WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.000
<v Speaker 3>In this episode, we'll journey with Klaus through a snow

8
00:00:28.079 --> 00:00:31.920
<v Speaker 3>laden retreat where silence speaks louder than words, leading him

9
00:00:31.960 --> 00:00:34.840
<v Speaker 3>to a profound realization of courage and connection.

10
00:00:35.119 --> 00:00:36.719
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:40.600 --> 00:00:43.960
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:43.960 --> 00:00:47.119
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:47.200 --> 00:00:51.799
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:52.240 --> 00:00:55.280
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:55.280 --> 00:00:59.200
<v Speaker 5>platform bridging global language differences one story at a time.

16
00:01:00.079 --> 00:01:03.799
<v Speaker 5>Subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

17
00:01:03.880 --> 00:01:07.680
<v Speaker 5>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

18
00:01:08.719 --> 00:01:12.680
<v Speaker 5>It's simple visit plus dot fluentfiction dot org and become

19
00:01:12.680 --> 00:01:16.200
<v Speaker 5>a Plus subscriber today. When you do, you become a

20
00:01:16.280 --> 00:01:20.280
<v Speaker 5>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

21
00:01:20.640 --> 00:01:23.840
<v Speaker 5>So please join us at Plus dot fluentfiction dot org.

22
00:01:24.519 --> 00:01:27.640
<v Speaker 5>Let's transform the way we experience the power of stories.

23
00:01:28.359 --> 00:01:33.000
<v Speaker 5>Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together

24
00:01:33.239 --> 00:01:35.200
<v Speaker 5>we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:43.959 --> 00:01:50.439
<v Speaker 6>De vintveta zachtuch tiboimer di schniebedchten, speiger glitzutten and fine vintlicht,

26
00:01:51.680 --> 00:01:56.480
<v Speaker 6>klausstant amfenstasana kleinen hute m spiritu en richtsuk in the

27
00:01:56.680 --> 00:02:01.079
<v Speaker 6>bay Russian item yeah at metti if iron on shouter

28
00:02:01.239 --> 00:02:05.560
<v Speaker 6>indieferna woody barkipis still on my estatas din him a

29
00:02:05.680 --> 00:02:14.159
<v Speaker 6>Christen klaus wazade Swywarren here four kotzamhati airfonzanem adsd afarandas

30
00:02:14.400 --> 00:02:19.639
<v Speaker 6>and Ana hartz crunkhite lit. The diagnosa hatti in eschutat

31
00:02:20.960 --> 00:02:25.439
<v Speaker 6>er hatta angst for them was common Quin decide why

32
00:02:25.560 --> 00:02:29.719
<v Speaker 6>a here and dezem up geliganan odd omfreedom mitzi on

33
00:02:29.879 --> 00:02:37.039
<v Speaker 6>zanatsu kofsophinten doctor angstfashtak. They are good for ndaren m

34
00:02:37.120 --> 00:02:44.719
<v Speaker 6>hauptaus lighter tan Anna de retriad lighteran aneteklehamiditatzion Hans and

35
00:02:45.000 --> 00:02:50.360
<v Speaker 6>anderra beezucha were ebenfelds here on klahide enzyinem leben Suzuran

36
00:02:51.599 --> 00:02:56.840
<v Speaker 6>weren't their meditatziun schloss Klaus the album abba zenegedunkan schwifden

37
00:02:56.960 --> 00:03:02.560
<v Speaker 6>up air voltage dark sign if the alignment Sana sage

38
00:03:03.800 --> 00:03:09.120
<v Speaker 6>anne anam claren Morgen alster schnee frishkefaeenva and schidzi klaus

39
00:03:09.199 --> 00:03:18.280
<v Speaker 6>for ininenschbatsia gang erstabtaduscht weisedecker jedershrid knerschdalizer asva still no

40
00:03:18.479 --> 00:03:26.159
<v Speaker 6>de wind mormetter ibadastaalstrich klaus lte pratslich zinazorgen the schweer

