WEBVTT

1
00:00:02.120 --> 00:00:11.830
<v Speaker 2>Lleva tu imaginación a otro nivel. Relatos calientes Hoy presentamos

2
00:00:14.189 --> 00:00:23.079
<v Speaker 2>Lujuria en familia, parte final Me desperté al mediodía. Igual,

3
00:00:23.500 --> 00:00:27.039
<v Speaker 2>todo el mundo se levantó tarde, incluso mamá, quien era

4
00:00:27.120 --> 00:00:32.929
<v Speaker 2>la única que podría reprenderme por eso. Almorzamos, casi todos juntos.

5
00:00:34.450 --> 00:00:38.829
<v Speaker 2>Sólo Eugenia y sus padres no se encontraban. Me pregunté

6
00:00:38.890 --> 00:00:43.450
<v Speaker 2>cómo estaría ella. La pobre iba a ser reprendida por Elvio,

7
00:00:43.829 --> 00:00:45.880
<v Speaker 2>como si ella tuviera la culpa de lo que le

8
00:00:45.909 --> 00:00:51.020
<v Speaker 2>habían hecho los primos. Yo me sentía raro, algo melancólico.

9
00:00:52.320 --> 00:00:57.399
<v Speaker 2>Tenía sentimientos muy contrariados. Había tenido más sexo del que

10
00:00:57.439 --> 00:01:01.340
<v Speaker 2>había soñado. y me había acogido a las mujeres más

11
00:01:01.380 --> 00:01:06.659
<v Speaker 2>hermosas del mundo, y esto podría considerarse algo literal. Pero

12
00:01:06.700 --> 00:01:10.819
<v Speaker 2>ahora sentía un vacío en mi pecho. No estaba seguro

13
00:01:10.859 --> 00:01:14.120
<v Speaker 2>de a qué se debía. No era sólo el hecho

14
00:01:14.159 --> 00:01:16.650
<v Speaker 2>de temer no volver a estar de nuevo con Rosina,

15
00:01:16.989 --> 00:01:21.230
<v Speaker 2>con Zoe o incluso con Matilda. Había algo más, y

16
00:01:21.750 --> 00:01:26.209
<v Speaker 2>no estaba seguro de qué se trataba. Podríamos quedarnos todo

17
00:01:26.230 --> 00:01:29.939
<v Speaker 2>el día, pero creo que había un sentimiento generalizado de hastío.

18
00:01:31.260 --> 00:01:36.219
<v Speaker 2>Pasar demasiado tiempo en familia podía tornarse aburrido. Así que

19
00:01:36.260 --> 00:01:38.900
<v Speaker 2>a la hora de la siesta la casa empezó a vaciarse.

20
00:01:40.280 --> 00:01:43.099
<v Speaker 2>Los primeros en irse fueron tío Julio y su familia.

21
00:01:44.459 --> 00:01:48.579
<v Speaker 2>Es decir, los primos y Zoe. En parte me alivié

22
00:01:48.599 --> 00:01:52.280
<v Speaker 2>de que así fuera. Ellos eran los que me generaban

23
00:01:52.390 --> 00:01:56.769
<v Speaker 2>más incomodidad. Era raro ver a Zoe y al tío juntos,

24
00:01:57.209 --> 00:02:00.430
<v Speaker 2>y después de lo que pasó con Matías prefería tenerlo lejos.

25
00:02:01.950 --> 00:02:05.689
<v Speaker 2>Nos vemos, nene, a ver cuándo vas a visitarnos, dijo

26
00:02:05.799 --> 00:02:09.379
<v Speaker 2>tío Julio, dándome un abrazo tan fuerte que me costó

27
00:02:09.460 --> 00:02:13.259
<v Speaker 2>creer que lo hacía con cariño. Pensé que el hecho

28
00:02:13.300 --> 00:02:16.860
<v Speaker 2>de haberme cogido a su mujer le generaba sentimientos encontrados,

29
00:02:17.300 --> 00:02:19.479
<v Speaker 2>algo similar a lo que me estaba pasando a mí,

30
00:02:19.840 --> 00:02:25.370
<v Speaker 2>salvando las distancias. Podía ser que disfrutara de esas situaciones morbosas,

31
00:02:25.819 --> 00:02:29.060
<v Speaker 2>pero su hombría debía quedar lastimada cuando se dejaba llevar

32
00:02:29.180 --> 00:02:33.750
<v Speaker 2>por esas fantasías retorcidas. Quién sabe si no era eso

33
00:02:33.830 --> 00:02:36.349
<v Speaker 2>mismo lo que lo llevaba a maltratar a las mujeres.

34
00:02:36.370 --> 00:02:40.889
<v Speaker 2>El tío Julio era la persona más oscura de la familia.

35
00:02:42.229 --> 00:02:45.710
<v Speaker 2>Me daba escalofríos pensar en que nunca pagaría por sus crímenes.

36
00:02:47.150 --> 00:02:49.830
<v Speaker 2>Estaba seguro de que si había abusado de su expareja

37
00:02:49.909 --> 00:02:53.669
<v Speaker 2>frente a Rosina, habría hecho cosas peores cuando nadie lo veía.

38
00:02:55.050 --> 00:02:57.830
<v Speaker 2>pero en ese punto ya había comprendido que había algunas

39
00:02:57.949 --> 00:03:02.689
<v Speaker 2>cosas que seguirían siendo como son. Era triste, pero así

40
00:03:02.770 --> 00:03:09.439
<v Speaker 2>era la vida. Claro. En cuanto pueda, voy, respondí, tratando

41
00:03:09.520 --> 00:03:13.860
<v Speaker 2>de sonar convencido. A priori diría que ni loco iría

42
00:03:13.879 --> 00:03:18.439
<v Speaker 2>a visitarlos. Pero un posible encuentro con Zoe me resultaba

43
00:03:18.560 --> 00:03:23.400
<v Speaker 2>muy tentador. Me pregunté cómo sería acogérmela cuando ya tuviera

44
00:03:23.500 --> 00:03:26.490
<v Speaker 2>muchos meses de embarazo, si es que de verdad estaba

45
00:03:26.530 --> 00:03:31.159
<v Speaker 2>esperando un hijo. Igual, ni siquiera estaba seguro de si

46
00:03:31.240 --> 00:03:36.680
<v Speaker 2>seguiría con tío Julio. Y sinceramente esperaba que no, estuviese

47
00:03:36.699 --> 00:03:42.930
<v Speaker 2>embarazada o no. Chau primo, está todo bien, ¿no? Me

48
00:03:42.990 --> 00:03:47.569
<v Speaker 2>dijo Matías, estrechando mi mano. No me pareció que lo

49
00:03:47.590 --> 00:03:52.430
<v Speaker 2>estuviera diciendo de manera amenazante. Quizás era su torpe forma

50
00:03:52.469 --> 00:03:57.189
<v Speaker 2>de disculparse, cosa que me generaba cierto alivio. Pero de

51
00:03:57.259 --> 00:04:00.430
<v Speaker 2>todas formas no me había gustado su actitud y mucho

52
00:04:00.490 --> 00:04:04.349
<v Speaker 2>menos la piña que me había dado. Igual no iba

53
00:04:04.370 --> 00:04:06.990
<v Speaker 2>a poder hablar de eso en ese momento, con toda

54
00:04:07.050 --> 00:04:09.789
<v Speaker 2>la familia tan cerca, así que por ahora me lo

55
00:04:09.849 --> 00:04:15.900
<v Speaker 2>guardé para mí. Está todo bien. Después hablamos, le dije.

