --> 01:11:27.020
<v Speaker 3>por teléfono te estoy vigilando y traes esto tenis, pantalón

1281
01:11:27.039 --> 01:11:31.399
<v Speaker 3>así y yo decía yo volteaba por todos lados¿ quién

1282
01:11:31.420 --> 01:11:36.090
<v Speaker 3>me está hablando?¿ dónde está? O sea, me tenía amenazado

1283
01:11:36.130 --> 01:11:38.090
<v Speaker 3>en esa parte que si yo le tocaba un pelo

1284
01:11:38.109 --> 01:11:40.630
<v Speaker 3>a ella me iba a ir peor. Pues ya no

1285
01:11:40.649 --> 01:11:43.130
<v Speaker 3>es mi esposa, güey. Pues prácticamente ya no era mi esposa.

1286
01:11:43.149 --> 01:11:46.250
<v Speaker 3>Ya no es mi esposa, es mi roomie. Se podría decir.

1287
01:11:46.909 --> 01:11:52.470
<v Speaker 3>Me decía, si le tocas el pelo, así te p***s

1288
01:11:52.949 --> 01:11:54.770
<v Speaker 3>o no te la acabas.

1289
01:11:54.810 --> 01:11:55.260
<v Speaker 2>Pues sí.

1290
01:11:55.720 --> 01:11:59.420
<v Speaker 3>Este, si no le das dinero o no, o sea,

1291
01:11:59.479 --> 01:12:02.760
<v Speaker 3>te voy a tener que darle dinero a ella. No manches.

1292
01:12:03.300 --> 01:12:06.899
<v Speaker 3>Porque si no le daba dinero, pues había consecuencias. Ay

1293
01:12:07.300 --> 01:12:07.619
<v Speaker 2>güey,

1294
01:12:07.720 --> 01:12:07.779
<v Speaker 2>qué

1295
01:12:07.819 --> 01:12:08.260
<v Speaker 3>haces?

1296
01:12:09.180 --> 01:12:09.539
<v Speaker 2>Entonces,

1297
01:12:10.500 --> 01:12:12.680
<v Speaker 3>qué hace uno ahí? Pues sí. Entonces,

1298
01:12:13.020 --> 01:12:13.420
<v Speaker 2>me

1299
01:12:14.180 --> 01:12:18.659
<v Speaker 3>tenía amenazado. Me tenía amenazado. Yo le conté a sus papás.

1300
01:12:18.729 --> 01:12:24.850
<v Speaker 3>Le dije, mira, así está pasando la situación. Ella a

1301
01:12:24.890 --> 01:12:27.989
<v Speaker 3>veces iba a cuidar a sus sobrinos. Que vivía a

1302
01:12:28.170 --> 01:12:30.869
<v Speaker 3>unas casas de las casas de su papá. Vivía como

1303
01:12:30.930 --> 01:12:32.789
<v Speaker 3>a cinco o seis casas de donde vivían sus papás.

1304
01:12:33.680 --> 01:12:36.819
<v Speaker 3>Entonces ella cuidaba a su sobrino, pero este fulano se

1305
01:12:38.000 --> 01:12:39.800
<v Speaker 3>iba con ella a veces a cuidar a su sobrino.

1306
01:12:40.859 --> 01:12:43.520
<v Speaker 3>Llega su papá, pasa su papá, ve la puerta abierta,

1307
01:12:43.720 --> 01:12:46.350
<v Speaker 3>entra y los ve. En

1308
01:12:46.399 --> 01:12:47.199
<v Speaker 2>plena acción.

1309
01:12:49.619 --> 01:12:50.050
<v Speaker 4>Qué bueno

1310
01:12:50.250 --> 01:12:50.729
<v Speaker 3>Qué bueno.

1311
01:12:51.010 --> 01:12:55.789
<v Speaker 2>Porque dices, mija, o sea, ya. Y en tu caso,

1312
01:12:55.810 --> 01:12:58.510
<v Speaker 2>pues amigo, pues tienes el respaldo, ¿no? Sí, sí, sí.

1313
01:12:59.670 --> 01:13:00.529
<v Speaker 3>De su papá, pues.

1314
01:13:00.590 --> 01:13:00.850
<v Speaker 2>Sí, sí, claro

1315
01:13:00.949 --> 01:13:05.279
<v Speaker 3>Claro. Y me comenta tu papá, me manda a hablar

1316
01:13:05.300 --> 01:13:09.699
<v Speaker 3>y me dice, oye, pues mira, yo sé que no

1317
01:13:09.739 --> 01:13:11.510
<v Speaker 3>te debería decir, pero te quiero decir porque la verdad

1318
01:13:11.529 --> 01:13:15.109
<v Speaker 3>te estimo mucho, pero así, así, así con esta muchacha.

1319
01:13:15.250 --> 01:13:16.640
<v Speaker 2>Qué incómodo, ¿no? Ver a tu hija

1320
01:13:16.989 --> 01:13:19.670
<v Speaker 3>Sí, sí. Y ya me dice, y la verdad yo

1321
01:13:19.689 --> 01:13:22.770
<v Speaker 3>estoy en la mejor disposición que tú digas. Si quieres,

1322
01:13:22.930 --> 01:13:25.470
<v Speaker 3>hay que encerrarla, hay que... Si tú ya no quieres

1323
01:13:25.479 --> 01:13:27.119
<v Speaker 3>estar con ella. Y ya le empecé a decir, es

1324
01:13:27.149 --> 01:13:29.090
<v Speaker 3>que¿ desde cuándo ella no quiere estar con su hija?

1325
01:13:29.170 --> 01:13:30.529
<v Speaker 3>Pero así, así, así, así, así.

1326
01:13:30.850 --> 01:13:35.090
<v Speaker 2>Qué diferencia, ¿no? De tu, de la ex-suegra. Ajá. A

1327
01:13:35.130 --> 01:13:36.119
<v Speaker 2>este señor. A este señor

1328
01:13:36.810 --> 01:13:39.430
<v Speaker 3>Sí, es muy, muy. Este señor me caía muy bien.

1329
01:13:39.550 --> 01:13:43.670
<v Speaker 3>Me apoyó mucho. Chingón. La verdad, él ya falleció.

1330
01:13:44.050 --> 01:13:44.170
<v Speaker 2>Oh.