41
00:03:26.280 --> 00:03:31.479
<v Speaker 6>of Sina schult and lechten er bleepstein schlost the augen

42
00:03:31.599 --> 00:03:36.639
<v Speaker 6>on list Stilla of the schwerten in desa momenta einsam

43
00:03:36.719 --> 00:03:40.560
<v Speaker 6>kite on ruel fund klaused from ersten mil at vasklarhite

44
00:03:41.960 --> 00:03:48.159
<v Speaker 6>ervost does adie lastana engstenicht alain dragen must matt freuchten

45
00:03:48.240 --> 00:03:52.000
<v Speaker 6>augen ethnity eddie augen on blicker of d schne omhurten

46
00:03:52.080 --> 00:03:57.960
<v Speaker 6>kievan on the harum Erschberte does his okawa thane angsted

47
00:03:58.080 --> 00:04:03.080
<v Speaker 6>to accept tyran on so often barn so rockem retreat,

48
00:04:03.199 --> 00:04:08.000
<v Speaker 6>had Klaus to anna on hans sezasenbam come in on

49
00:04:08.280 --> 00:04:16.439
<v Speaker 6>lecherten in an dafishmt oschrieden Fraktor Klaus Lisa Anna Nikte

50
00:04:16.519 --> 00:04:20.920
<v Speaker 6>fresh dent nes foil Klaus at thirty inn and Fanzina

51
00:04:21.040 --> 00:04:25.399
<v Speaker 6>Diagnosa Fanzina angst on sanem Kamp made their onnziha height

52
00:04:26.720 --> 00:04:32.800
<v Speaker 6>anna on Hans herten Off maxam tsu iragzishta cyged metgafiel

53
00:04:32.879 --> 00:04:38.680
<v Speaker 6>on fash dent ness, Klaus saktor hanzanft to bestnicht Aline

54
00:04:39.879 --> 00:04:44.680
<v Speaker 6>Anna Lekta and a hunt of Klaus Schulter weren't here

55
00:04:45.000 --> 00:04:49.519
<v Speaker 6>om deatzo hafn in these a moment filled the Klaus

56
00:04:49.920 --> 00:04:54.000
<v Speaker 6>we are in a last fanzine and Schultan fiel erhatta

57
00:04:54.079 --> 00:05:01.319
<v Speaker 6>an entiled as Friedenskafunden, the nagazutat indem azichovnata on sofan

58
00:05:01.519 --> 00:05:07.120
<v Speaker 6>klaus am endosigna raisadigivishid dos enicht alainwa on dassis Okeeva

59
00:05:07.519 --> 00:05:13.360
<v Speaker 6>zannen Engsten and saugat Suzene d schneeflotten Drausenfee and zanft

60
00:05:13.639 --> 00:05:17.079
<v Speaker 6>on Klaus lecherted from erstenmeisait langham ierlich.

61
00:05:18.360 --> 00:05:21.480
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

62
00:05:21.560 --> 00:05:22.199
<v Speaker 3>may have missed.

63
00:05:22.800 --> 00:05:29.319
<v Speaker 6>Der windt vet zachtuch tiboimer de schnebedikten, spiger glitzertin and

64
00:05:29.600 --> 00:05:31.079
<v Speaker 6>fine winter Liicht.

65
00:05:32.839 --> 00:05:36.040
<v Speaker 3>The wind blew gently through the trees. The snow covered

66
00:05:36.079 --> 00:05:38.040
<v Speaker 3>branches glistened in the pale winter light.

67
00:05:38.720 --> 00:05:43.360
<v Speaker 6>Klaustant m fenced da zana kleinen hute m spirit to

68
00:05:43.759 --> 00:05:46.560
<v Speaker 6>enrichtzuk Indian by Russian elitem.

69
00:05:48.240 --> 00:05:50.839
<v Speaker 3>Klaus stood at the window of his small cabin at

70
00:05:50.879 --> 00:05:53.680
<v Speaker 3>the spiritual retreat in the Bavarian Alps.

