1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid RG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,600 --> 00:00:28,320
Speaker 3: In this episode, we'll dive into the delightful chaos of

7
00:00:28,320 --> 00:00:32,159
Alise's heartfelt gesture gone awry, revealing the joy of imperfection

8
00:00:32,600 --> 00:00:34,479
and the laughter that unites us all.

9
00:00:34,759 --> 00:00:36,399
Speaker 4: Right after this commercial break.

10
00:00:40,280 --> 00:00:43,600
Speaker 5: At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43,640 --> 00:00:46,759
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46,840 --> 00:00:51,479
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51,880 --> 00:00:54,920
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54,960 --> 00:00:58,880
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59,439 --> 00:01:03,200
You're subscribtion not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03,280 --> 00:01:06,680
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06,719 --> 00:01:11,920
to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:11,959 --> 00:01:15,480
and become a plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15,560 --> 00:01:18,599
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18,680 --> 00:01:22,079
ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:22,159 --> 00:01:26,359
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26,400 --> 00:01:30,840
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31,000 --> 00:01:34,879
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43,599 --> 00:01:52,000
Speaker 1: Olisi de paris, je vit nets, monster, vecu, poncette, tu

25
00:01:52,120 --> 00:01:59,200
vert listen, trell free, Lici, tonti, le bavarde erie, elis

26
00:02:00,159 --> 00:02:04,920
f studios, the aventive Avetta and grand proge cerpanoson Professor

27
00:02:05,079 --> 00:02:10,120
Preferre can get to the niverser so pander a problem.

28
00:02:10,240 --> 00:02:15,240
The ties addressed the while lacal la vetin regu strict

29
00:02:15,680 --> 00:02:21,199
pad nuti red sterrier, the La cafeteria elis seveki sofi

30
00:02:21,759 --> 00:02:28,800
lesistant to the professor so probably more unobstack Sophie expredo

31
00:02:28,879 --> 00:02:38,120
completely re shows mal Eliza vetinide eldmanda as major Rami

32
00:02:38,800 --> 00:02:42,680
k the la day u get a tu jour partanpo

33
00:02:42,759 --> 00:02:48,199
and avanteur sertu si selam tak career he rote ruver

34
00:02:48,599 --> 00:02:53,439
l coura soon Romano La cafeteria uk to do a

35
00:02:53,520 --> 00:02:59,039
distri sofi cier nouvoeve getto and usat had to do

36
00:02:59,159 --> 00:03:05,159
suit mirairis lico che la tete prayer role vel DeFi

37
00:03:06,840 --> 00:03:12,159
ensemble is sabro de la parte, the La Cafeteria, Sophie

38
00:03:12,280 --> 00:03:19,360
Tela absorb beeper and Pilde Papier with Sabrochia del sourrereespiergo lere,

39
00:03:20,919 --> 00:03:29,120
Sophie vs Avevilla, nouvela fish, pola, fete, desitiionul Setia Iria

40
00:03:29,199 --> 00:03:34,639
and sander Tonique sofis ro tourne and trigue persculp diz

41
00:03:35,159 --> 00:03:38,439
it is profited. The locasiom public see le ghetto, so soon,

42
00:03:38,479 --> 00:03:44,000
Bluzo alavance, pafet tree, esperon attan, la grand tab la

43
00:03:44,039 --> 00:03:49,319
lotrebu de la salle megis Tomomo used to cello Robardo,

44
00:03:49,400 --> 00:03:53,840
la table, Sophifi and Paunaria perdid and so nxit asim

45
00:03:53,919 --> 00:04:02,719
Polafette Ebus pulairies, la pauvres perdi litty libreton bonnarier legetto

46
00:04:03,080 --> 00:04:08,800
Chapado Soon blue Zoon, sainvolondous morn leiser dar la cafeteria,

47
00:04:09,240 --> 00:04:13,960
the tonson la Sarrette Lesiu, the two leeselves severe the

48
00:04:14,080 --> 00:04:18,240
Volgracio di guetto kie Teri finald monsal chapeau de director,