56
00:04:17.279 --> 00:04:20.459
<v Speaker 2>Luego saludé a Juanjo, quien parecía odiarme más que su

57
00:04:20.480 --> 00:04:25.240
<v Speaker 2>hermano menor. Quizás si se desquitaba golpeándome se le pasara

58
00:04:25.319 --> 00:04:29.740
<v Speaker 2>un poco, pensé. Para saludar a Zoe esperé un rato,

59
00:04:30.120 --> 00:04:34.879
<v Speaker 2>hasta que llegara el momento más oportuno. Ella pareció percibir

60
00:04:34.959 --> 00:04:39.509
<v Speaker 2>mis intenciones. Se apartó un poco del grupo, y cuando

61
00:04:39.589 --> 00:04:43.290
<v Speaker 2>su pareja y sus hijastros estaban distraídos despidiéndose del resto

62
00:04:43.350 --> 00:04:46.350
<v Speaker 2>de la familia, me acerqué y le di un abrazo.«

63
00:04:47.689 --> 00:04:51.899
<v Speaker 2>Un gesto conocerte», dijo ella, en tono formal, y elevando

64
00:04:51.959 --> 00:04:57.250
<v Speaker 2>la voz como para que todos la escucharan. Igualmente, la saludé.¿

65
00:04:58.610 --> 00:05:03.300
<v Speaker 2>Vas a estar bien? Le pregunté después, aún abrazado a ella,

66
00:05:03.319 --> 00:05:09.870
<v Speaker 2>susurrándole al oído. Sí, no te preocupes. Te escribo en

67
00:05:09.910 --> 00:05:15.310
<v Speaker 2>la semana. No me esperaba esa promesa. Cuando por fin

68
00:05:15.370 --> 00:05:20.420
<v Speaker 2>se fueron, chequeé el celular. Matilda me había dejado un mensaje.

69
00:05:20.879 --> 00:05:26.819
<v Speaker 2>también despidiéndose. Ya se estaba yendo del pueblo. Le respondí

70
00:05:26.879 --> 00:05:30.300
<v Speaker 2>que la había pasado increíble y que esperaba volver a verla.

71
00:05:31.639 --> 00:05:35.629
<v Speaker 2>Luego miré a Rosina. Traté de adivinar cuál era su

72
00:05:35.670 --> 00:05:42.050
<v Speaker 2>estado de ánimo, pero no logré definirlo.¿ Estaría enojada? Me

73
00:05:42.110 --> 00:05:46.439
<v Speaker 2>acerqué a ella. Estaba muy linda, a pesar de que

74
00:05:46.449 --> 00:05:50.160
<v Speaker 2>su vestimenta era diametralmente distinta a la de la noche anterior.

75
00:05:51.620 --> 00:05:55.639
<v Speaker 2>Vestía una remera y un pantalón de jogging. Era la

76
00:05:55.699 --> 00:05:59.379
<v Speaker 2>prenda más holgada con la que la había visto. Tía

77
00:05:59.439 --> 00:06:04.370
<v Speaker 2>Lucía debía estar contenta. Pero aún así, como siempre pasaba

78
00:06:04.449 --> 00:06:12.790
<v Speaker 2>con la prima, ese enorme culo resaltaba.¿ Todo bien? Le pregunté. Anoche,

79
00:06:13.170 --> 00:06:16.740
<v Speaker 2>no te quedaste a dormir en mi cama.¿ Me estás

80
00:06:16.800 --> 00:06:22.889
<v Speaker 2>hablando en serio? Dijo ella, irritada. Levantó la voz más

81
00:06:22.930 --> 00:06:26.509
<v Speaker 2>de lo conveniente, pero por suerte nadie se fijó en nosotros.

82
00:06:27.920 --> 00:06:32.120
<v Speaker 2>Cuando me desperté, no estabas. Me dije que si no

83
00:06:32.180 --> 00:06:35.480
<v Speaker 2>volvías en quince minutos, seguro era porque te fuiste a

84
00:06:35.560 --> 00:06:39.639
<v Speaker 2>coger con alguna otra. Cuando se cumplió ese lapso de

85
00:06:39.720 --> 00:06:43.420
<v Speaker 2>tiempo me fui a mi cuarto. Pero igual te tardaste

86
00:06:43.480 --> 00:06:47.360
<v Speaker 2>bastante más en volver. Por lo visto la pobre no

87
00:06:47.420 --> 00:06:50.040
<v Speaker 2>había podido dormir hasta que se aseguró de que había

88
00:06:50.100 --> 00:06:55.949
<v Speaker 2>entrado a mi cuarto. Cegaramente escuchó la puerta abrirse. Me

89
00:06:56.009 --> 00:07:00.399
<v Speaker 2>sentí culpable por eso. Es que estaba hablando con Matilda,

90
00:07:00.420 --> 00:07:04.399
<v Speaker 2>y también estaba Zoe. Así que se me pasó el

91
00:07:04.480 --> 00:07:09.240
<v Speaker 2>tiempo volando. Pero me hubiera gustado dormir con vos, dije,

92
00:07:09.620 --> 00:07:14.730
<v Speaker 2>sintiendo un sabor amargo en el paladar. Ella río, con ironía.

93
00:07:16.110 --> 00:07:19.629
<v Speaker 2>Estaba claro que no me creía. Y es que ni

94
00:07:19.689 --> 00:07:24.100
<v Speaker 2>yo mismo me podía creer semejante tontería. y por otro

95
00:07:24.160 --> 00:07:30.990
<v Speaker 2>lado estaba harto de tantas mentiras.¿ Sabes qué? Tienes razón, dije.

96
00:07:32.329 --> 00:07:36.149
<v Speaker 2>Estuve cogiendo con las dos. Y es verdad lo que

97
00:07:36.230 --> 00:07:39.860
<v Speaker 2>te dije, me hubiera gustado dormir con vos, pero, por

98
00:07:39.920 --> 00:07:44.300
<v Speaker 2>otra parte, no hubiera sido justo. No importa que no

99
00:07:44.360 --> 00:07:48.500
<v Speaker 2>seas mi novia. No merecías que te faltara el respeto

100
00:07:48.560 --> 00:07:53.149
<v Speaker 2>de esa manera. Recordé mi verga baboseada y mi rostro

101
00:07:53.230 --> 00:07:58.529
<v Speaker 2>con flujos vaginales. Obviamente me había lavado, pero hubiera sido

102
00:07:58.629 --> 00:08:01.149
<v Speaker 2>un idiota si dormía con mi prima después de haber

103
00:08:01.209 --> 00:08:05.970
<v Speaker 2>hecho todo aquello. Solo bastaba con imaginar cómo me sentiría

104
00:08:06.069 --> 00:08:08.689
<v Speaker 2>si ella dormía a mi lado después de haberle chupado

105
00:08:08.709 --> 00:08:11.620
<v Speaker 2>la pija a dos tipos para entender lo que debía

106
00:08:11.699 --> 00:08:16.040
<v Speaker 2>sentir mi prima. No lo digo como una excusa, pero

107
00:08:16.180 --> 00:08:20.879
<v Speaker 2>todos estos días fueron una locura. Para empezar, no había

108
00:08:20.939 --> 00:08:25.170
<v Speaker 2>imaginado que te iba a encontrar tan cambiada. Y sí,

109
00:08:25.560 --> 00:08:28.250
<v Speaker 2>ya sé que es una manera muy superficial de pensar,

110
00:08:28.670 --> 00:08:33.649
<v Speaker 2>pero adiviná que, soy superficial. Me gustan las mujeres hermosas,

111
00:08:33.669 --> 00:08:38.360
<v Speaker 2>y vos sos terriblemente hermosa. Y Zoe también, y su

112
00:08:38.399 --> 00:08:43.639
<v Speaker 2>hermana también, y Eugenia también. Y todas querían coger conmigo.

113
00:08:45.000 --> 00:08:49.019
<v Speaker 2>No podía evitarlo. Nunca iba a volver a tener una

114
00:08:49.100 --> 00:08:53.000
<v Speaker 2>oportunidad igual, tendría que ser un demente para no aprovecharme

115
00:08:53.039 --> 00:08:59.179
<v Speaker 2>de la situación. Pero ahora, ahora. Axel,¿ qué te pasa?