71
00:05:53.959 --> 00:06:00.199
<v Speaker 6>Air admitte tief iron on shouter indieferna woody bagifish ill

72
00:06:00.279 --> 00:06:03.319
<v Speaker 6>on my esteto stinhimer Christen.

73
00:06:04.959 --> 00:06:07.000
<v Speaker 3>He took a deep breath and looked into the distance,

74
00:06:07.360 --> 00:06:10.560
<v Speaker 3>where the mountain peaks quietly and majestically kissed the sky.

75
00:06:11.279 --> 00:06:13.639
<v Speaker 6>Klaus vasait svaivornhir.

76
00:06:15.279 --> 00:06:17.079
<v Speaker 3>Klaus had been here for two weeks.

77
00:06:17.560 --> 00:06:24.399
<v Speaker 6>For kotzemhte elfonzanem asked afaran das er and ana hartz Krankheitelt.

78
00:06:26.199 --> 00:06:28.639
<v Speaker 3>Recently, he had learned from his doctor that he suffered

79
00:06:28.680 --> 00:06:29.879
<v Speaker 3>from heart disease.

80
00:06:30.240 --> 00:06:33.079
<v Speaker 6>Di diagnosa hati in schuttat.

81
00:06:34.839 --> 00:06:36.879
<v Speaker 3>The diagnosis had shaken him I.

82
00:06:37.040 --> 00:06:42.480
<v Speaker 6>Hata angst fudiem vas kommen kunter. He was scared of

83
00:06:42.519 --> 00:06:49.360
<v Speaker 6>what might come desapa ehir and dezem apglignan art omfrieden

84
00:06:49.480 --> 00:06:52.600
<v Speaker 6>metzich onzennazzo konftzofinten.

85
00:06:54.360 --> 00:06:57.000
<v Speaker 3>That's why he was here in this remote place to

86
00:06:57.120 --> 00:06:58.959
<v Speaker 3>find peace with himself and his future.

87
00:06:59.480 --> 00:07:02.959
<v Speaker 6>Dor di angst fashtekt ergutf andaren.

88
00:07:04.600 --> 00:07:06.199
<v Speaker 3>But he hid his fear well from others.

89
00:07:06.839 --> 00:07:14.319
<v Speaker 6>Im hauptaus lighter tana de re treat lighten anette chemdi tatsun.

90
00:07:16.079 --> 00:07:18.639
<v Speaker 3>In the main house, Anna, the retreat leader, led a

91
00:07:18.720 --> 00:07:19.480
<v Speaker 3>daily meditation.

92
00:07:20.319 --> 00:07:26.639
<v Speaker 6>Hans and Andra Bezucha va Ebenfeitz here on clahide and

93
00:07:26.800 --> 00:07:29.680
<v Speaker 6>ziem Libensen.

94
00:07:30.120 --> 00:07:33.480
<v Speaker 3>Hans, another visitor, was also here seeking clarity in his life.

95
00:07:34.199 --> 00:07:41.680
<v Speaker 6>Veratziun Schloss Klaus the album abba zene gedanken Schweiften.

96
00:07:41.079 --> 00:07:45.519
<v Speaker 3>App During the meditation, Klaus closed his eyes, but his

97
00:07:45.639 --> 00:07:46.800
<v Speaker 3>thoughts wandered.

98
00:07:47.240 --> 00:07:52.439
<v Speaker 6>Void stark sign abba eflin mizzan asage.

99
00:07:54.079 --> 00:07:56.360
<v Speaker 3>He wanted to be strong, but he felt alone with

100
00:07:56.439 --> 00:07:57.120
<v Speaker 3>his worry.

101
00:07:57.399 --> 00:08:03.600
<v Speaker 6>And anim claren morgen i derschnie frishkfein va and chitsi

102
00:08:03.879 --> 00:08:06.160
<v Speaker 6>klausferin and schwatsier Gang.

