1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: FLUIDLRG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,320
Speaker 1: In this episode, will scale the heights of creativity with

7
00:00:28,359 --> 00:00:31,239
a Loadie as she uses her camera to weave magic

8
00:00:31,320 --> 00:00:34,799
out of the Halloween festivities at Paris's iconic Eiffel Tower.

9
00:00:35,039 --> 00:00:36,640
Speaker 2: Right after this commercial break.

10
00:00:40,520 --> 00:00:43,840
Speaker 3: At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43,920 --> 00:00:47,039
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47,119 --> 00:00:51,719
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52,159 --> 00:00:55,200
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55,200 --> 00:00:59,119
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00,000 --> 00:01:03,799
Subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:03,840 --> 00:01:07,599
sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:08,640 --> 00:01:12,599
It's simple visit plus dot fluentfiction dot org and become

18
00:01:12,640 --> 00:01:16,120
a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:16,239 --> 00:01:20,200
champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:20,560 --> 00:01:23,760
So please join us at plus dot Fluentfiction dot org.

21
00:01:24,480 --> 00:01:27,599
Let's transform the way we experience the power of stories.

22
00:01:28,280 --> 00:01:32,920
Your journey awaits at plus dot, fluentfiction dot org. Together

23
00:01:33,159 --> 00:01:35,120
we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43,959 --> 00:01:49,519
Speaker 4: Souleci Dori de luton let toourre Felbria, Nicla magique, le

25
00:01:49,680 --> 00:01:54,400
fee Tourbione or Ritz, Medievo, Illirier de Senfon di gisipoor,

26
00:01:54,439 --> 00:02:02,159
Aluino Piseller, Elodie, Les Delicipas, pal Photography, Sultani and Bade,

27
00:02:02,239 --> 00:02:07,239
La tour so Napa Rei photo a Lama el Rocente Impression,

28
00:02:07,319 --> 00:02:14,680
remans Son Project, Photopoliclate Sacheons de Preuves, Parentceptitic, Lavett and Rettala,

29
00:02:15,879 --> 00:02:21,000
The Common Fellows, The Special La Veciato, Rafael Deja Temant Photography,

30
00:02:22,400 --> 00:02:27,520
Raphael Soma, Rani, Teta sicut vetud Than Costume, The skelet

31
00:02:28,879 --> 00:02:36,560
Ali Elodi di Ti larian U, Vaya Rive, Elodi Refuchi, Circumference, Vasia,

32
00:02:37,879 --> 00:02:41,439
l disida de monte, Prio do la tour esperande ruve

33
00:02:41,599 --> 00:02:47,360
In Perspective, different pe tetrical, festivated, Dlouin donra In too

34
00:02:47,439 --> 00:02:52,479
shunique as a photo on Grandpa, Elodi O Cervellicular, Jean

35
00:02:52,560 --> 00:02:56,599
Jean de ciel person de bruclaire, laurent chantons dicuchi de

36
00:02:56,719 --> 00:03:04,120
solei arrivea anitache priu elle trouval petticoa franquille, sete parfe

37
00:03:05,400 --> 00:03:11,199
umbars leriformier de jean, costium creative raphael to jeor plan

38
00:03:11,240 --> 00:03:18,319
deenergi sota eumiriau de dancers, costume, elodie, sauri so mellanche,

39
00:03:18,360 --> 00:03:23,919
demise more de nerveillmon vellas call voules capetire elagistas on

40
00:03:24,039 --> 00:03:29,879
objective attn di lee, moment parfe soudan rafael, sune dance

41
00:03:30,039 --> 00:03:36,120
de maner exaggeri fell snrea, la foulo tourdlis elodicesi satin

42
00:03:36,159 --> 00:03:41,039
stando joi pierre de clan jeon la paraiefoto the londomin

43
00:03:41,360 --> 00:03:46,199
el present as a futto a la class l'elmierd'rre, the

44
00:03:46,319 --> 00:03:51,919
movement lagois prison a limage captive vertulemnde soon professor la

45
00:03:52,000 --> 00:03:59,400
felicita emamece paro da borisitan fertin presione, bravo, macherie de

46
00:03:59,599 --> 00:04:05,280
same to evremond ui eludicu santitm pri de fierte. The

47
00:04:05,400 --> 00:04:12,000
conference grassa setevenmond, eludicon criqueveg de la passion de la perseverance,

48
00:04:12,439 --> 00:04:15,719
el puve veritable mont capte la maggi de Seville, parte

49
00:04:16,639 --> 00:04:22,519
nique vecremunde, rafael Fi del jolle fierre de son ami

50
00:04:24,040 --> 00:04:29,839
saveqi za verici ensembles la passion, velo dipo la photography,

51
00:04:30,000 --> 00:04:35,399
vene de francia, decisive, el save dis amechel puve claron

52
00:04:35,519 --> 00:04:40,879
and mame calavre boutini de pas monts me roe.

53
00:04:42,000 --> 00:04:45,079
Speaker 1: Let's take another lisson. Listen closely to any part you

54
00:04:45,160 --> 00:04:45,800
may have messed.

55
00:04:46,480 --> 00:04:50,879
Speaker 4: Soule siel do re de lutn le tourre fel bria

56
00:04:51,000 --> 00:04:52,040
nicle magique.

57
00:04:53,600 --> 00:04:56,480
Speaker 1: Under the golden artem sky, the two rafels shone with

58
00:04:56,560 --> 00:04:57,360
a magical glow.