116
00:09:00.539 --> 00:09:06.029
<v Speaker 2>Me preguntó, visiblemente preocupada. Los vegestorios se habían metido en

117
00:09:06.070 --> 00:09:08.929
<v Speaker 2>la casa y nos habían dejado a los únicos jóvenes

118
00:09:08.950 --> 00:09:12.830
<v Speaker 2>que habíamos quedado charlando solos, aunque mamá seguro nos había

119
00:09:12.929 --> 00:09:17.549
<v Speaker 2>visto con suspicacia. Estábamos en el corredor y yo había

120
00:09:17.590 --> 00:09:20.549
<v Speaker 2>empezado a hablar sin parar y ahora sentía que el

121
00:09:20.610 --> 00:09:26.129
<v Speaker 2>corazón me latía a toda velocidad. Y Rosina, estupefacta, me

122
00:09:26.210 --> 00:09:33.049
<v Speaker 2>preguntaba qué me pasaba. Buena pregunta.¿ Qué me pasaba? No

123
00:09:33.110 --> 00:09:35.929
<v Speaker 2>estaba seguro, pero ahora me daba cuenta de que una

124
00:09:36.009 --> 00:09:42.039
<v Speaker 2>lágrima caliente recorría lentamente mi mejilla. Estás llorando, dijo Rosina,

125
00:09:42.379 --> 00:09:46.289
<v Speaker 2>como si no pudiera creer lo que estaba viendo. como

126
00:09:46.350 --> 00:09:49.629
<v Speaker 2>si necesitara decirlo en voz alta para convencerse de que

127
00:09:49.730 --> 00:09:55.240
<v Speaker 2>no lo estaba imaginando. Es que, es que. Si solo

128
00:09:55.289 --> 00:10:00.059
<v Speaker 2>hubieses venido vos, seguro íbamos a pasarla bien. Y te

129
00:10:00.179 --> 00:10:04.559
<v Speaker 2>iba a tratar como te mereces, dije. Pero enseguida me

130
00:10:04.620 --> 00:10:08.620
<v Speaker 2>di cuenta, irritado, que solo me estaba inventando otra mentira.

131
00:10:10.059 --> 00:10:16.340
<v Speaker 3>No. No es cierto. No es eso. Es mi culpa.

132
00:10:17.700 --> 00:10:18.580
<v Speaker 3>Es esta familia.

133
00:10:19.940 --> 00:10:24.190
<v Speaker 2>Es mi forma de ser. Estoy tan concentrado imaginando en

134
00:10:24.250 --> 00:10:26.929
<v Speaker 2>dónde voy a meter mi pija que no soy capaz

135
00:10:26.950 --> 00:10:30.809
<v Speaker 2>de valorar a una buena chica cuando la veo.¿ Cuántos

136
00:10:30.889 --> 00:10:33.870
<v Speaker 2>tipos darían lo que fuera por tener tu atención y yo?

137
00:10:35.210 --> 00:10:40.480
<v Speaker 2>Y yo. Perdón, no sé qué me pasa. Rosina me

138
00:10:40.539 --> 00:10:44.139
<v Speaker 2>agarró de la mano con ternura. Me di cuenta de

139
00:10:44.200 --> 00:10:49.169
<v Speaker 2>que estaba temblando. Siempre había sido fácil expresar mis deseos,

140
00:10:49.590 --> 00:10:54.649
<v Speaker 2>pero expresar mis sentimientos era muy distinto. Cuando levanté la vista,

141
00:10:54.669 --> 00:10:59.610
<v Speaker 2>me la encontré sonriendo, como si estuviera alegre. Yo sí

142
00:10:59.669 --> 00:11:02.070
<v Speaker 2>sé lo que te está pasando, dijo entonces.

143
00:11:03.620 --> 00:11:07.419
<v Speaker 3>En serio? ¿Qué? Pregunté,

144
00:11:07.860 --> 00:11:12.679
<v Speaker 2>sorprendido. Temí que creyera que eso era una confesión de amor.

145
00:11:13.980 --> 00:11:18.960
<v Speaker 2>Ojalá lo fuera. Esto era más complicado, más difuso, muy

146
00:11:19.019 --> 00:11:24.519
<v Speaker 2>difícil de definir, al menos para mí. Estás madurando, largó ella.

147
00:11:25.840 --> 00:11:30.830
<v Speaker 2>Parecía estar muy contenta. Estás aprendiendo a empatizar y te

148
00:11:30.850 --> 00:11:33.190
<v Speaker 2>estás dando cuenta de que en el sexo no es

149
00:11:33.330 --> 00:11:38.809
<v Speaker 2>todo atracción física. No pude ayudar a Zoe, ni a Eugenia, dije,

150
00:11:39.149 --> 00:11:43.929
<v Speaker 2>secándome las lágrimas. No soy diferente a los primos, ni

151
00:11:43.970 --> 00:11:47.970
<v Speaker 2>al tío, ni a mamá. No podés ayudar a Zoe

152
00:11:48.019 --> 00:11:53.450
<v Speaker 2>si ella no se deja ayudar. Ya es una adulta, dijo, tajante.¿

153
00:11:54.730 --> 00:11:59.149
<v Speaker 2>Y a Eugenia si la ayudaste? La consolaste cuando supiste

154
00:11:59.210 --> 00:12:03.309
<v Speaker 2>lo que pasaba con los primos. Recordé el incidente en

155
00:12:03.350 --> 00:12:07.649
<v Speaker 2>el dormitorio de Matías y se lo conté.¡ Qué bestia!

156
00:12:09.019 --> 00:12:11.580
<v Speaker 2>Si ya sabía que la pobre chica no quería nada

157
00:12:11.679 --> 00:12:16.019
<v Speaker 2>con él, dijo, indignada. Y ahora tu mamá va a

158
00:12:16.039 --> 00:12:19.519
<v Speaker 2>aprovechar esto para sacarse de encima a la familia del casero.

159
00:12:20.840 --> 00:12:26.429
<v Speaker 2>Hace rato lo quiere hacer.¿ Cómo sabes eso? pregunté, sorprendido.

160
00:12:27.830 --> 00:12:32.470
<v Speaker 2>Mamá me lo contó. Unos minutos después, mamá y papá

161
00:12:32.509 --> 00:12:36.509
<v Speaker 2>me dijeron que ya nos teníamos que ir. Me despedí

162
00:12:36.529 --> 00:12:39.929
<v Speaker 2>de los tíos Héctor y Lucía. Luego le di un

163
00:12:39.970 --> 00:12:43.860
<v Speaker 2>efusivo abrazo a mi prima. Creo que era la primera

164
00:12:43.919 --> 00:12:46.539
<v Speaker 2>vez que lo hacía sin sentir una pizca de lujuria.

165
00:12:47.899 --> 00:12:52.090
<v Speaker 2>Iba a decirle que luego nos veríamos. Pero preferí no

166
00:12:52.149 --> 00:12:56.970
<v Speaker 2>decir nada, y ella tampoco. Si nos íbamos a reencontrar,

167
00:12:57.370 --> 00:13:03.649
<v Speaker 2>eso sería algo que simplemente sucedería. Mamá. Quiero parar para

168
00:13:03.750 --> 00:13:07.080
<v Speaker 2>saludar a Eugenia y a sus padres, dije, cuando nos

169
00:13:07.120 --> 00:13:12.320
<v Speaker 2>subíamos al auto. Obvio, Sería una falta de respeto no hacerlo,

170
00:13:12.679 --> 00:13:18.539
<v Speaker 2>dijo papá. Mamá pareció irritada. Por suerte el viejo había

171
00:13:18.600 --> 00:13:22.149
<v Speaker 2>hablado con sensatez y ella no pareció encontrar una excusa

172
00:13:22.250 --> 00:13:26.950
<v Speaker 2>para negarme esa simple petición. Cuando vieron que nos bajábamos

173
00:13:26.990 --> 00:13:30.049
<v Speaker 2>del auto, Elvio y su familia salieron de la casa

174
00:13:30.090 --> 00:13:35.320
<v Speaker 2>a despedirnos. Eugenia parecía triste y nerviosa y cuando mamá

175
00:13:35.340 --> 00:13:39.820
<v Speaker 2>la saludó parecía estar temblando. Cuando se metió en la casa,

176
00:13:40.250 --> 00:13:42.669
<v Speaker 2>con la excusa de que había dejado algo en el fuego,

177
00:13:42.690 --> 00:13:47.539
<v Speaker 2>aproveché para hablar con Elvio y su esposa. Quiero pedirle

178
00:13:47.580 --> 00:13:50.379
<v Speaker 2>disculpas por la actitud de mi primo, en nombre de

179
00:13:50.500 --> 00:13:55.379
<v Speaker 2>toda mi familia, dije. Nosotros no apoyamos ningún tipo de

180
00:13:55.419 --> 00:14:00.019
<v Speaker 2>abuso de poder. Y si por casualidad piensan hacer una denuncia,

181
00:14:00.039 --> 00:14:05.450
<v Speaker 2>los vamos a apoyar. Axel, que, dijo mamá, pero no

182
00:14:05.549 --> 00:14:10.929
<v Speaker 2>pudo terminar la frase. No hace falta llegar tan lejos, Patroncito,

183
00:14:11.330 --> 00:14:14.649
<v Speaker 2>dijo Elvio, con el tono del litoral que lo caracterizaba.