103
00:08:07.920 --> 00:08:11.240
<v Speaker 3>One clear morning, when the snow had freshly fallen, Klaus

104
00:08:11.319 --> 00:08:12.240
<v Speaker 3>decided to go for a.

105
00:08:12.319 --> 00:08:18.399
<v Speaker 6>Walk ersteptucht weissedeke jieder schrit Knerschteliza.

106
00:08:20.079 --> 00:08:23.319
<v Speaker 3>He trudged through the white blanket, each step crunching softly.

107
00:08:24.160 --> 00:08:29.639
<v Speaker 6>Eswa still nor de vint mormter i ubadastachtrich.

108
00:08:31.360 --> 00:08:34.000
<v Speaker 3>It was quiet. Only the wind murmured as it swept

109
00:08:34.039 --> 00:08:34.679
<v Speaker 3>over the valley.

110
00:08:35.279 --> 00:08:41.840
<v Speaker 6>Klaus futepletzlich vizena zognzieshwa of sena schulten Lichten.

111
00:08:43.639 --> 00:08:47.159
<v Speaker 3>Suddenly, Klaus felt his worries way heavily on his shoulders.

112
00:08:47.519 --> 00:08:53.080
<v Speaker 6>Erbriepstein schlossti augen on grise de stilla of Sechverkin.

113
00:08:54.879 --> 00:08:57.759
<v Speaker 3>He stopped, closed his eyes and let the silence wash

114
00:08:57.799 --> 00:08:58.200
<v Speaker 3>over him.

115
00:08:58.840 --> 00:09:04.679
<v Speaker 6>In deezer morment de einzamkite and ruelfand klaused from mal

116
00:09:04.879 --> 00:09:06.120
<v Speaker 6>et vasklarite.

117
00:09:07.840 --> 00:09:10.799
<v Speaker 3>In this moment of solitude and calm, Klaus found some

118
00:09:10.919 --> 00:09:12.120
<v Speaker 3>clarity for the first time.

119
00:09:12.919 --> 00:09:18.320
<v Speaker 6>Er Vost's edie lest engstein moste.

120
00:09:19.960 --> 00:09:22.039
<v Speaker 3>He realized he didn't have to carry the burden of

121
00:09:22.080 --> 00:09:22.879
<v Speaker 3>his fears alone.

122
00:09:23.559 --> 00:09:28.600
<v Speaker 6>Mettfouchten augen efnity eddie augen on blichta of di shni

123
00:09:28.759 --> 00:09:32.440
<v Speaker 6>omherten kiefan onzicherm.

124
00:09:33.039 --> 00:09:35.639
<v Speaker 3>With moist eyes. He opened his eyes and looked at

125
00:09:35.639 --> 00:09:37.159
<v Speaker 3>the snow clad pines around him.

126
00:09:37.840 --> 00:09:43.639
<v Speaker 6>Er shberte des okeva zene engste to accept tiran on

127
00:09:43.919 --> 00:09:45.039
<v Speaker 6>so often bahen.

128
00:09:46.840 --> 00:09:49.159
<v Speaker 3>He felt that it was okay to accept and reveal

129
00:09:49.200 --> 00:09:49.759
<v Speaker 3>his fears.

130
00:09:50.480 --> 00:09:55.240
<v Speaker 6>So rekem re triatrad klaused to Anna on Hans.

131
00:09:56.480 --> 00:09:56.639
<v Speaker 2>Back.

132
00:09:56.720 --> 00:09:59.399
<v Speaker 3>At the retreat, Klaus approached Anna and Hans.

133
00:09:59.799 --> 00:10:03.679
<v Speaker 6>The them come in on lecher in an.

134
00:10:05.080 --> 00:10:07.559
<v Speaker 3>They were sitting by the fireplace, and smiled at him.

135
00:10:08.039 --> 00:10:14.240
<v Speaker 6>The fischmert o schrieden. May I talk with you, fractor Klausliser.