1331
01:13:44.470 --> 01:13:47.649
<v Speaker 3>Él ya falleció, pero pues fue una persona muy, muy, bueno,

1332
01:13:47.729 --> 01:13:48.670
<v Speaker 3>muy leal conmigo, pues.

1333
01:13:49.130 --> 01:13:49.489
<v Speaker 2>Chingón.

1334
01:13:49.630 --> 01:13:54.199
<v Speaker 3>Él sabía la situación en la que estábamos. Entonces, te digo, amenazas,

1335
01:13:54.220 --> 01:13:58.720
<v Speaker 3>ya me amenazaban. O sea, digo, al grado de sacarte

1336
01:13:58.739 --> 01:14:01.670
<v Speaker 3>de tu casa en calzones, estaba cabrón, ¿no? Estaba cañón

1337
01:14:01.880 --> 01:14:02.460
<v Speaker 2>la neta

1338
01:14:02.960 --> 01:14:06.789
<v Speaker 3>Entonces, me amenazaba cada rato. No lo podía tocar, no

1339
01:14:06.829 --> 01:14:09.149
<v Speaker 3>lo podía levantar la voz porque ya me estaba hablando.

1340
01:14:09.710 --> 01:14:12.369
<v Speaker 3>Pues igual ni se veían. Pues sí, o sea, hacía

1341
01:14:12.409 --> 01:14:16.189
<v Speaker 3>lo que quería. Pues sí. Sinceramente, y ya me dice...

1342
01:14:17.569 --> 01:14:19.189
<v Speaker 3>Me arruiné de valor y la verdad es que ya

1343
01:14:19.210 --> 01:14:21.390
<v Speaker 3>no aguantaba la situación. La situación ya estaba muy

1344
01:14:21.489 --> 01:14:21.739
<v Speaker 2>delicada

1345
01:14:22.029 --> 01:14:26.310
<v Speaker 3>Ya sentía una soga en el cuello. Un

1346
01:14:26.350 --> 01:14:27.489
<v Speaker 2>nudo en la garganta. Sí, que

1347
01:14:27.550 --> 01:14:30.890
<v Speaker 3>ella hiciera... Pero te voy a ser sincero. Yo por

1348
01:14:30.909 --> 01:14:33.390
<v Speaker 3>ese entonces, cuando ella empezaba con sus cosas, porque ella

1349
01:14:33.409 --> 01:14:36.810
<v Speaker 3>me tenía vigilado dónde iba, dónde no iba, con quién iba.

1350
01:14:36.949 --> 01:14:41.880
<v Speaker 3>O sea, sinceramente, cuando yo de esa situación, yo conocí

1351
01:14:41.899 --> 01:14:42.609
<v Speaker 3>una chava también...

1352
01:14:44.060 --> 01:14:45.039
<v Speaker 2>No entiendes, carajo.

1353
01:14:45.079 --> 01:14:48.199
<v Speaker 3>Sí. No, no, no. Conocí a una chava que era

1354
01:14:48.239 --> 01:14:49.100
<v Speaker 3>mi amiga desde hace mucho

1355
01:14:49.140 --> 01:14:50.220
<v Speaker 2>tiempo. Ah, ok, ok, ok.

1356
01:14:50.239 --> 01:14:54.350
<v Speaker 3>No, era mi amiga, pero hazte cuenta que, pues, cuando

1357
01:14:54.399 --> 01:14:58.810
<v Speaker 3>pasó toda esta situación, que, pues, yo me daba mis escapadas, pues.

1358
01:14:59.609 --> 01:15:00.010
<v Speaker 3>Y yo, a ver.

1359
01:15:00.189 --> 01:15:00.930
<v Speaker 5>Ah, Ricardo.

1360
01:15:01.409 --> 01:15:07.979
<v Speaker 3>Ah, dale. Ahí es donde sale. Ok. Sí, yo de coraje, ¿no?

1361
01:15:08.079 --> 01:15:10.340
<v Speaker 3>Como diciendo, pues,¿ cómo vas a hablar carapaz? O sea,

1362
01:15:10.399 --> 01:15:14.359
<v Speaker 3>yo estaba harto y yo decía, pues, chingados, voy a

1363
01:15:14.399 --> 01:15:15.060
<v Speaker 3>recalar con...

1364
01:15:15.520 --> 01:15:17.310
<v Speaker 2>Es que ya eran dos, hijo. Sí, ya eran dos.

1365
01:15:17.350 --> 01:15:19.569
<v Speaker 2>O sea, ya era esta y luego ahora esta, pues,

1366
01:15:19.590 --> 01:15:21.069
<v Speaker 2>no mames, va la mía, güey.

1367
01:15:21.329 --> 01:15:24.680
<v Speaker 3>Así es, entonces, este, pues, la estuve viendo dos, tres

1368
01:15:24.739 --> 01:15:26.609
<v Speaker 3>veces nada más, la vi dos, tres veces. Ok

1369
01:15:26.760 --> 01:15:26.920
<v Speaker 2>Entonces

1370
01:15:27.420 --> 01:15:31.520
<v Speaker 3>ella... Pues yo para ella te digo, ya sabía que

1371
01:15:31.529 --> 01:15:34.420
<v Speaker 3>andaba con el fulano, el fulano sin vergüenza iba por ella,

1372
01:15:34.819 --> 01:15:38.319
<v Speaker 3>como su novia pues, viviendo en mi casa y todo.

1373
01:15:38.600 --> 01:15:39.899
<v Speaker 3>Como su tabulera, dices

1374
01:15:39.920 --> 01:15:40.000
<v Speaker 2>tú

1375
01:15:40.180 --> 01:15:44.859
<v Speaker 3>Ándale. Entonces yo dije, pues,¿ por qué? Ella era mi roomie,

1376
01:15:44.930 --> 01:15:48.630
<v Speaker 3>como dices tú, ya no era nada. Entonces me arrojé

1377
01:15:48.649 --> 01:15:54.550
<v Speaker 3>a valor con el papá de ella y le quitamos todo. ¡Pum!

1378
01:15:54.869 --> 01:15:55.630
<v Speaker 3>Le quitamos todo.

1379
01:15:56.270 --> 01:15:56.970
<v Speaker 2>Qué huevote!