49
00:04:18,759 --> 00:04:24,319
monsieur le rois and plain conversa Aveci, professor aunt Cilon's

50
00:04:24,399 --> 00:04:29,879
stupe ferro vailla sal suida niclai do rere collective men

51
00:04:30,079 --> 00:04:36,399
monsieur le roan pie de sourier, the professor quicompri immediate

52
00:04:36,519 --> 00:04:43,199
moll antonsen deris viadressa and clande chelari it is kellertonciun

53
00:04:44,680 --> 00:04:48,639
s getto at tankedo memorable men non sir fhor mactuel

54
00:04:49,160 --> 00:04:53,800
did the professor Avecan sourier on fand de courte el

55
00:04:53,920 --> 00:04:58,480
is comprique sonepla perfection di plan qui conte melluci RelA

56
00:04:58,560 --> 00:05:08,000
poncedier decei jian milad via nistourquetus rememore vecuefection all pantagier

57
00:05:08,079 --> 00:05:12,639
continue de bris parifinetre uvert vicuel delys du vine du

58
00:05:12,759 --> 00:05:18,560
sacdt barge bartus nissan re levement de French guemraders.

59
00:05:19,639 --> 00:05:22,839
Speaker 3: Let's take another listen. Listen closely to any part you

60
00:05:22,920 --> 00:05:23,600
may have missed.

61
00:05:24,160 --> 00:05:30,240
Speaker 1: Oulici de Paris ye vet nettemus fergeoius do requefeteria veque

62
00:05:30,439 --> 00:05:31,720
printon qui sence.

63
00:05:33,680 --> 00:05:36,759
Speaker 3: At the Lisa of Paris, there was a joyful atmosphere

64
00:05:36,800 --> 00:05:38,800
in the cafeteria with the arrival of spring.

65
00:05:39,959 --> 00:05:43,480
Speaker 1: Le fenete re te tu vert lis sent tre le

66
00:05:43,839 --> 00:05:48,199
free ligi ton di quel ze lev barvarde erie.

67
00:05:50,120 --> 00:05:52,639
Speaker 3: The windows were open, letting in the fresh and light

68
00:05:52,759 --> 00:05:55,120
air while the students chatted and laughed.

69
00:05:56,279 --> 00:06:05,120
Speaker 1: Elise in lev studios reentire aveta grande serpondo professor preferree

70
00:06:05,199 --> 00:06:06,759
ve candueto de ni verse.

71
00:06:08,959 --> 00:06:12,279
Speaker 3: Elise, a studious and inventive student, had a big project

72
00:06:12,959 --> 00:06:15,600
to surprise her favorite teacher with a birthday cake.

73
00:06:16,600 --> 00:06:20,839
Speaker 1: Supon dan and poblen de tai sudres de Ville.

74
00:06:22,920 --> 00:06:25,360
Speaker 3: However, a significant problem stood before her.

75
00:06:26,600 --> 00:06:32,920
Speaker 1: Lecre le vetu regui strict pa de nourriti reesteria reque teria.

76
00:06:34,839 --> 00:06:37,639
Speaker 3: The school had a strict rule no outside food in

77
00:06:37,680 --> 00:06:38,399
the cafeteria.

78
00:06:39,480 --> 00:06:46,920
Speaker 1: Belis serveque soufi lesistante di profesesur surreprobe blement and abstec.

79
00:06:48,920 --> 00:06:52,160
Speaker 3: Elise knew that Sophie, the teacher's assistant, would probably be

80
00:06:52,240 --> 00:06:52,920
an obstacle.

81
00:06:54,079 --> 00:07:00,319
Speaker 1: Sofiufuse expres de compretirichu's melufus v.

82
00:07:02,759 --> 00:07:06,319
Speaker 3: Sophie never intentionally made things difficult, but she often did

83
00:07:06,399 --> 00:07:07,439
so unintentionally.

84
00:07:08,600 --> 00:07:10,800
Speaker 1: Eliza vettinidi.

85
00:07:11,959 --> 00:07:14,360
Speaker 3: At lice had an idea El.