184
00:14:16.009 --> 00:14:20.059
<v Speaker 2>Era la primera vez que me llamaba así. Nuestras familias

185
00:14:20.240 --> 00:14:24.580
<v Speaker 2>tienen una relación de décadas. No vamos a romperla por

186
00:14:24.620 --> 00:14:30.299
<v Speaker 2>el desliz de un jovencito. Pero gracias por mencionarlo. El

187
00:14:30.350 --> 00:14:33.870
<v Speaker 2>viejo machista había entendido que le estaba tirando un salvavidas

188
00:14:33.889 --> 00:14:38.190
<v Speaker 2>y lo había aprovechado. Con esto mamá se tendría que

189
00:14:38.250 --> 00:14:42.409
<v Speaker 2>quedar con las ganas de echarlos. La cosa quedaría muy

190
00:14:42.490 --> 00:14:45.570
<v Speaker 2>tensa entre las familias, pero esperaba que con el tiempo

191
00:14:45.590 --> 00:14:51.320
<v Speaker 2>eso se calmara. Además, confiaba en que Matías y Juanjo recapacitaran.

192
00:14:52.700 --> 00:14:55.480
<v Speaker 2>Pensé que mamá me iba a decir algo, pero solo

193
00:14:55.539 --> 00:15:01.419
<v Speaker 2>caminó en silencio, con las mandíbulas apretadas.« No te enojes, mami,

194
00:15:01.779 --> 00:15:05.990
<v Speaker 2>es lo mejor», dije, dándole un abrazo, mientras nos dirigíamos

195
00:15:06.070 --> 00:15:09.889
<v Speaker 2>al auto.« La pobre Eugenia no tiene nada que ver»,

196
00:15:10.299 --> 00:15:15.259
<v Speaker 2>Te lo juro, agregue después. Para mi sorpresa, su gesto

197
00:15:15.320 --> 00:15:21.120
<v Speaker 2>de enojo se desarmó. Bueno. Te tomo la palabra, dijo.

198
00:15:22.460 --> 00:15:26.820
<v Speaker 2>Estás diferente, agregó después, dándome una palmadita en la espalda.

199
00:15:28.179 --> 00:15:32.600
<v Speaker 2>Un gesto inusitado en ella. El viaje era largo, pero

200
00:15:32.700 --> 00:15:36.259
<v Speaker 2>por suerte papá era el conductor y pude echarme una siestita.

201
00:15:37.710 --> 00:15:42.850
<v Speaker 2>Había dormido mucho, pero igual necesitaba descansar la mente. Me

202
00:15:42.909 --> 00:15:48.590
<v Speaker 2>desperté cuando llegamos a casa. Se sentía raro. Como si

203
00:15:48.649 --> 00:15:51.009
<v Speaker 2>lo que había pasado en esos días de campo habían

204
00:15:51.100 --> 00:15:53.820
<v Speaker 2>sucedido en un pasado muy lejano y, a la vez,

205
00:15:54.259 --> 00:15:56.940
<v Speaker 2>era algo que aún estaba muy presente en mi mente

206
00:15:56.960 --> 00:16:02.740
<v Speaker 2>y en mi cuerpo. Fui a mi cuarto. Revisé el celular.

207
00:16:04.100 --> 00:16:08.429
<v Speaker 2>Nadie me había enviado mensaje, lo que era natural. Me

208
00:16:08.470 --> 00:16:12.210
<v Speaker 2>sentí tentado de escribirles a algunas de las chicas, incluyendo

209
00:16:12.230 --> 00:16:17.649
<v Speaker 2>a Eugenia. Pero no lo hice. Una poderosa nostalgia me

210
00:16:17.690 --> 00:16:21.750
<v Speaker 2>atravesó de pies a cabeza. Era algo muy parecido a

211
00:16:21.830 --> 00:16:25.169
<v Speaker 2>cuando terminaba un libro que me había gustado mucho, solo

212
00:16:25.240 --> 00:16:29.100
<v Speaker 2>que mucho más intenso. Era lo que se siente cuando

213
00:16:29.220 --> 00:16:35.100
<v Speaker 2>una historia se termina. Dos meses después. Terminé de ducharme.

214
00:16:36.490 --> 00:16:39.669
<v Speaker 2>Me puse desodorante en las exilas y me eché perfume,

215
00:16:40.009 --> 00:16:45.309
<v Speaker 2>asegurándome de no exagerar. Hacía calor, pero si bien estábamos

216
00:16:45.389 --> 00:16:51.179
<v Speaker 2>en pleno verano, sólo hacía 24 grados, una temperatura ideal. Me

217
00:16:51.299 --> 00:16:54.179
<v Speaker 2>puse un pantalón de Jan y una remera blanca con

218
00:16:54.220 --> 00:17:00.139
<v Speaker 2>algunos botones desabrochados que dejaban entrever mis músculos marcados. El

219
00:17:00.259 --> 00:17:03.809
<v Speaker 2>pelo me había crecido bastante, pero me gustaba cómo me quedaba.

220
00:17:05.220 --> 00:17:08.380
<v Speaker 2>Me peiné al costado y finalmente agarré un ramos de

221
00:17:08.460 --> 00:17:12.930
<v Speaker 2>rosas que había comprado unas horas atrás.¿ A dónde vas?

222
00:17:13.309 --> 00:17:16.250
<v Speaker 2>me preguntó mamá cuando me la crucé en el living.

223
00:17:17.670 --> 00:17:24.319
<v Speaker 2>A verme con una chica.¿ La conozco? preguntó levantando las cejas. Ma,

224
00:17:26.440 --> 00:17:30.079
<v Speaker 2>no seas pesada. Cuando me ponga de novio te la

225
00:17:30.160 --> 00:17:34.130
<v Speaker 2>voy a presentar. No tiene sentido que sepas con quién

226
00:17:34.170 --> 00:17:38.829
<v Speaker 2>me veo en una cita. Bueno. Pero no se te

227
00:17:38.890 --> 00:17:46.279
<v Speaker 2>ocurra hacerlo sin preservativo. Ma, basta, dije, irritado. Me dio

228
00:17:46.339 --> 00:17:48.619
<v Speaker 2>un beso en la frente y yo salí de la casa.

229
00:17:49.980 --> 00:17:54.160
<v Speaker 2>Estaba algo cambiada desde fin de año. Un poco menos

230
00:17:54.220 --> 00:18:00.769
<v Speaker 2>rígida y más permisiva. Aunque no tanto, claro. Doña Mirta

231
00:18:00.849 --> 00:18:05.309
<v Speaker 2>seguía siendo Doña Mirta. El auto ya me estaba esperando,

232
00:18:05.690 --> 00:18:10.710
<v Speaker 2>así que me subí a él. Miré el celular. Ese

233
00:18:10.769 --> 00:18:14.769
<v Speaker 2>día Matilda me había escrito. No lo había hecho desde

234
00:18:14.849 --> 00:18:18.450
<v Speaker 2>la última vez que la vi. Hoy salimos con Zoe

235
00:18:18.470 --> 00:18:23.940
<v Speaker 2>a tomar algo. Si querés, unite, decía el prometedor mensaje.

236
00:18:25.279 --> 00:18:29.529
<v Speaker 2>La tentación era demasiado grande. con Zoe sí que había

237
00:18:29.569 --> 00:18:33.769
<v Speaker 2>hablado un par de veces. Tenía mucha curiosidad por lo

238
00:18:33.829 --> 00:18:36.559
<v Speaker 2>de su embarazo, así que le había escrito así a

239
00:18:36.630 --> 00:18:41.240
<v Speaker 2>unas semanas. Me respondió que no estaba embarazada y que

240
00:18:41.299 --> 00:18:45.759
<v Speaker 2>no quería hablar más del tema. Sospechaba que había decidido

241
00:18:45.799 --> 00:18:50.180
<v Speaker 2>hacerse un aborto. Era un pena, pero por otra parte

242
00:18:50.200 --> 00:18:53.480
<v Speaker 2>nadie podría acusar a Zoe de interesada, ya que tener

243
00:18:53.519 --> 00:18:55.980
<v Speaker 2>un hijo de tío Julio le habría asegurado un buen

244
00:18:56.059 --> 00:19:00.099
<v Speaker 2>pasar económico durante el resto de su vida. De su

245
00:19:00.160 --> 00:19:03.599
<v Speaker 2>separación con el tío me enteré cuando mamá largó un comentario,

246
00:19:03.920 --> 00:19:07.839
<v Speaker 2>como al pasar. Ya sabía que esa modelito no le

247
00:19:07.920 --> 00:19:11.529
<v Speaker 2>iba a durar mucho, le comentó a papá, mientras cenábamos.