1380
01:15:57.369 --> 01:16:00.489
<v Speaker 3>Todo le quitamos de lo que tenía, su ropa, sus cosas,

1381
01:16:01.380 --> 01:16:04.640
<v Speaker 3>lo que era de ella. Todo se lo quitamos. Y

1382
01:16:04.699 --> 01:16:06.659
<v Speaker 3>yo le dije,¿ sabes qué? Ella va a la casa

1383
01:16:06.680 --> 01:16:08.859
<v Speaker 3>y ya no ve nada de ella, nada, nada. Y dice,¿

1384
01:16:09.100 --> 01:16:12.060
<v Speaker 3>sabes qué? Si tú quieres que te cueste, que le

1385
01:16:12.119 --> 01:16:14.800
<v Speaker 3>cueste al cabrón con el que estás, que le cueste

1386
01:16:15.359 --> 01:16:19.350
<v Speaker 3>hasta lo que traes puesto. Ve con él, entonces, este,

1387
01:16:19.789 --> 01:16:22.710
<v Speaker 3>aquí está tu maleta, porque yo, o sea, le quité todo,

1388
01:16:22.770 --> 01:16:26.289
<v Speaker 3>pero le dejé unas ropitas, así, unas, un cambio de ropa,

1389
01:16:26.310 --> 01:16:27.829
<v Speaker 3>dos cambios de ropa. No, mami

1390
01:16:27.930 --> 01:16:28.529
<v Speaker 2>Era una maleta,

1391
01:16:28.569 --> 01:16:30.350
<v Speaker 3>le dije, aquí está tu maleta, que te vaya bien.

1392
01:16:30.390 --> 01:16:36.520
<v Speaker 3>Yo ya no aguanto más. Ok. Ah, sí. Entonces, este,

1393
01:16:36.579 --> 01:16:39.479
<v Speaker 3>ella se va, viene un cabrón chilada, y vas a verme,

1394
01:16:39.500 --> 01:16:42.319
<v Speaker 3>las vas a pagar. Y resulta que va con el cabrón,

1395
01:16:43.140 --> 01:16:44.539
<v Speaker 3>y como que le cuenta la situación.

1396
01:16:44.560 --> 01:16:45.399
<v Speaker 2>Pues sí.

1397
01:16:45.520 --> 01:16:51.899
<v Speaker 3>Y el vato dijo, no, ahorita lo leo. entonces este

1398
01:16:51.939 --> 01:16:54.619
<v Speaker 3>como que el cabrón le dijo a ella este muchacho

1399
01:16:54.659 --> 01:16:57.130
<v Speaker 3>le dijo a ella sabes que lo vamos a despedir

1400
01:16:58.270 --> 01:17:01.550
<v Speaker 3>despídete o sea ya vámonos o sea me iban a

1401
01:17:01.930 --> 01:17:06.329
<v Speaker 3>despedir pues entonces como que el remordimiento de ella dijo

1402
01:17:06.510 --> 01:17:10.029
<v Speaker 3>no que me habla por teléfono que me dice vete

1403
01:17:10.069 --> 01:17:14.859
<v Speaker 3>de ahí porque ya no puedo ser más te van

1404
01:17:14.880 --> 01:17:17.699
<v Speaker 3>a ir a levantar no mames

1405
01:17:18.880 --> 01:17:21.720
<v Speaker 2>Igual, la gente que no es de México, levantar es,

1406
01:17:22.760 --> 01:17:23.319
<v Speaker 2>pues

1407
01:17:24.279 --> 01:17:25.020
<v Speaker 3>Que te lleven, que

1408
01:17:25.060 --> 01:17:26.159
<v Speaker 2>te... Que

1409
01:17:26.520 --> 01:17:28.060
<v Speaker 3>te avienten

1410
01:17:28.149 --> 01:17:28.350
<v Speaker 2>donde

1411
01:17:28.560 --> 01:17:34.130
<v Speaker 3>no sea. O sea, ella me lo dijo con remordimientos

1412
01:17:34.170 --> 01:17:38.979
<v Speaker 3>de que no van a... Por mi culpa o algo, ¿no?

1413
01:17:39.319 --> 01:17:42.479
<v Speaker 3>Entonces me avisa, entonces yo le marco en ese momento

1414
01:17:42.500 --> 01:17:47.170
<v Speaker 3>a mi suegro la situación, él se viene rápido, yo agarro,

1415
01:17:47.350 --> 01:17:49.210
<v Speaker 3>no te miento, en una maleta agarro todo lo que

1416
01:17:49.250 --> 01:17:53.319
<v Speaker 3>yo pueda, todo lo que yo pueda y cierro la maleta,

1417
01:17:53.439 --> 01:17:57.060
<v Speaker 3>pasa mi suegro rápido, llega pero rapidísimo, yo pienso que

1418
01:17:58.359 --> 01:18:02.960
<v Speaker 3>llega como flash el señor. Me meto en la camioneta

1419
01:18:03.039 --> 01:18:07.319
<v Speaker 3>rápido y nos vamos. Yo pienso que íbamos a dos

1420
01:18:07.399 --> 01:18:09.079
<v Speaker 3>cuadras porque todavía se alcanzaba a ver mi casa a

1421
01:18:09.119 --> 01:18:09.779
<v Speaker 3>dos cuadras. Y

1422
01:18:09.819 --> 01:18:10.159
<v Speaker 2>cuando me

1423
01:18:10.319 --> 01:18:15.939
<v Speaker 3>va llegando una camioneta y me salvé así por poquito.

1424
01:18:16.760 --> 01:18:21.329
<v Speaker 3>Así es. Llegan y ya no me encuentran. Y entonces

1425
01:18:23.130 --> 01:18:26.050
<v Speaker 3>ya me dice mi suegra,¿ sabes qué? Me dice,¿ dónde

1426
01:18:26.090 --> 01:18:27.300
<v Speaker 3>te llevo? no

1427
01:18:27.359 --> 01:18:29.699
<v Speaker 4>sé le dije

1428
01:18:29.739 --> 01:18:33.109
<v Speaker 3>pues lléveme ahorita lléveme a ver qué hago yo no

1429
01:18:33.189 --> 01:18:36.270
<v Speaker 3>traía pues es que dejé todo prácticamente no traía ni

1430
01:18:36.310 --> 01:18:39.850
<v Speaker 3>un peso ok no traía ni un peso no traía

1431
01:18:40.010 --> 01:18:42.930
<v Speaker 3>cartera siquiera no tenía no me traje mi celular o

1432
01:18:42.949 --> 01:18:45.390
<v Speaker 3>sea venía con lo que traía la maleta nada más

1433
01:18:46.729 --> 01:18:49.720
<v Speaker 3>y me dice¿ dónde te dejo? y yo pues lléveme