86
00:07:14,279 --> 00:07:18,279
Speaker 1: De monda assume rami ric delid.

87
00:07:20,360 --> 00:07:22,360
Speaker 3: She asked her best friend Luke to help her.

88
00:07:23,560 --> 00:07:28,839
Speaker 1: Riki te avantur certu su la pique.

89
00:07:31,600 --> 00:07:34,279
Speaker 3: Luke was always up for an adventure, especially if it

90
00:07:34,360 --> 00:07:35,279
involved some laughter.

91
00:07:36,519 --> 00:07:41,040
Speaker 1: Is truvern lu coura soon romia.

92
00:07:42,879 --> 00:07:45,399
Speaker 3: They met in the dark hallway leading to the cafeteria.

93
00:07:46,639 --> 00:07:51,600
Speaker 1: Uk Ti do distre sofi, look.

94
00:07:51,480 --> 00:07:52,720
Speaker 3: You have to distract Sophie.

95
00:07:53,800 --> 00:07:59,759
Speaker 1: Sien nouvois ve guettu enusatra tou de suit mirairi.

96
00:08:02,040 --> 00:08:04,199
Speaker 3: If she sees us with the cake, she'll stop us

97
00:08:04,279 --> 00:08:06,319
right away, whispered Elise.

98
00:08:07,160 --> 00:08:10,800
Speaker 1: Ricoche la tete praer roule ville de fi.

99
00:08:12,959 --> 00:08:15,079
Speaker 3: Luke nodded, ready to take on the challenge.

100
00:08:16,360 --> 00:08:20,800
Speaker 1: Ensemble isa proche de la porte de l teteria.

101
00:08:22,639 --> 00:08:24,600
Speaker 3: Together they approached the cafeteria door.

102
00:08:25,839 --> 00:08:29,759
Speaker 1: Soufi te la absolbepail pepi.

103
00:08:31,879 --> 00:08:34,720
Speaker 3: Sophie was there, absorbed by a pile of papers.

104
00:08:36,000 --> 00:08:39,440
Speaker 1: Riza proche del sourrees piero.

105
00:08:41,759 --> 00:08:44,440
Speaker 3: Luke approached her, a mischievous smile on his lips.

106
00:08:45,679 --> 00:08:49,960
Speaker 1: Sofi vu le nouvela fiche fete.

107
00:08:49,679 --> 00:08:55,120
Speaker 3: Di malul, Sophie, have you seen the new poster for

108
00:08:55,200 --> 00:09:00,919
the student party in the hall Cetia, it's hilarious.

109
00:09:02,120 --> 00:09:10,799
Speaker 1: Illen this sand tondique sofiso tournay an trigue barsucurdize, Elise

110
00:09:10,960 --> 00:09:14,840
pro fita de lucaz jum poglisi lu gueto sous soon.

111
00:09:14,720 --> 00:09:19,960
Speaker 3: Bluzon, there's a drawing of While Sophie turned intrigued by

112
00:09:20,000 --> 00:09:23,039
what Luke was saying, Alice took the opportunity to slip

113
00:09:23,080 --> 00:09:24,200
the cake under her jacket.

114
00:09:25,279 --> 00:09:30,000
Speaker 1: E la vonce parfetri esperon ratan l la grand tab

115
00:09:30,120 --> 00:09:31,759
le l trebou de la salle.

116
00:09:33,759 --> 00:09:36,919
Speaker 3: She moved quietly, hoping to reach the large table at

117
00:09:36,960 --> 00:09:37,919
the other end of the room.

118
00:09:39,159 --> 00:09:45,120
Speaker 1: Megisto monment usidua tuchell rebor de la table sofifien par

119
00:09:45,279 --> 00:09:51,159
narie perdid'n so nixite en pou la fete ibuscu lairise.

120
00:09:53,159 --> 00:09:55,559
Speaker 3: But just as her fingers touched the edge of the table,

121
00:09:56,039 --> 00:09:58,759
Sophie took a step back, lost in her excitement for

122
00:09:58,840 --> 00:10:00,960
the party, and bumped out into Elise.