248
00:19:13.029 --> 00:19:15.849
<v Speaker 2>Abrí bien grande los ojos, y luego fingí que no

249
00:19:15.890 --> 00:19:20.190
<v Speaker 2>estaba prestando atención a lo que hablaban. Pero estaba seguro

250
00:19:20.250 --> 00:19:24.279
<v Speaker 2>de que mamá lo había notado. Al final, nunca me

251
00:19:24.319 --> 00:19:27.220
<v Speaker 2>dijo qué era lo que sabía o quizás sólo suponía

252
00:19:27.559 --> 00:19:31.839
<v Speaker 2>que yo había hecho. A veces era mejor fingir demencia.

253
00:19:33.220 --> 00:19:36.980
<v Speaker 2>Me miré en la cámara del celular. Me veía bien

254
00:19:37.299 --> 00:19:41.009
<v Speaker 2>y no me refiero a lo estético. Me sentía bien.

255
00:19:42.349 --> 00:19:45.529
<v Speaker 2>Y ahora iba a una cita sin tener que preocuparme

256
00:19:45.609 --> 00:19:48.230
<v Speaker 2>por tener que esconderme de alguien cada vez que me

257
00:19:48.289 --> 00:19:52.099
<v Speaker 2>echaba un polvo. Le había dicho a Matilda que si

258
00:19:52.180 --> 00:19:56.500
<v Speaker 2>lograba liberarme, iría a verlas. El hecho de que me

259
00:19:56.559 --> 00:20:00.619
<v Speaker 2>avisara apenas el día anterior me permitía dar semejante respuesta

260
00:20:00.640 --> 00:20:04.339
<v Speaker 2>sin quedar como un agrandado o al menos eso quería creer.

261
00:20:05.700 --> 00:20:08.019
<v Speaker 2>No obstante la idea de volver a hacer un trío

262
00:20:08.119 --> 00:20:12.369
<v Speaker 2>con ellas me ponía eufórico. Ya sentía como la verga

263
00:20:12.440 --> 00:20:17.650
<v Speaker 2>quería despertarse. Traté de controlarme para no tener una erección

264
00:20:17.730 --> 00:20:20.650
<v Speaker 2>durante el viaje y y para no mancharme el pantalón

265
00:20:20.710 --> 00:20:26.990
<v Speaker 2>con presemen. Pero era difícil. Ese día prometía muchas delicias.¿

266
00:20:28.470 --> 00:20:32.970
<v Speaker 2>Es acá? Me preguntó el conductor del Uber cuando llegamos

267
00:20:32.990 --> 00:20:37.150
<v Speaker 2>al destino. Le dije que sí y me bajé del auto.

268
00:20:38.549 --> 00:20:43.210
<v Speaker 2>Estaba nervioso. Eso siempre me gustó de los encuentros sexuales.

269
00:20:44.720 --> 00:20:49.099
<v Speaker 2>Uno podía tener mucha experiencia, pero, de alguna manera, siempre

270
00:20:49.180 --> 00:20:53.599
<v Speaker 2>era como una primera vez. Toqué el timbre, pero cuando

271
00:20:53.660 --> 00:20:57.000
<v Speaker 2>se abrió la puerta, me encontré con una sorpresa, pues

272
00:20:57.059 --> 00:21:01.400
<v Speaker 2>quien me recibía no era quien yo esperaba. Tragué saliva

273
00:21:01.420 --> 00:21:06.839
<v Speaker 2>e hice todo lo posible por no poner cara de estúpido.« Axel»,

274
00:21:07.019 --> 00:21:11.380
<v Speaker 2>dijo tía Lucía, con el ceño fruncido. Me miró de

275
00:21:11.400 --> 00:21:13.980
<v Speaker 2>arriba abajo y y luego se detuvo en el ramo

276
00:21:14.039 --> 00:21:18.339
<v Speaker 2>de rosas que tenía en mi mano. Pensé a toda velocidad,

277
00:21:18.740 --> 00:21:25.299
<v Speaker 2>tratando de salir de esa situación vergonzosa. Hola, tía. Esto

278
00:21:25.380 --> 00:21:30.319
<v Speaker 2>es para vos, le dije, entregándole las rosas. Rosina me

279
00:21:30.359 --> 00:21:33.380
<v Speaker 2>dijo que estabas en la casa, así que aproveché para

280
00:21:33.480 --> 00:21:37.980
<v Speaker 2>traerte un presente, agregué después, conforme con completar la historia.

281
00:21:39.400 --> 00:21:42.660
<v Speaker 2>Después de un momento de estupefacción, me dio las gracias

282
00:21:42.680 --> 00:21:50.960
<v Speaker 2>y un abrazo. Suspiré, aliviado. Luego apareció tío Héctor. Esto

283
00:21:51.000 --> 00:21:56.089
<v Speaker 2>se estaba poniendo muy incómodo.—¿ Qué pinta, pibe?— me dijo

284
00:21:56.119 --> 00:22:00.650
<v Speaker 2>el tío, también con el seño fruncido. Era normal que

285
00:22:00.710 --> 00:22:05.170
<v Speaker 2>se mostraran así. En lo que a ellos respectaba, ese

286
00:22:05.230 --> 00:22:09.650
<v Speaker 2>día saldría con Rosina. Se suponía que ellos no iban

287
00:22:09.670 --> 00:22:12.349
<v Speaker 2>a estar y nosotros no nos iríamos a ningún lado,

288
00:22:12.750 --> 00:22:18.680
<v Speaker 2>sino que aprovecharíamos la casa para nosotros. Sí, es que, balbuceé,

289
00:22:19.140 --> 00:22:22.880
<v Speaker 2>otra vez pensando a mil por horas. La verdad es

290
00:22:22.940 --> 00:22:25.440
<v Speaker 2>que Rosina me prometió que me iba a presentar a

291
00:22:25.539 --> 00:22:30.420
<v Speaker 2>una amiga. Por eso vine así. Seguro que te la

292
00:22:30.480 --> 00:22:35.130
<v Speaker 2>vas a levantar, me dijo tío Héctor. Nosotros nos vamos

293
00:22:35.150 --> 00:22:42.230
<v Speaker 2>al campo unos días. Por favor, pibe, cuídala. Obvio, le dije,

294
00:22:42.609 --> 00:22:48.329
<v Speaker 2>otra vez aliviado. Me despedí de ellos. Subí al cuarto

295
00:22:48.369 --> 00:22:53.940
<v Speaker 2>de Rosina. Abrí la puerta sin golpear. Mi prima estaba

296
00:22:54.019 --> 00:22:57.259
<v Speaker 2>sobre la cama, con un remerón que la tapaba por completo.

297
00:22:58.599 --> 00:23:05.170
<v Speaker 2>Era de esos que se usan como vestidos. Sonreía con malicia. Boluda,

298
00:23:05.529 --> 00:23:07.910
<v Speaker 2>como no me vas a decir que tus papás todavía

299
00:23:07.950 --> 00:23:11.630
<v Speaker 2>estaban en casa. Ya sabes que no me gusta que

300
00:23:11.710 --> 00:23:16.839
<v Speaker 2>siempre consigas todo sin esfuerzo. Necesitas saber lo que es sufrir,

301
00:23:17.180 --> 00:23:20.720
<v Speaker 2>de vez en cuando.¿ Qué siempre tengo lo que quiero?

302
00:23:22.079 --> 00:23:25.450
<v Speaker 2>Hace dos meses que me estás dando vuelta para vernos, dije.