1434
01:18:50.119 --> 01:18:52.000
<v Speaker 3>a ver qué hago en la capital vive una hermana

1435
01:18:52.060 --> 01:18:58.329
<v Speaker 3>mía entonces este me saca yo yo recuerdo que antes

1436
01:18:58.369 --> 01:19:03.500
<v Speaker 3>de irme, este, de salir de mi rancho, pues, voy

1437
01:19:03.520 --> 01:19:05.560
<v Speaker 3>con mi hermana, tengo una hermana también ahí, que me,

1438
01:19:05.859 --> 01:19:08.260
<v Speaker 3>le digo,¿ sabes qué? Me están persiguiendo, le empiezo a

1439
01:19:08.300 --> 01:19:08.560
<v Speaker 3>contar

1440
01:19:09.619 --> 01:19:10.260
<v Speaker 2>pues, ya empieza a

1441
01:19:10.319 --> 01:19:12.380
<v Speaker 3>llorar conmigo, empezamos a llorar, y que sabes que me

1442
01:19:12.420 --> 01:19:13.939
<v Speaker 3>tengo que ir, porque si no me van

1443
01:19:14.800 --> 01:19:14.840
<v Speaker 2>a,

1444
01:19:14.960 --> 01:19:19.500
<v Speaker 3>ya me andan buscando, pues, resulta que, antes de irnos,

1445
01:19:19.539 --> 01:19:22.159
<v Speaker 3>de salir, pues, no se le poncho nada, ya, también, solo,

1446
01:19:26.069 --> 01:19:27.029
<v Speaker 5>jajajajaja,

1447
01:19:28.000 --> 01:19:30.630
<v Speaker 3>Ya no pudimos salir. Me tuvo que esconder en el

1448
01:19:30.670 --> 01:19:37.670
<v Speaker 3>maletero de su carro. ¡Ay! Nos regresamos a su casa

1449
01:19:37.729 --> 01:19:41.069
<v Speaker 3>de él y tuve que, a escondidas como pude, nos

1450
01:19:41.109 --> 01:19:44.050
<v Speaker 3>metimos a la cochera y yo metí el carro de

1451
01:19:44.069 --> 01:19:47.439
<v Speaker 3>espalda y ya salí como pude de los maletes y

1452
01:19:47.729 --> 01:19:49.279
<v Speaker 3>me quedé a dormir en su casa ese día y

1453
01:19:50.880 --> 01:19:53.079
<v Speaker 3>al día siguiente pues como que ya me estaban buscando

1454
01:19:53.159 --> 01:19:57.029
<v Speaker 3>porque me dice mi hermano, oye, está en un Una

1455
01:19:57.050 --> 01:19:58.710
<v Speaker 3>camioneta muy extraña aquí en la esquina de mi casa.

1456
01:19:59.109 --> 01:20:04.510
<v Speaker 3>Ya tiene rato. Estaban buscando. Ya me estaban buscando. O sea,

1457
01:20:04.550 --> 01:20:09.069
<v Speaker 3>como que lo Ale dijo, no sé, lo tomé. Al

1458
01:20:09.109 --> 01:20:11.350
<v Speaker 3>quitarle todo a ella, como que lo tomó muy literal.

1459
01:20:11.760 --> 01:20:12.350
<v Speaker 2>Muy personal.

1460
01:20:12.409 --> 01:20:17.899
<v Speaker 3>Muy personal. Entonces, pues ya me sacaron de. Mi suegro

1461
01:20:17.979 --> 01:20:22.779
<v Speaker 3>me dio 900 pesos, me acuerdo. Y este mi maleta y

1462
01:20:23.640 --> 01:20:27.609
<v Speaker 3>me llevó al día siguiente. Y me dijo, pues, mi hijo,

1463
01:20:27.689 --> 01:20:31.800
<v Speaker 3>ya no puedo hacer nada más por ti. Fue un placer.

1464
01:20:31.899 --> 01:20:38.020
<v Speaker 3>Fue un placer conocerte. Entonces me dejó, me acuerdo ahí en...

1465
01:20:38.479 --> 01:20:40.689
<v Speaker 4>Fue un placer conocerte.

1466
01:20:40.699 --> 01:20:41.479
<v Speaker 3>Así es

1467
01:20:42.069 --> 01:20:47.390
<v Speaker 3>Mucho gusto, buenas noches. Me dejó en... no me acuerdo.

1468
01:20:47.630 --> 01:20:52.770
<v Speaker 3>Ahí me dejó y yo me acuerdo que Compré una

1469
01:20:52.829 --> 01:20:56.130
<v Speaker 3>cajita de cigarros, me fumé un cigarro, sentado en una banqueta.

1470
01:20:56.489 --> 01:20:58.119
<v Speaker 3>Y dije,¿ qué voy a hacer?¿ Qué voy a hacer?¿

1471
01:20:58.260 --> 01:20:58.989
<v Speaker 3>Qué voy a hacer? ¡Ay,

1472
01:21:00.170 --> 01:21:01.149
<v Speaker 2>güey!

1473
01:21:02.109 --> 01:21:04.800
<v Speaker 3>O qué? Entonces, el negocio que tenía con mi hermana

1474
01:21:04.850 --> 01:21:09.500
<v Speaker 3>lo perdí. Perdí prácticamente todo lo que tenía.¡ No friegues!

1475
01:21:10.140 --> 01:21:14.149
<v Speaker 3>Ya no pude regresar pronto. Entonces, ya dije,¿ qué hago?¿

1476
01:21:14.710 --> 01:21:19.199
<v Speaker 3>Dónde voy? Pues ya la única opción, terminé mi cigarro

1477
01:21:19.220 --> 01:21:22.810
<v Speaker 3>y le hablé a mi hermana. Me fui unos días

1478
01:21:22.880 --> 01:21:26.479
<v Speaker 3>con ella, pero pues yo no quería, me decía mi hermana,

1479
01:21:26.520 --> 01:21:28.520
<v Speaker 3>quédate el tiempo que quieras aquí. Y yo decía, no,

1480
01:21:28.699 --> 01:21:31.090
<v Speaker 3>es que, pues es que yo no quiero estar de

1481
01:21:31.100 --> 01:21:34.109
<v Speaker 3>estorbo aquí, yo no, no, yo no me quiero ir, no, no,

1482
01:21:34.130 --> 01:21:39.170
<v Speaker 3>no quiero estar aquí. Pues la opción, dije, no, pues

1483
01:21:39.189 --> 01:21:41.239
<v Speaker 3>me voy a ir a hacer joder que nadie me conozca.