123
00:10:01,840 --> 00:10:06,279
Speaker 1: La pour re ris per di lqi narier.

124
00:10:07,840 --> 00:10:08,000
Speaker 5: Poor.

125
00:10:08,039 --> 00:10:10,080
Speaker 3: Alice lost her balance and fell backward.

126
00:10:11,320 --> 00:10:16,440
Speaker 1: Legetu schepard de soon blue zon sin voulon du semnd lisiere.

127
00:10:18,399 --> 00:10:21,200
Speaker 3: The cake slipped out of her jacket, gently flying through

128
00:10:21,200 --> 00:10:21,519
the air.

129
00:10:22,799 --> 00:10:26,399
Speaker 1: Dar la gefit terrier le tonson le sarete.

130
00:10:28,320 --> 00:10:30,360
Speaker 3: In the cafeteria, time seemed to stop.

131
00:10:31,600 --> 00:10:35,759
Speaker 1: Lisieu de toulis le chevere le val gracie di guetou

132
00:10:36,399 --> 00:10:40,799
quille teri finand monson re chepau di di recte, monsieur

133
00:10:40,840 --> 00:10:44,720
le roi en pence conversion vecu professur.

134
00:10:46,679 --> 00:10:49,159
Speaker 3: The eyes of all the students followed the graceful flight

135
00:10:49,240 --> 00:10:52,159
of the cake, which finally landed on the principal's hat.

136
00:10:52,480 --> 00:10:56,039
Monsieur Leroy, who was in full conversation with the teacher.

137
00:10:56,840 --> 00:11:03,120
Speaker 1: Aunt cilons stupe fer si hi da NiTi de re collective.

138
00:11:05,039 --> 00:11:08,159
Speaker 3: A stunned silence filled the room, followed by a collective

139
00:11:08,200 --> 00:11:08,960
burst of laughter.

140
00:11:10,159 --> 00:11:13,360
Speaker 1: Meme monsieur le roue nou pison pech de sourier.

141
00:11:15,399 --> 00:11:17,480
Speaker 3: Even Monsieur Leroy couldn't help but smile.

142
00:11:18,679 --> 00:11:24,679
Speaker 1: Le professur quicuncree immediate more la tonsn de lise vie

143
00:11:24,759 --> 00:11:26,799
dre sa clande che le u.

144
00:11:28,720 --> 00:11:32,000
Speaker 3: The teacher, who immediately understood a least intention, gave her

145
00:11:32,039 --> 00:11:32,679
a warm wink.

146
00:11:33,840 --> 00:11:36,399
Speaker 1: It is quelle toncien.

147
00:11:37,720 --> 00:11:39,279
Speaker 3: Alise, what a thoughtful gesture.

148
00:11:40,480 --> 00:11:45,600
Speaker 1: Segeto eten keu do memrabl meme non sa feon mactuel

149
00:11:46,320 --> 00:11:48,720
dillu Professor ra ve Can Surier.

150
00:11:50,759 --> 00:11:53,600
Speaker 3: This cake is a memorable gift, even in its current form,

151
00:11:54,039 --> 00:11:55,279
said the teacher with a smile.

152
00:11:56,559 --> 00:12:05,279
Speaker 1: Enfiendo comte, Elise contrique sune la perfection meluer.

153
00:12:07,240 --> 00:12:10,000
Speaker 3: In the end, Elise realized that it wasn't the perfection

154
00:12:10,120 --> 00:12:12,480
of the plan that mattered, but the heart and thought

155
00:12:12,559 --> 00:12:13,039
behind it.

156
00:12:14,120 --> 00:12:19,519
Speaker 1: De la desto curtus re morre vefe.

157
00:12:21,320 --> 00:12:24,120
Speaker 3: And that day became a story everyone remembered.

158
00:12:23,759 --> 00:12:46,600
Speaker 1: Fondly at de briart riquel de lis divine dust partusdri.