303
00:23:26.849 --> 00:23:31.710
<v Speaker 2>Habíamos estado intercambiando mensajes casi todos los días. Y a

304
00:23:31.890 --> 00:23:35.480
<v Speaker 2>veces hasta nos decíamos cosas subidas de tono, recordando lo

305
00:23:35.519 --> 00:23:38.440
<v Speaker 2>que habíamos hecho y las cosas que nos haríamos en

306
00:23:38.480 --> 00:23:42.759
<v Speaker 2>un futuro. Pero ella siempre encontraba una excusa para no

307
00:23:42.839 --> 00:23:47.700
<v Speaker 2>querer verme. Tal como había supuesto, los polvos interminables que

308
00:23:47.920 --> 00:23:50.640
<v Speaker 2>me había echado en el campo familiar no iban a

309
00:23:50.720 --> 00:23:54.960
<v Speaker 2>suceder de nuevo en un contexto diferente a ese. Pero

310
00:23:55.059 --> 00:23:57.539
<v Speaker 2>Rosina se enteró de que sus padres querían ir un

311
00:23:57.619 --> 00:24:00.680
<v Speaker 2>fin de semana para descansar de la ciudad y por

312
00:24:00.769 --> 00:24:04.750
<v Speaker 2>fin me había citado. aunque igual no estaba seguro de

313
00:24:04.809 --> 00:24:08.359
<v Speaker 2>si me la iba a coger o no. Encima vine

314
00:24:08.440 --> 00:24:11.960
<v Speaker 2>con un ramo de rosas. Se lo tuve que dar

315
00:24:11.980 --> 00:24:16.539
<v Speaker 2>a tu mamá, le expliqué. Rosina se rió a carcajadas.

316
00:24:16.559 --> 00:24:16.599
<v Speaker 2>Se

317
00:24:18.200 --> 00:24:25.809
<v Speaker 3>le veía hermosa así, tan divertida. ¿Qué? Me preguntó. Nada.

318
00:24:27.250 --> 00:24:30.849
<v Speaker 3>Solo que me gusta mucho verte reír. Sí,

319
00:24:31.339 --> 00:24:36.980
<v Speaker 2>claro. Es verdad,¿ por qué iba a mentirte? Porque querés

320
00:24:37.039 --> 00:24:40.700
<v Speaker 2>saber qué hay debajo de esta remerota, dijo, tirando del

321
00:24:40.740 --> 00:24:44.680
<v Speaker 2>extremo inferior de la prenda. Te haces el buenito para

322
00:24:44.740 --> 00:24:49.599
<v Speaker 2>que me la quite. Nada que ver. Me encanta cómo

323
00:24:49.680 --> 00:24:56.289
<v Speaker 2>te queda, le dije. Mentiroso. Vos me querés coger, degenerado.

324
00:24:57.569 --> 00:25:01.509
<v Speaker 2>Te querés coger a tu prima. Gritó y luego se

325
00:25:01.609 --> 00:25:06.289
<v Speaker 2>puso a reír a carcajadas de nuevo. No grites, boluda.

326
00:25:07.630 --> 00:25:10.619
<v Speaker 2>Mira si tus viejos tuvieron que volver porque se olvidaron

327
00:25:10.640 --> 00:25:16.420
<v Speaker 2>algo y te escuchan, dije, susurrando. Además, no necesito que

328
00:25:16.480 --> 00:25:20.869
<v Speaker 2>te quites la remera para cogerte. Aunque sí preferiría que

329
00:25:20.930 --> 00:25:25.609
<v Speaker 2>lo hagas. Bueno. pero solo porque te portaste bien durante

330
00:25:25.730 --> 00:25:29.430
<v Speaker 2>todo este tiempo, dijo, deformando su voz para que sonara

331
00:25:29.509 --> 00:25:33.759
<v Speaker 2>como la de una nena. No solo habíamos hablado de sexo.

332
00:25:35.119 --> 00:25:39.180
<v Speaker 2>Aprovechamos el tiempo perdido para conocernos, y me sorprendió mucho

333
00:25:39.220 --> 00:25:41.940
<v Speaker 2>lo fácil que era hablar con ella, y lo rápido

334
00:25:42.009 --> 00:25:46.069
<v Speaker 2>que pasaba el tiempo cuando lo hacíamos. Se quitó la

335
00:25:46.150 --> 00:25:50.869
<v Speaker 2>remera lentamente, haciendo un bailecito sensual sobre la cama, meneando

336
00:25:50.930 --> 00:25:57.279
<v Speaker 2>las caderas. No llevaba absolutamente nada. Su piel cobriza sobre

337
00:25:57.319 --> 00:26:02.539
<v Speaker 2>el cubrecama bordó era increíblemente hermosa. Y sus curvas resaltaron

338
00:26:02.660 --> 00:26:07.660
<v Speaker 2>más cuando se acostó, poniéndose de costado. Estaba exponiendo el

339
00:26:07.769 --> 00:26:11.690
<v Speaker 2>culo de una manera obscena.¿ Te gusta cómo me vestí

340
00:26:11.730 --> 00:26:18.789
<v Speaker 2>para verte? Me preguntó. Sí. Es más, creo que cada

341
00:26:18.849 --> 00:26:24.529
<v Speaker 2>vez que nos veamos deberías recibirme así. Me desvestí. Le

342
00:26:24.589 --> 00:26:28.910
<v Speaker 2>hice caso a mamá. Usaría un preservativo que llevaba en

343
00:26:28.950 --> 00:26:33.970
<v Speaker 2>el bolsillo. Me subí a la cama. Rosina se había

344
00:26:34.069 --> 00:26:38.430
<v Speaker 2>hecho unos reflejos rubios en el pelo castaño. Olía a

345
00:26:38.490 --> 00:26:45.019
<v Speaker 2>jabón y a perfume. Estaba completamente depilada. Su rostro ovalado

346
00:26:45.099 --> 00:26:49.099
<v Speaker 2>reflejaba su alegría. Supongo que el hecho de que no

347
00:26:49.160 --> 00:26:52.390
<v Speaker 2>hubiera otras mujeres dando vueltas a mi alrededor la hacía

348
00:26:52.450 --> 00:26:56.849
<v Speaker 2>sentirse menos insegura. Me encanta lo que te hiciste en

349
00:26:56.869 --> 00:27:00.670
<v Speaker 2>el pelo, dije. Le di un beso en la cadera.

350
00:27:02.049 --> 00:27:05.880
<v Speaker 2>Ya estaba pensando que no te diste cuenta. O que

351
00:27:05.940 --> 00:27:10.079
<v Speaker 2>te daba lo mismo. Igual tranquilo, que no soy tan

352
00:27:10.140 --> 00:27:15.759
<v Speaker 2>pesada como para moléstame por eso. ¡Ay! Gritó al final

353
00:27:16.119 --> 00:27:20.180
<v Speaker 2>cuando le mordí una nalga. Si vas a ser tan bruto,

354
00:27:20.579 --> 00:27:23.000
<v Speaker 2>no voy a dejar que hagas lo que tenía pensado.

355
00:27:24.380 --> 00:27:28.140
<v Speaker 2>Pensé un segundo en lo que me estaba diciendo. Solo

356
00:27:28.180 --> 00:27:31.180
<v Speaker 2>había una cosa que una pareja debía consentir antes de

357
00:27:31.259 --> 00:27:33.880
<v Speaker 2>que el otro se lo haga en un encuentro sexual.

358
00:27:35.299 --> 00:27:38.960
<v Speaker 2>No te hagas la tonta, le dije, dándole una débil nalgada.

359
00:27:40.390 --> 00:27:43.190
<v Speaker 2>Si pensaste en eso, es porque vos querés que te

360
00:27:43.230 --> 00:27:46.680
<v Speaker 2>lo haga. Además, no te preocupes.

361
00:27:48.069 --> 00:27:52.049
<v Speaker 3>Te la voy a meter despacito. Hasta que te acostumbres.

362
00:27:53.589 --> 00:27:53.950
<v Speaker 3>No sé.

363
00:27:55.329 --> 00:27:59.769
<v Speaker 2>Me da miedo, dijo ella, con un puchero. Una cosa

364
00:27:59.789 --> 00:28:04.890
<v Speaker 2>es pensarlo y otra hacerlo. Además, apenas me acabas de

365
00:28:04.950 --> 00:28:10.630
<v Speaker 2>desvirgar y ya querés hacerme eso. No pasa nada. Si

366
00:28:10.690 --> 00:28:14.150
<v Speaker 2>no te gusta, dejo de hacerlo, le prometí y luego

367
00:28:14.210 --> 00:28:18.329
<v Speaker 2>le di un beso en el culo. Además, primero quiero

368
00:28:18.349 --> 00:28:26.089
<v Speaker 2>hacerte otras cositas. Ah, sí.¿ Cómo qué? Mis labios subieron

369
00:28:26.170 --> 00:28:29.970
<v Speaker 2>por su espalda baja. Ella se puso boca abajo y

370
00:28:30.289 --> 00:28:33.759
<v Speaker 2>yo seguí besándola hasta llegar a sus hombros y luego

371
00:28:33.799 --> 00:28:36.619
<v Speaker 2>a su cuello y a sus orejas mientras mi mano

372
00:28:36.680 --> 00:28:39.480
<v Speaker 2>empezaba a enloquecer en el profundo orto de mi prima.