1484
01:21:44.149 --> 01:21:48.340
<v Speaker 3>Con razón Dije, donde nadie me conozca Yo no tengo, no,

1485
01:21:48.399 --> 01:21:51.439
<v Speaker 3>no tenía familia Aún no tengo, todavía no tengo familia

1486
01:21:52.619 --> 01:21:58.460
<v Speaker 3>Este Aprendido muchas cosas Desde ese día Pues si me

1487
01:21:58.520 --> 01:22:02.189
<v Speaker 3>vine a vivir Sentí más tranquilidad, estuve en depresión Mucho tiempo,

1488
01:22:02.329 --> 01:22:07.149
<v Speaker 3>pero Dejé mi vida pasada Dije, me acerqué más a

1489
01:22:07.189 --> 01:22:09.949
<v Speaker 3>Dios Este, yo pienso que fue lo que más Me

1490
01:22:10.010 --> 01:22:17.140
<v Speaker 3>faltó Empecé a ver por mí, a analizarme qué es

1491
01:22:17.159 --> 01:22:19.000
<v Speaker 3>lo que estaba mal, qué es lo que hice, porque

1492
01:22:19.060 --> 01:22:24.039
<v Speaker 3>sé lo que hice y hice mal. Al casarme así,

1493
01:22:24.100 --> 01:22:28.810
<v Speaker 3>sin conocer a la persona, está bien cabrón porque meses

1494
01:22:28.890 --> 01:22:33.109
<v Speaker 3>no ajustan. O sea, a veces tienes con una pareja

1495
01:22:33.130 --> 01:22:34.810
<v Speaker 3>años y no terminas de conocerla.

1496
01:22:34.939 --> 01:22:38.720
<v Speaker 2>Pues imagínate tu primera, la de la mamá de la niña.

1497
01:22:39.619 --> 01:22:42.760
<v Speaker 3>Y el error fue estar con una persona que no conocía,

1498
01:22:43.680 --> 01:22:48.539
<v Speaker 3>que apenas sabía de ella. Y sorpresa, como kinder.

1499
01:22:49.979 --> 01:22:50.359
<v Speaker 2>un

1500
01:22:50.399 --> 01:22:54.060
<v Speaker 3>huevito kinder sorpresa

1501
01:22:54.760 --> 01:22:58.159
<v Speaker 2>y al final si has podido ir a tu rancho

1502
01:22:59.119 --> 01:23:01.810
<v Speaker 3>después de unos años de los dos tres años fui

1503
01:23:02.329 --> 01:23:05.770
<v Speaker 2>y ya todo se tranquilizó pues espero que si o

1504
01:23:05.789 --> 01:23:05.869
<v Speaker 2>vas

1505
01:23:06.029 --> 01:23:10.689
<v Speaker 3>espero no encontrarme al fulano este

1506
01:23:11.569 --> 01:23:13.000
<v Speaker 2>vas con temor vaya si a

1507
01:23:13.060 --> 01:23:15.939
<v Speaker 3>veces si voy con temor no hay que Y ha

1508
01:23:15.979 --> 01:23:18.079
<v Speaker 3>pasado mucho tiempo, pero de todos modos, ese tipo de

1509
01:23:18.140 --> 01:23:23.210
<v Speaker 3>personas no olvidan, ¿no? Sí, claro. Entonces, aquí, aquí, este,

1510
01:23:23.329 --> 01:23:27.930
<v Speaker 3>agradecí mucho. Fui a retiros espirituales. Fui, digo, me acerqué

1511
01:23:27.970 --> 01:23:34.939
<v Speaker 3>más a Dios. Este, tengo proyectos buenos. He estado en proyectos. Entonces,

1512
01:23:35.359 --> 01:23:39.880
<v Speaker 3>tengo pareja ahorita, actualmente. Ah, qué chingón. Después de tres años.

1513
01:23:40.649 --> 01:23:41.520
<v Speaker 3>este que no

1514
01:23:41.880 --> 01:23:44.180
<v Speaker 2>que dije espérate güey ya

1515
01:23:44.199 --> 01:23:49.920
<v Speaker 3>voy a pensar las cosas bien ya no quiero vaya

1516
01:23:49.979 --> 01:23:52.149
<v Speaker 3>si si ella es una persona ahorita con la pareja

1517
01:23:52.189 --> 01:23:55.409
<v Speaker 3>actor que tengo es una persona muy centrada es muy

1518
01:23:55.670 --> 01:23:59.390
<v Speaker 3>ella también ha pasado por muchas situaciones y este tenemos

1519
01:23:59.430 --> 01:24:05.779
<v Speaker 3>proyectos juntos muchos proyectos juntos después ya tenemos tiempo conociéndonos

1520
01:24:06.520 --> 01:24:10.180
<v Speaker 3>somos novios pues y tenemos planes de casarnos pero yo

1521
01:24:10.399 --> 01:24:15.279
<v Speaker 3>pienso hacer las cosas ahora si bien bien bien porque

1522
01:24:15.350 --> 01:24:17.050
<v Speaker 3>ya no quiero más

1523
01:24:18.670 --> 01:24:20.670
<v Speaker 2>de hecho es lo que te iba a preguntar o

1524
01:24:20.710 --> 01:24:24.430
<v Speaker 2>sea que le dirías pues a esas personas que pues

1525
01:24:24.609 --> 01:24:28.880
<v Speaker 2>que literalmente mira lo de la primera pues lamentablemente te

1526
01:24:29.909 --> 01:24:33.220
<v Speaker 2>Pues te engañó, pues. O sea, no fue honesta. Pues

1527
01:24:33.319 --> 01:24:36.479
<v Speaker 2>no sé, a lo mejor fue de esas veces que

1528
01:24:36.539 --> 01:24:41.439
<v Speaker 2>se vieron. Y recuerdas tiempos, viejos tiempos, y pues se

1529
01:24:41.460 --> 01:24:45.210
<v Speaker 2>la acostó. Y pues al final de cuentas resultó embarazada

1530
01:24:45.229 --> 01:24:49.569
<v Speaker 2>y ahí está. Ahí ya pues no te quedó de otra.