136
00:10:15.919 --> 00:10:17.440
<v Speaker 3>Klaus asked quietly.

137
00:10:17.679 --> 00:10:20.240
<v Speaker 6>Anna nikte firshtent ness foil.

138
00:10:21.759 --> 00:10:23.159
<v Speaker 3>Anna nodded understandingly.

139
00:10:23.799 --> 00:10:30.519
<v Speaker 6>Klaus at seti innan fanziana, diagnose fanziana angst onzanem come

140
00:10:30.840 --> 00:10:32.320
<v Speaker 6>mit de unzichahit.

141
00:10:34.080 --> 00:10:37.559
<v Speaker 3>Klaus told them about his diagnosis, about his fear and

142
00:10:37.679 --> 00:10:39.039
<v Speaker 3>his struggle with uncertainty.

143
00:10:39.720 --> 00:10:43.080
<v Speaker 6>Anna on Hans hurten alf maxim Tsu.

144
00:10:44.720 --> 00:10:46.799
<v Speaker 3>Anna and Hans listened attentively.

145
00:10:46.919 --> 00:10:51.039
<v Speaker 6>Iregasita zach mitgaful on firshtentness.

146
00:10:52.720 --> 00:10:55.120
<v Speaker 3>Their faces showed compassion and understanding.

147
00:10:55.799 --> 00:10:59.240
<v Speaker 6>Klaus zach de han sanft dubis.

148
00:11:02.000 --> 00:11:04.919
<v Speaker 3>Klaus said Hans gently, you are not alone.

149
00:11:05.559 --> 00:11:09.080
<v Speaker 6>Anna Lichta Ana hunt of Klaus Schuta.

150
00:11:10.720 --> 00:11:12.600
<v Speaker 3>Anna placed a hand on Klau's shoulder.

151
00:11:13.200 --> 00:11:17.159
<v Speaker 6>He is in tiar m dietzohefn.

152
00:11:17.879 --> 00:11:18.759
<v Speaker 3>We are here to help you.

153
00:11:19.399 --> 00:11:23.440
<v Speaker 6>In deez a moment fete Klaus b an a last

154
00:11:23.600 --> 00:11:25.480
<v Speaker 6>Fanzan and Shutan feel.

155
00:11:27.159 --> 00:11:30.120
<v Speaker 3>In that moment, Klaus felt a weight lift from his shoulders.

156
00:11:30.759 --> 00:11:38.399
<v Speaker 6>Iehata Anaildsfrieden's kafunden dine gezurtat indiem ezich efnete.

157
00:11:40.039 --> 00:11:41.600
<v Speaker 3>He had found a part of the piece he was

158
00:11:41.679 --> 00:11:43.720
<v Speaker 3>searching for by opening up on.

159
00:11:43.960 --> 00:11:51.279
<v Speaker 6>Soo fun Klaus amenda zenareisadigavi heidsicht alain va on desse's

160
00:11:51.360 --> 00:11:55.279
<v Speaker 6>okeeva zen engstan and augur suzene.

161
00:11:57.000 --> 00:11:59.600
<v Speaker 3>And so by the end of his journey Klaus found

162
00:11:59.600 --> 00:12:02.000
<v Speaker 3>a certain that he was not alone and that it

163
00:12:02.120 --> 00:12:03.600
<v Speaker 3>was okay to face his fears.

164
00:12:04.240 --> 00:12:11.120
<v Speaker 6>D schneflotendrausenfeen zanft on Klaus Slecher died some isten myerst

165
00:12:11.279 --> 00:12:12.759
<v Speaker 6>langham irlich.

166
00:12:14.000 --> 00:12:17.679
<v Speaker 3>The snowflakes outside fell gently, and Klaus smiled honestly for

167
00:12:17.759 --> 00:12:19.039
<v Speaker 3>the first time in a long while.

168
00:12:24.879 --> 00:12:29.000
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

169
00:12:30.039 --> 00:12:34.080
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in German, then in English.