373
00:28:41.099 --> 00:28:44.819
<v Speaker 2>Entonces la besé en la boca. Su lengua se frotó

374
00:28:44.859 --> 00:28:48.380
<v Speaker 2>en la mía y el sabor me pareció familiar y reconfortante.

375
00:28:49.720 --> 00:28:54.109
<v Speaker 2>Era un beso de novios. No sé cómo explicarlo, pues

376
00:28:54.170 --> 00:28:57.809
<v Speaker 2>un beso no debería ser más que un beso. Pero

377
00:28:57.869 --> 00:29:01.950
<v Speaker 2>este se sintió como un beso de novios. Nos miramos

378
00:29:01.970 --> 00:29:04.849
<v Speaker 2>a los ojos durante un lapso bastante más largo que

379
00:29:04.930 --> 00:29:11.289
<v Speaker 2>un instante. Nos volvimos a besar. Rosina tenía los ojos brillosos.

380
00:29:12.710 --> 00:29:16.039
<v Speaker 2>Creo que temía establecer una relación conmigo, porque ya me

381
00:29:16.119 --> 00:29:19.579
<v Speaker 2>conocía y sabía que sería difícil que no tenga sexo

382
00:29:19.680 --> 00:29:25.240
<v Speaker 2>con otras mujeres. Y tenía razón. Pero en ese momento

383
00:29:25.359 --> 00:29:29.519
<v Speaker 2>solo estábamos ella y yo, y, sinceramente, no tenía ganas

384
00:29:29.559 --> 00:29:33.309
<v Speaker 2>de estar en otro lado que no fuera ese. Había

385
00:29:33.410 --> 00:29:36.609
<v Speaker 2>temido que solo me uniera a ella esa exacerbada atracción

386
00:29:36.690 --> 00:29:39.869
<v Speaker 2>sexual que sentía en ese mismo momento, pero en ese

387
00:29:39.970 --> 00:29:42.869
<v Speaker 2>tiempo que no nos vimos, nos conocimos mejor que en

388
00:29:42.970 --> 00:29:47.210
<v Speaker 2>toda la vida, y si bien éramos muy diferentes, nos

389
00:29:47.289 --> 00:29:53.349
<v Speaker 2>complementábamos muy bien. Me gustas mucho. Y ahora siento algo

390
00:29:53.369 --> 00:29:58.710
<v Speaker 2>hermoso en mi corazón, le dije, acariciando su rostro. De verdad,

391
00:29:59.150 --> 00:30:03.420
<v Speaker 2>creo que podemos tener una relación hermosa. Pero vamos a

392
00:30:03.500 --> 00:30:07.980
<v Speaker 2>tener que andar siempre escondidas, dijo ella, cosa que, obviamente,

393
00:30:08.339 --> 00:30:13.150
<v Speaker 2>era cierto. Pero eso lo va a hacer más divertido, aseguré.

394
00:30:14.490 --> 00:30:18.349
<v Speaker 2>Ella sintió con la cabeza. Y ahora llegó la hora

395
00:30:18.410 --> 00:30:23.650
<v Speaker 2>de que me entregues el orto. Boludo, que poco romántico, dijo,

396
00:30:24.049 --> 00:30:28.970
<v Speaker 2>dándome un codazo. Pero igual se quedó como estaba, boca abajo,

397
00:30:29.329 --> 00:30:33.650
<v Speaker 2>con el pomposo culo a mi disposición. Ahora mis labios

398
00:30:33.769 --> 00:30:36.950
<v Speaker 2>fueron descendiendo lentamente por su espalda, a la vez que

399
00:30:37.019 --> 00:30:39.740
<v Speaker 2>mi lengua dejaba una brillosa y babeante marca en su

400
00:30:39.819 --> 00:30:45.059
<v Speaker 2>piel bronceada. Unos segundos después, lo obvio, me encontré con

401
00:30:45.119 --> 00:30:48.700
<v Speaker 2>esas dos gordas nalgas y empecé a chuparlas y morderlas

402
00:30:48.779 --> 00:30:52.650
<v Speaker 2>como si fuera un muerto de hambre. Mientras lo hacía,

403
00:30:53.069 --> 00:30:57.170
<v Speaker 2>no dejaba de masajearlas. Luego hundí mi lengua en esa

404
00:30:57.210 --> 00:31:00.730
<v Speaker 2>interminable zanja que había entre ellas y la mí con fruición,

405
00:31:01.170 --> 00:31:05.180
<v Speaker 2>sintiendo el círculo duro que rodeaba el ano. A la

406
00:31:05.240 --> 00:31:09.750
<v Speaker 2>prima le gustaban los besos negros. Cuando me detuve, me

407
00:31:09.829 --> 00:31:14.309
<v Speaker 2>pidió que siguiera haciéndolo un rato más. Mi verga estallaba

408
00:31:14.369 --> 00:31:17.390
<v Speaker 2>de ganas de meterse en esa ranurita, pero el sabor

409
00:31:17.490 --> 00:31:22.589
<v Speaker 2>también era delicioso. Acariciar con la lengua ese hoyito, mientras

410
00:31:22.609 --> 00:31:25.819
<v Speaker 2>sentía sus suaves glúteos con las manos, era algo que

411
00:31:25.920 --> 00:31:33.420
<v Speaker 2>podía estar haciendo durante horas. ¿Ahora?¿ Te la meto? Le pregunté,

412
00:31:33.819 --> 00:31:36.099
<v Speaker 2>después de que había gozado por un buen rato de

413
00:31:36.160 --> 00:31:40.059
<v Speaker 2>esa parte de su cuerpo que me volvía loco. Sí,

414
00:31:40.460 --> 00:31:46.500
<v Speaker 2>cógeme por el culo. Por favor, metémela. Pero no me lastimes.

415
00:31:48.019 --> 00:31:52.319
<v Speaker 2>Sus palabras fueron música para mis oídos. Le dije que

416
00:31:52.380 --> 00:31:56.980
<v Speaker 2>se pusiera en cuatro. Me puse detrás de ella, arrodillado.

417
00:31:58.319 --> 00:32:03.339
<v Speaker 2>Observé ese pequeño agujero, lleno de mi saliva. Igual escupí

418
00:32:03.420 --> 00:32:07.619
<v Speaker 2>sobre él. Era raro que después de ese momento romántico

419
00:32:07.640 --> 00:32:11.500
<v Speaker 2>que habíamos tenido, ahora la cosa se pusiera tan pornográfica,

420
00:32:11.880 --> 00:32:16.220
<v Speaker 2>pero igual esa unión entre nosotros se mantenía. Al menos

421
00:32:16.309 --> 00:32:20.910
<v Speaker 2>así lo sentía yo, y creía que ella también. Apoyé

422
00:32:20.970 --> 00:32:22.809
<v Speaker 2>una mano en su madera y con la otra me

423
00:32:22.869 --> 00:32:25.630
<v Speaker 2>ayudé para que mi verga apuntara en el lugar correcto.

424
00:32:26.950 --> 00:32:29.730
<v Speaker 2>La punta del preservativo fue lo primero que se metió

425
00:32:29.769 --> 00:32:32.690
<v Speaker 2>en mi prima. Entonces empujé

426
00:32:33.029 --> 00:32:40.009
<v Speaker 3>e introduje el glande. ¡Ay! exclamó ella. Pero no dijo

427
00:32:40.029 --> 00:32:44.990
<v Speaker 2>nada más. Así que empujé de nuevo, metiéndole unos cuantos

428
00:32:45.009 --> 00:32:51.170
<v Speaker 2>centímetros del tronco.¡ Hasta ahí! dijo.¡ Hasta ahí no más,

429
00:32:51.579 --> 00:32:56.200
<v Speaker 2>por favor! Su tono suplicante era música para mis oídos.

430
00:32:57.559 --> 00:33:03.710
<v Speaker 2>Pero le hice caso, obviamente.¿ Se siente bien? Le pregunté.