1531
01:24:50.449 --> 01:24:54.310
<v Speaker 2>Yo pienso que sí estuvo centrada, pero se equivocó. Fue

1532
01:24:54.350 --> 01:24:57.600
<v Speaker 2>un desliz, pero ese desliz le provocó. Así es. Pues

1533
01:24:57.659 --> 01:25:00.619
<v Speaker 2>la bebé. Sí. Y ya de la segunda, pues sí, güey.

1534
01:25:00.850 --> 01:25:03.239
<v Speaker 2>Te equivocaste bien, cabrón

1535
01:25:03.630 --> 01:25:04.130
<v Speaker 3>Sí, no.

1536
01:25:04.579 --> 01:25:07.630
<v Speaker 2>Qué le dirías a esas personas que después de una

1537
01:25:08.670 --> 01:25:11.670
<v Speaker 2>relación que tú considerabas que todo iba viento en popa

1538
01:25:11.689 --> 01:25:15.270
<v Speaker 2>y taz? O sea,¿ tú recomiendas, por ejemplo, que se

1539
01:25:15.449 --> 01:25:16.829
<v Speaker 2>den el tiempo para sanar?

1540
01:25:17.930 --> 01:25:21.020
<v Speaker 3>Sí, yo pienso que hay que darse el tiempo para

1541
01:25:21.119 --> 01:25:26.779
<v Speaker 3>conocer a la persona. Ok. Conocerse. Este, mira, no. Ahora sí,

1542
01:25:26.819 --> 01:25:28.880
<v Speaker 3>como dice el dicho, tenemos más tiempo que vida, ¿no?

1543
01:25:29.579 --> 01:25:29.770
<v Speaker 2>Sí

1544
01:25:30.000 --> 01:25:36.050
<v Speaker 3>Entonces, este, no llévalo prisa. O sea, primero conocer si

1545
01:25:36.390 --> 01:25:38.090
<v Speaker 3>la persona con la que vas a estar o con

1546
01:25:38.109 --> 01:25:41.350
<v Speaker 3>la que quieres estar o formar parte de tu vida,

1547
01:25:41.390 --> 01:25:45.449
<v Speaker 3>vas a formar parte de tu vida, este, tiene los

1548
01:25:45.529 --> 01:25:49.930
<v Speaker 3>intereses a lo mejor que... Los dos comparten los mismos intereses. Ok.

1549
01:25:50.369 --> 01:25:52.989
<v Speaker 3>O las metas, o sea, que tengan que tener metas, ¿no?

1550
01:25:53.090 --> 01:25:58.390
<v Speaker 3>Porque es muy complicado cuando estás con una persona, pero

1551
01:25:58.409 --> 01:26:00.470
<v Speaker 3>que no jala igual la

1552
01:26:00.529 --> 01:26:02.670
<v Speaker 2>carreta, se podría decir, ¿no? Sí, qué buen ejemplo. O

1553
01:26:02.689 --> 01:26:02.800
<v Speaker 2>sea

1554
01:26:02.949 --> 01:26:07.029
<v Speaker 3>que tienes que estar ayudando o estarla levantando cada rato.

1555
01:26:07.050 --> 01:26:10.260
<v Speaker 3>O sea, es algo muy cansado, muy complicado, ¿no? Ok.

1556
01:26:10.810 --> 01:26:13.640
<v Speaker 3>O que esa persona te ayude a estarte levantando cada

1557
01:26:13.760 --> 01:26:17.800
<v Speaker 3>rato y... o que te esté jalando cuando tienen que

1558
01:26:17.850 --> 01:26:20.720
<v Speaker 3>jalar a los dos ¿no? entonces tienes que ver esa

1559
01:26:20.859 --> 01:26:25.699
<v Speaker 3>parte ¿no? que la persona pues tenga prácticamente los mismos

1560
01:26:25.800 --> 01:26:27.659
<v Speaker 3>casi los mismos intereses porque no es lo mismo pero

1561
01:26:28.060 --> 01:26:31.199
<v Speaker 3>que tengan las metas que los dos juntos jalen que

1562
01:26:31.300 --> 01:26:34.350
<v Speaker 3>yo te ayudo tú me ayudas ahí se van conociendo

1563
01:26:34.409 --> 01:26:38.250
<v Speaker 3>en noviazgo se conocen pues una persona no termina de

1564
01:26:38.289 --> 01:26:42.770
<v Speaker 3>conocerse pero al menos conocen las metas todo lo que

1565
01:26:42.810 --> 01:26:46.180
<v Speaker 3>tienen planeado los proyectos porque eso es bueno tener proyectos

1566
01:26:47.220 --> 01:26:49.739
<v Speaker 3>cuando una persona no tiene metas ni proyectos entonces

1567
01:26:51.500 --> 01:26:53.340
<v Speaker 2>la vas a estar jalando con la carreta

1568
01:26:53.520 --> 01:26:57.380
<v Speaker 3>entonces no conviene yo lo recomiendo es eso conocer a

1569
01:26:57.420 --> 01:27:00.119
<v Speaker 3>la persona y cuando lo que me pasó a mi

1570
01:27:00.239 --> 01:27:06.779
<v Speaker 3>no conocerla y casarte así así rápido a lo mejor

1571
01:27:06.819 --> 01:27:07.819
<v Speaker 3>por coraje por

1572
01:27:08.939 --> 01:27:12.560
<v Speaker 2>coraje desprecio no hubo

1573
01:27:12.640 --> 01:27:19.039
<v Speaker 3>amor y entonces nunca lleva nada bueno jamás y bueno

1574
01:27:19.119 --> 01:27:23.350
<v Speaker 3>yo les ahora sí que les doy el consejo de

1575
01:27:23.399 --> 01:27:28.210
<v Speaker 3>que piensen o sea conozcan a la persona más el

1576
01:27:28.270 --> 01:27:32.289
<v Speaker 3>amor es bonito el amor es bello pero más cuando

1577
01:27:32.890 --> 01:27:36.630
<v Speaker 3>lo compartes con las metas y proyectos que tienes Porque

1578
01:27:36.869 --> 01:27:38.930
<v Speaker 3>pues puro amor a veces no se vive

1579
01:27:40.090 --> 01:27:42.670
<v Speaker 2>Más bien eso es el amor. Más bien a muchos

1580
01:27:42.710 --> 01:27:43.270
<v Speaker 2>nos falta amor.