170
00:12:40.440 --> 00:12:47.279
<v Speaker 6>Der vindt der vint der vint, the wind zacht, zacht

171
00:12:47.679 --> 00:12:58.559
<v Speaker 6>zacht gentle, Dietsweiger, dietsweiger, diet swger, the branches, derrktzuk, derruktzuk,

172
00:12:58.840 --> 00:13:04.639
<v Speaker 6>der ruktzuk, the retreat, my s Tetish, my s Tetish,

173
00:13:04.879 --> 00:13:11.919
<v Speaker 6>myes Tetish, majestic, D hats conkite, D hats conkite, the

174
00:13:12.159 --> 00:13:20.240
<v Speaker 6>hats cronkite, the heart disease D diagnosa, D diagnosa D diagnosa,

175
00:13:21.360 --> 00:13:27.279
<v Speaker 6>the diagnosis s shutan hutten as shut, turn to.

176
00:13:27.360 --> 00:13:36.679
<v Speaker 1>Shake up, gelagan upgleagan upgeleagan, remote, medi tyran medi tyran

177
00:13:37.000 --> 00:13:43.360
<v Speaker 1>med tyran, to meditate, d med tatsion, D medi tatsun

178
00:13:43.600 --> 00:13:54.039
<v Speaker 1>d me de tatsion meditation, declahyde, declahyde declaheide clarity, abschwefen,

179
00:13:54.960 --> 00:14:04.200
<v Speaker 1>abschwefen apschwefen to wander thoughts. Stephen Stapfen stappen to trudge,

180
00:14:04.679 --> 00:14:10.720
<v Speaker 1>D deca D deca D decker blanket of snow, more men,

181
00:14:11.799 --> 00:14:15.200
<v Speaker 1>more men, more men, to murmur.

182
00:14:15.320 --> 00:14:19.600
<v Speaker 6>The shortan D shortan d shultan.

183
00:14:20.320 --> 00:14:24.440
<v Speaker 1>The shoulders vegan, vegan, vegan.

184
00:14:25.320 --> 00:14:30.960
<v Speaker 6>To the enzam kite, the enzame kite, the enzam kite.

185
00:14:31.960 --> 00:14:40.600
<v Speaker 1>Solitude, the road roha de roha come often barren, often barren,

186
00:14:40.799 --> 00:14:50.080
<v Speaker 1>often barren. To reveal dsmitt gaffool, dasmittgaffool, da smitt geffool, compassion,

187
00:14:50.480 --> 00:14:56.320
<v Speaker 1>the Unziha height, the Unziha height, de unziha height, the

188
00:14:56.480 --> 00:15:05.639
<v Speaker 1>uncertainty kemphen kemphen mph to struggle, accept tyran accept tyran,

189
00:15:05.919 --> 00:15:15.320
<v Speaker 1>acceptran to accept, in augasine ince augasine, ince augasine, to

190
00:15:15.440 --> 00:15:25.320
<v Speaker 1>face elis elich eerlish honestly, dereisa, dereisa, de riser. The

191
00:15:25.440 --> 00:15:33.240
<v Speaker 1>journey zuhen zuhun zuhen to seek d lust d lust,

192
00:15:33.600 --> 00:15:35.799
<v Speaker 1>d lust burden.

193
00:15:42.039 --> 00:15:44.799
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

194
00:15:45.679 --> 00:15:48.679
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

195
00:15:48.759 --> 00:15:51.559
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

196
00:15:51.759 --> 00:15:55.039
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

197
00:15:55.200 --> 00:15:59.279
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

198
00:15:59.399 --> 00:16:03.279
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

199
00:16:03.480 --> 00:16:08.720
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

200
00:16:08.799 --> 00:16:10.840
<v Speaker 2>fluent fiction dot org Premium German.

201
00:16:11.159 --> 00:16:15.360
<v Speaker 4>Thanks for listening, and now a final word from our sponsors.