431
00:33:05.130 --> 00:33:09.039
<v Speaker 2>Me meneé suavemente mientras apoyaba ambas manos en las caderas,

432
00:33:09.059 --> 00:33:13.000
<v Speaker 2>extendiendo los dedos pulgares todo lo que podía para poder

433
00:33:13.099 --> 00:33:19.160
<v Speaker 2>sentir sus nalgas. Le había hecho un pregunta arriesgada. Podía

434
00:33:19.240 --> 00:33:24.009
<v Speaker 2>simplemente cogerla así hasta acabar. Pero quería que ese polvo

435
00:33:24.130 --> 00:33:30.259
<v Speaker 2>fuera especial.¿ Se siente raro? Respondió. No es como cuando

436
00:33:30.319 --> 00:33:32.980
<v Speaker 2>me la metes en la concha. Pero

437
00:33:33.059 --> 00:33:43.160
<v Speaker 3>igual creo que me gusta. Al menos por ahora. Seguí. Ay. Sí. Dolió,

438
00:33:43.559 --> 00:33:43.960
<v Speaker 3>pero hasta

439
00:33:44.039 --> 00:33:48.000
<v Speaker 2>ahí está bien. Se la había metido un poquito más,

440
00:33:48.400 --> 00:33:54.250
<v Speaker 2>sin que se diera cuenta. Me meneé lentamente, pero sin parar, adelante-atrás,

441
00:33:54.670 --> 00:33:58.410
<v Speaker 2>una y otra vez. Cada vez que retiraba la verga,

442
00:33:58.869 --> 00:34:01.630
<v Speaker 2>Cuando la volvía a hundir, la metía un poco más.

443
00:34:03.109 --> 00:34:06.190
<v Speaker 2>Así que después de un rato, para mi sorpresa, ya

444
00:34:06.230 --> 00:34:10.469
<v Speaker 2>le había metido casi toda la pija adentro.¿ Tanto me

445
00:34:10.510 --> 00:34:11.110
<v Speaker 2>la metiste?

446
00:34:12.389 --> 00:34:19.630
<v Speaker 3>Preguntó ella, jadeante. ¡Ay! Esto es raro. Es como si

447
00:34:19.670 --> 00:34:21.050
<v Speaker 3>me estuviera haciendo caca.

448
00:34:22.309 --> 00:34:27.739
<v Speaker 2>Tengo miedo de que pase. Me limpié bien, pero... No

449
00:34:27.800 --> 00:34:32.539
<v Speaker 2>te preocupes, Le dije, riendo.« No va a pasar nada.

450
00:34:33.900 --> 00:34:37.900
<v Speaker 2>Y si llegara a pasar, es normal. No la estoy

451
00:34:37.940 --> 00:34:42.480
<v Speaker 2>metiendo en un jardín de rosas».«¡ Qué boludo!», dijo ella,

452
00:34:42.860 --> 00:34:48.150
<v Speaker 2>pero se notó más relajada. Cuando la eyaculación ya parecía inminente,

453
00:34:48.530 --> 00:34:52.530
<v Speaker 2>me aferré a esas dos enormes nalgas, apretándolas con mis dedos,

454
00:34:52.550 --> 00:34:55.190
<v Speaker 2>y se la metí con mayor ímpetu por un rato,

455
00:34:55.570 --> 00:34:59.679
<v Speaker 2>hasta que eyaculé dentro de ella. Cuando saqué la verga,

456
00:34:59.699 --> 00:35:04.340
<v Speaker 2>la encontré limpia. Rosina se había hecho un enema para

457
00:35:04.420 --> 00:35:08.719
<v Speaker 2>que no hubiera accidentes cuando me entregara el orto. Eso,

458
00:35:09.039 --> 00:35:11.920
<v Speaker 2>de alguna manera, era lo más lindo que habían hecho

459
00:35:12.000 --> 00:35:16.260
<v Speaker 2>por mí. Nos bañamos juntos e hicimos el amor una

460
00:35:16.300 --> 00:35:23.929
<v Speaker 2>vez más. Después nos acostamos, haciéndonos mimos.« Podés quedarte a dormir», dijo,

461
00:35:24.329 --> 00:35:28.679
<v Speaker 2>mientras me acariciaba la cabeza. Podés quedarte todo el fin

462
00:35:28.719 --> 00:35:32.920
<v Speaker 2>de semana. Creo que lo mejor sería irme, para que

463
00:35:32.960 --> 00:35:36.280
<v Speaker 2>mamá no me moleste con preguntas y volver mañana unas

464
00:35:36.360 --> 00:35:40.780
<v Speaker 2>horas más. Tampoco es buena idea que los vecinos sospechen

465
00:35:40.840 --> 00:35:44.460
<v Speaker 2>que estuve todo el fin de acá. Mirá si después

466
00:35:44.480 --> 00:35:49.159
<v Speaker 2>le van con el chisme a tus viejos. Claro, tenés razón,

467
00:35:49.519 --> 00:35:54.960
<v Speaker 2>dijo ella, con tono de decepción. En realidad, estaba pensando

468
00:35:55.000 --> 00:35:59.929
<v Speaker 2>en Matilda y Zoe. Recién estaba oscureciendo y tenía tiempo

469
00:35:59.969 --> 00:36:05.679
<v Speaker 2>de verlas. Sería como volver a las andadas. Un epílogo

470
00:36:05.719 --> 00:36:09.820
<v Speaker 2>de la historia del campo familiar. Acababa de darme el

471
00:36:09.880 --> 00:36:12.969
<v Speaker 2>gusto de hacerle sexo anal a mi prima, quien tenía

472
00:36:12.989 --> 00:36:16.449
<v Speaker 2>el culo más apetitoso del mundo y ahora tenía altas

473
00:36:16.530 --> 00:36:19.510
<v Speaker 2>probabilidades de volver a acogerme a los dos mujeres más

474
00:36:19.570 --> 00:36:23.510
<v Speaker 2>hermosas que conocí en mi vida. A ambas a la vez.

475
00:36:25.030 --> 00:36:27.809
<v Speaker 2>Además podría ver a Rosina al día siguiente y seguir

476
00:36:27.909 --> 00:36:33.269
<v Speaker 2>cogiendo con ella. Sería un imbécil si no aprovechaba esa oportunidad.

477
00:36:34.780 --> 00:36:39.659
<v Speaker 2>Era una broma, boba, le dije, sin embargo. Ella me

478
00:36:39.719 --> 00:36:45.139
<v Speaker 2>tiró del pelo hasta hacerme doler. Más te valía. Si

479
00:36:45.199 --> 00:36:47.719
<v Speaker 2>te llegabas a ir, te juro que ahora sí no

480
00:36:47.760 --> 00:36:51.590
<v Speaker 2>me volvías a coger en tu vida. Entonces me voy

481
00:36:51.610 --> 00:36:53.909
<v Speaker 2>a quedar todo el fin de semana y te voy

482
00:36:53.949 --> 00:36:58.050
<v Speaker 2>a coger mucho. Todavía hay cosas que tenés que aprender.

483
00:36:59.539 --> 00:37:04.159
<v Speaker 3>En serio? No lo creo. Ya me la metiste

484
00:37:04.179 --> 00:37:08.659
<v Speaker 2>en todas partes.¿ Qué otra forma de coger me falta aprender?

485
00:37:10.119 --> 00:37:14.019
<v Speaker 2>Ahora vas a ver, le dije. Le mordí un pezón

486
00:37:14.039 --> 00:37:18.389
<v Speaker 2>y luego la besé. Esa noche hicimos el amor tres

487
00:37:18.469 --> 00:37:22.650
<v Speaker 2>veces más. En un momento me las arreglé para mandarle

488
00:37:22.710 --> 00:37:26.030
<v Speaker 2>un mensaje a Matilda, diciendo que lamentaba no poder ir

489
00:37:26.070 --> 00:37:30.369
<v Speaker 2>a verlas, que otro día sería. No sabía si iba

490
00:37:30.389 --> 00:37:34.190
<v Speaker 2>a volver a tener una oportunidad como esa. Y no

491
00:37:34.269 --> 00:37:38.070
<v Speaker 2>sabía si podría volver a decirles que no. Pero en

492
00:37:38.130 --> 00:37:40.329
<v Speaker 2>ese momento solo quise ser de Rosina.

493
00:37:43.530 --> 00:37:47.510
<v Speaker 3>Hasta aquí llegó el capítulo de hoy. Hasta la próxima.