1581
01:27:45.050 --> 01:27:54.609
<v Speaker 3>Podría decir que sí. Esa es mi triste historia. Triste

1582
01:27:54.640 --> 01:27:57.079
<v Speaker 3>y a la vez, pues mira, gracias a eso te

1583
01:27:57.100 --> 01:27:58.699
<v Speaker 3>voy a decir una cosa. Gracias a eso he aprendido

1584
01:27:58.760 --> 01:27:59.199
<v Speaker 3>muchas cosas.

1585
01:27:59.529 --> 01:28:00.409
<v Speaker 2>Sí, claro.

1586
01:28:00.810 --> 01:28:01.750
<v Speaker 3>He madurado mucho.

1587
01:28:01.770 --> 01:28:02.550
<v Speaker 2>He

1588
01:28:02.590 --> 01:28:11.109
<v Speaker 3>aprendido de mis errores. Me ha hecho una persona más... Prespicaz,¿

1589
01:28:11.149 --> 01:28:11.449
<v Speaker 3>se podría

1590
01:28:11.479 --> 01:28:12.270
<v Speaker 2>decir? Prespicaz, ok.

1591
01:28:12.640 --> 01:28:17.199
<v Speaker 3>Ajá, en ese aspecto. Entonces he madurado muchísimo, mucho, mucho.

1592
01:28:17.260 --> 01:28:20.140
<v Speaker 3>De verdad, mi forma de pensar es diferente

1593
01:28:20.380 --> 01:28:20.979
<v Speaker 2>que hace

1594
01:28:21.359 --> 01:28:22.319
<v Speaker 3>seis años, siete años.

1595
01:28:22.600 --> 01:28:22.920
<v Speaker 2>Ok.

1596
01:28:23.460 --> 01:28:25.699
<v Speaker 3>Porque estoy seguro que si no me hubiera pasado por eso,

1597
01:28:25.720 --> 01:28:28.939
<v Speaker 3>a lo mejor, no sé... Por algo pasan las cosas, ¿no?

1598
01:28:28.979 --> 01:28:29.960
<v Speaker 3>A lo mejor ahorita

1599
01:28:30.539 --> 01:28:33.000
<v Speaker 2>Seguirías con la... Engañado, ¿no? Seguiría

1600
01:28:33.039 --> 01:28:35.930
<v Speaker 3>metido el pie en el hoyo todavía.

1601
01:28:37.010 --> 01:28:39.789
<v Speaker 2>No, amigo, ni siquiera estuvieras vivo. Sí,

1602
01:28:39.829 --> 01:28:43.529
<v Speaker 3>sí. Por un pelo, ahora sí estoy aquí todavía contándolo.

1603
01:28:43.949 --> 01:28:46.109
<v Speaker 3>Bendito Dios, hermano. Sí, sí

1604
01:28:46.970 --> 01:28:48.470
<v Speaker 2>Híjole, pues muchísimas gracias.

1605
01:28:48.869 --> 01:28:51.010
<v Speaker 3>No, no, de nada. Estuve muy contento

1606
01:28:51.050 --> 01:28:51.430
<v Speaker 2>de estar aquí

1607
01:28:51.470 --> 01:28:51.909
<v Speaker 3>platicando.

1608
01:28:52.069 --> 01:28:55.869
<v Speaker 2>Esta fue la segunda parte. Sí, tenemos que dividirlo en dos.

1609
01:28:56.670 --> 01:29:01.810
<v Speaker 3>Espero nunca volver a contar una historia de esto

1610
01:29:02.510 --> 01:29:03.729
<v Speaker 2>Dios quiera, hermano, vas a ver que se va a

1611
01:29:03.760 --> 01:29:07.359
<v Speaker 2>ir bien. Créeme que también experiencia personal también, pues a

1612
01:29:07.380 --> 01:29:11.659
<v Speaker 2>veces es necesario pasar por todo eso. Sí, sí, sí duele.

1613
01:29:11.899 --> 01:29:14.020
<v Speaker 2>Yo sé que a lo mejor ahorita lo estás contando

1614
01:29:15.050 --> 01:29:21.109
<v Speaker 2>pues tranquilo, pero sí se siente cuando te enteras pues de... Mira, yo,

1615
01:29:21.609 --> 01:29:25.390
<v Speaker 2>la primera historia para mí fue de, bueno, tuviste mucha paciencia.

1616
01:29:25.810 --> 01:29:25.909
<v Speaker 4>Sí,

1617
01:29:26.029 --> 01:29:27.789
<v Speaker 2>sí. O sea, yo cuando me enteré de la que

1618
01:29:27.829 --> 01:29:30.189
<v Speaker 2>me hicieron a mí, pues se me bajó la azúcar.

1619
01:29:30.689 --> 01:29:35.529
<v Speaker 2>Luego quise, quise mentar madres, pues. Pero, pues como tú dices,

1620
01:29:35.550 --> 01:29:39.850
<v Speaker 2>pues hay que vivir, lamentablemente uno vive esas experiencias para

1621
01:29:39.930 --> 01:29:43.489
<v Speaker 2>poder crecer y ya realmente estar listo. Lo que yo

1622
01:29:43.560 --> 01:29:46.000
<v Speaker 2>le digo a mi esposa, Pues a lo mejor esas

1623
01:29:46.399 --> 01:29:53.649
<v Speaker 2>situaciones nos hacen madurar lo suficiente como para estar con

1624
01:29:53.729 --> 01:29:57.479
<v Speaker 2>una persona que también, pues a lo mejor ha pasado

1625
01:29:57.560 --> 01:30:01.680
<v Speaker 2>también por eso en cierta forma, quizás no igual o

1626
01:30:01.739 --> 01:30:05.579
<v Speaker 2>algo similar o algo totalmente distinto. pero ya te prepara.

1627
01:30:06.000 --> 01:30:08.199
<v Speaker 2>Lo que yo le digo a ella es el 80%.

1628
01:30:09.779 --> 01:30:14.039
<v Speaker 2>Quizás esas situaciones no te hacen madurar al 100%, pero

1629
01:30:14.060 --> 01:30:18.619
<v Speaker 2>al mínimo un 80% ya. Contigo hay que madurar ese

1630
01:30:17.659 --> 01:30:21.119
<v Speaker 2>20% que nos queda y, órale, tenemos toda una vida.

1631
01:30:21.399 --> 01:30:25.729
<v Speaker 2>Así es. Pero esas situaciones, pues sí, sí nos hacen crecer.