159
00:12:42,960 --> 00:12:45,799
Speaker 3: As the spring sun continued to shine through the open windows,

160
00:12:46,159 --> 00:12:50,080
Elise chaos became a sweet anecdote shared by all uniting

161
00:12:50,120 --> 00:12:52,919
students and teachers in a moment of genuine camaraderie.

162
00:12:59,200 --> 00:13:02,440
Speaker 4: Today's vocale fabulary words are coming up right after this

163
00:13:02,519 --> 00:13:07,480
commercial break. Here are today's vocabulary words, first in French,

164
00:13:07,720 --> 00:13:08,519
then in English.

165
00:13:14,919 --> 00:13:24,600
Speaker 6: Lelisi, lelisi, lelisi, the least, say let's mus fair, let's

166
00:13:24,679 --> 00:13:28,000
mos feir, let's mus feer.

167
00:13:29,080 --> 00:13:33,639
Speaker 3: The atmosphere us use.

168
00:13:35,240 --> 00:14:00,639
Speaker 1: Us joyful, letteria lette fiteria, lekefiteria, the cafeteria, studious, studious, studious, studious, aventive, aventive, aventive, inventive,

169
00:14:03,559 --> 00:14:16,960
Church surprise, the professor, the professor, the professor, the teacher.

170
00:14:17,879 --> 00:14:21,159
Let get to de ni Verser. Let get to the

171
00:14:21,320 --> 00:14:27,080
ni vers Let get to de ni verser. The birthday cake,

172
00:14:28,039 --> 00:14:37,919
the die, the die, the die, significant, La raidea, la idea,

173
00:14:39,720 --> 00:14:48,279
La raidea, the rule, Lessie stampt, Lessie stant Lessie stant

174
00:14:49,480 --> 00:14:55,080
the assistant. It's prey, It's prey, It's prey.

175
00:14:56,279 --> 00:15:07,039
Speaker 3: Intentionally the stacksta lookstack obstacle bleed, they bleed, the.

176
00:15:08,799 --> 00:15:18,720
Speaker 1: Bleedy, the idea, look, look, look.

177
00:15:18,039 --> 00:15:18,559
Speaker 3: The hallway.

178
00:15:19,440 --> 00:15:27,559
Speaker 1: This threat, this threat, this threat to distract. Look as

179
00:15:27,600 --> 00:15:29,519
you look, as you.

180
00:15:31,200 --> 00:15:33,679
Speaker 3: Look as you the opportunity.

181
00:15:34,440 --> 00:15:39,600
Speaker 1: Blue bluesom, blue bluesom, blue bluesom.

182
00:15:40,360 --> 00:15:40,879
Speaker 3: The jacket.

183
00:15:41,679 --> 00:15:48,559
Speaker 1: A perfect tree, A perfect tree, a perfect tree. Quietly,

184
00:15:49,440 --> 00:15:57,360
lat table, lat table, leat table, the table, pies you,

185
00:15:58,559 --> 00:16:11,080
pies you, excitation, excitement, moscue, moscue, moscue to bump into

186
00:16:11,919 --> 00:16:21,440
Betty Libra, beaky libre, Betty Libra, the balance, cippe c

187
00:16:21,720 --> 00:16:35,440
chepe cppe to slip atterri atterri atterri to land, redirect there,

188
00:16:36,759 --> 00:16:49,320
ridirector redirect there, The principle ciance blu, cirences cirence, the

189
00:16:49,440 --> 00:17:05,079
silence French, fe fanche, genuine, gemadri, gammaha duri, gemahadur camaraderie.

190
00:17:11,640 --> 00:17:14,440
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

191
00:17:15,400 --> 00:17:18,359
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

192
00:17:18,440 --> 00:17:21,279
content that will help you to reach your goals, but

193
00:17:21,440 --> 00:17:24,759
we can't do it alone. Your support is crucial in

194
00:17:24,880 --> 00:17:29,000
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

195
00:17:29,079 --> 00:17:33,720
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

196
00:17:33,880 --> 00:17:39,359
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

197
00:17:39,519 --> 00:17:43,880
org Premium French. Thanks for listening, and now a final

198
00:17:43,960 --> 00:17:45,079
word from our sponsors.