1632
01:30:26.310 --> 01:30:28.289
<v Speaker 2>Y a veces yo siento que Dios como que nos

1633
01:30:28.390 --> 01:30:31.569
<v Speaker 2>pone a veces la misma piedra o prueba, como le

1634
01:30:31.609 --> 01:30:36.170
<v Speaker 2>quieran llamar, como para decir,¿ Ya entendiste? Sí. O te

1635
01:30:36.210 --> 01:30:42.270
<v Speaker 2>pongo otra. Sí, sí. O sea, ya realmente entendiste, güey. Ah, no, órale,

1636
01:30:42.289 --> 01:30:44.050
<v Speaker 2>te voy a otra. Porque lo que yo siempre digo,

1637
01:30:44.109 --> 01:30:46.329
<v Speaker 2>pues a veces uno le pide a Dios, es que

1638
01:30:46.350 --> 01:30:50.210
<v Speaker 2>yo quiero ser valiente. Sí, él es Dios y a

1639
01:30:50.229 --> 01:30:52.970
<v Speaker 2>lo mejor universo, como tú le quieras llamar amigo, pero

1640
01:30:52.989 --> 01:30:58.310
<v Speaker 2>a lo mejor ese Dios no te va a regalar valentía.

1641
01:30:58.939 --> 01:31:01.439
<v Speaker 2>A lo mejor sí, porque es Dios. Ahí está, ya

1642
01:31:01.460 --> 01:31:03.520
<v Speaker 2>eres valiente. Pero lo que yo siempre he dicho es

1643
01:31:03.560 --> 01:31:07.359
<v Speaker 2>que te ponen situaciones donde tienes que demostrar esa valentía.

1644
01:31:07.590 --> 01:31:10.890
<v Speaker 2>Así es. Hasta que realmente entiendas. Ahora

1645
01:31:10.909 --> 01:31:12.970
<v Speaker 3>sí que tú sabes si te levantas o no. Sí.

1646
01:31:13.329 --> 01:31:15.970
<v Speaker 3>Porque tenemos libre albedrío, ¿no? Que Dios nos da.

1647
01:31:16.310 --> 01:31:16.729
<v Speaker 2>Sí, claro.

1648
01:31:16.909 --> 01:31:20.050
<v Speaker 3>Porque, ay, Señor, ayúdame, mira, ayúdame, ayúdame. Pero pues si no,

1649
01:31:20.130 --> 01:31:23.850
<v Speaker 3>no pones parte. Pues no. pues no se puede así, entonces...

1650
01:31:24.229 --> 01:31:25.810
<v Speaker 2>Pues te voy a poner otra vez la misma piedra

1651
01:31:25.909 --> 01:31:26.529
<v Speaker 2>y la misma

1652
01:31:26.609 --> 01:31:26.789
<v Speaker 3>hasta

1653
01:31:26.869 --> 01:31:32.029
<v Speaker 2>que ya logras reconocer la piedra. Sí, sí. Órale, la esquivas, órale,

1654
01:31:32.050 --> 01:31:32.579
<v Speaker 2>sigues adelante

1655
01:31:32.909 --> 01:31:36.189
<v Speaker 3>Sí, sí, y con dolor, mucho dolor, mucho, pero te digo,

1656
01:31:36.270 --> 01:31:42.340
<v Speaker 3>porque mucho sufrimiento, porque sufres, mucha depresión, o sea, ya ahorita,

1657
01:31:42.399 --> 01:31:45.739
<v Speaker 3>gracias a Dios, ya soy yo, ahora sí me siento

1658
01:31:45.800 --> 01:31:46.319
<v Speaker 3>otra persona.

1659
01:31:46.720 --> 01:31:47.020
<v Speaker 2>Me

1660
01:31:47.039 --> 01:31:51.210
<v Speaker 3>siento una persona nueva, se podría decir. Vientos

1661
01:31:52.390 --> 01:31:55.989
<v Speaker 3>Esperamos seguir en popa. Todo bien.

1662
01:31:56.149 --> 01:32:02.180
<v Speaker 2>Ahorita vamos por una chelilla. Y pues bueno, hemos terminado

1663
01:32:02.420 --> 01:32:09.000
<v Speaker 2>este relato. Netflix, Netflix parte 1 y parte 2. Va, como siempre

1664
01:32:09.020 --> 01:32:11.989
<v Speaker 2>te recuerdo, si no te has suscrito o no nos

1665
01:32:12.050 --> 01:32:15.590
<v Speaker 2>sigues en Spotify, ahí está el botón que dice seguir

1666
01:32:15.989 --> 01:32:20.470
<v Speaker 2>debajo del nombre de este podcast. Y como siempre, Si

1667
01:32:20.510 --> 01:32:24.649
<v Speaker 2>te quieres animar a contar tu historia, tu relato, tu experiencia,

1668
01:32:24.670 --> 01:32:28.989
<v Speaker 2>escríbenos en WhatsApp. El enlace directo está en la descripción

1669
01:32:29.029 --> 01:32:33.399
<v Speaker 2>de este podcast, que lo encuentras debajo de la campanita.

1670
01:32:33.420 --> 01:32:36.960
<v Speaker 2>Y como siempre, también te recuerdo que nos escribas desde

1671
01:32:37.000 --> 01:32:42.239
<v Speaker 2>donde nos escuchas, desde la oficina, desde tu trabajo, desde

1672
01:32:42.460 --> 01:32:46.369
<v Speaker 2>tu carro, vehículo, transporte, cuando vas a tu trabajo o

1673
01:32:46.569 --> 01:32:49.579
<v Speaker 2>cuando ya vas después. de tu trabajo, créeme que, y

1674
01:32:49.800 --> 01:32:54.140
<v Speaker 2>te repito, que todos los mensajes los leo, ¿va? Y

1675
01:32:54.199 --> 01:32:57.699
<v Speaker 2>pues hay que dejar que nuestro invitado se despida, ¿va?

1676
01:32:57.720 --> 01:32:59.970
<v Speaker 2>Muchas gracias, Santiago, Ricardo

1677
01:33:00.550 --> 01:33:02.789
<v Speaker 3>Muchas gracias, me dio mucho gusto estar aquí. Hasta luego

1678
01:33:03.130 --> 01:33:03.729
<v Speaker 3>Hasta luego.

1679
01:33:03.890 --> 01:33:06.229
<v Speaker 2>Nos vemos, Radio Escuchas. Bye, bye. Bye.