59
00:04:58,079 --> 00:05:03,079
Speaker 4: Le fey orane to bian O rit medievo illirier deson

60
00:05:03,240 --> 00:05:06,079
fon di gisi polino pic ler.

61
00:05:07,879 --> 00:05:10,199
Speaker 1: The orange leaves swirled to the rhythm of the wind,

62
00:05:10,720 --> 00:05:13,360
and the laughter of children dressed up for Halloween filled

63
00:05:13,399 --> 00:05:13,680
the air.

64
00:05:14,319 --> 00:05:20,680
Speaker 4: Elodie les delici, papa la futo grafi sou tourn en

65
00:05:20,759 --> 00:05:24,600
barde la tour son napa rei futu a lemma.

66
00:05:25,839 --> 00:05:29,439
Speaker 1: Eldi, a high school student passionate about photography, stood at

67
00:05:29,439 --> 00:05:32,560
the bottom of the tower, her camera in hand el

68
00:05:32,680 --> 00:05:39,519
rosne in prescims. She felt immense pressure son proge fut

69
00:05:40,759 --> 00:05:48,519
tchon de prouve car tic. Her photo project for school

70
00:05:48,680 --> 00:05:51,120
was her chance to prove to her skeptical parents that

71
00:05:51,240 --> 00:05:52,120
she had real talent.

72
00:05:52,839 --> 00:05:56,959
Speaker 4: Ne comn ferque cricius d' spicie, la vetie toure fell

73
00:05:57,680 --> 00:05:59,480
vigetel montfut grafi.

74
00:06:01,199 --> 00:06:03,560
Speaker 1: But how could she create something special with the tur

75
00:06:03,639 --> 00:06:06,319
refel which had already been photographed so much?

76
00:06:07,199 --> 00:06:14,560
Speaker 4: Rafael sumea rni tete sicuti viti d'An Cristine de Escuillette.

77
00:06:15,639 --> 00:06:18,800
Speaker 1: Halfael, her best friend, stood by her side, dressed in

78
00:06:18,879 --> 00:06:23,759
a skeleton costume. Ali Ilu di di ti l rillen

79
00:06:24,519 --> 00:06:29,040
veller rivi, come on, Iledi, he said, with a laugh,

80
00:06:29,399 --> 00:06:35,959
We'll make it. Ilu di rifici se conference versilla. Ilodi

81
00:06:36,120 --> 00:06:37,959
pondered her confidence wavering.

82
00:06:38,199 --> 00:06:43,160
Speaker 4: E disida de monte pio de re tour esperande truvein

83
00:06:43,399 --> 00:06:45,279
perspective di ferrande.

84
00:06:47,000 --> 00:06:49,800
Speaker 1: She decided to climb higher up the tower, hoping to

85
00:06:49,839 --> 00:06:51,079
find a different perspective.

86
00:06:51,639 --> 00:06:56,920
Speaker 4: Te tetre qui festi ti de luin do'n reine tuccinique sefutu.

87
00:06:58,519 --> 00:07:01,399
Speaker 1: Perhaps the Halloween festivity would add a unique touch to

88
00:07:01,480 --> 00:07:01,959
her photo.

89
00:07:02,720 --> 00:07:09,399
Speaker 4: En Grandpon, Eludieu, Cervelli, Couler, Chen, Jean Deciel, Passon de bleu, Claire,

90
00:07:09,480 --> 00:07:12,120
Ra Laurent, Chanton de couchet de soles.

91
00:07:13,720 --> 00:07:17,000
Speaker 1: As she climbed, Iledee observed the changing colors of the sky,

92
00:07:17,639 --> 00:07:20,879
transitioning from light blue to the intense orange of sunset.

93
00:07:21,720 --> 00:07:26,360
Speaker 4: Rivia Nitache, Prieu ell Trouvain, Pettico and pronquill.

94
00:07:28,160 --> 00:07:30,920
Speaker 1: Arriving at a higher floor, she found a small quiet

95
00:07:30,959 --> 00:07:36,639
spot Cete tar fe. It was perfect m bar Le,

96
00:07:36,839 --> 00:07:42,439
ri Fonmiller de jon, Cristiine cre Tife. Below the streets

97
00:07:42,480 --> 00:07:44,720
were bustling with people in creative costumes.

98
00:07:45,439 --> 00:07:50,079
Speaker 4: Rafael tou jour prean de nergi so ta umiriu de

99
00:07:50,279 --> 00:07:51,560
d'An sur Costiumee.

100
00:07:53,120 --> 00:07:56,079
Speaker 1: Harafael, always full of energy, jumped into the middle of

101
00:07:56,120 --> 00:08:03,639
the costumed dancers. Delud SuRie Ilidi smiled sieurme Linge, denisemy

102
00:08:03,800 --> 00:08:10,439
dinervellman vellactel voule catire. This mix of fun and wonder

103
00:08:10,720 --> 00:08:12,399
was exactly what she wanted to capture.

104
00:08:13,040 --> 00:08:17,199
Speaker 4: Ela gestasson nob jectifietn di le moment par fe.

105
00:08:18,839 --> 00:08:21,560
Speaker 1: She adjusted her lens and waited for the perfect moment.

106
00:08:22,319 --> 00:08:27,920
Speaker 4: Sous dan ra fayel sumee d'ancie de manier, exagerie feu

107
00:08:28,000 --> 00:08:30,079
sentree la fouleu tour de rie.

108
00:08:31,879 --> 00:08:36,120
Speaker 1: Suddenly, Halfayere began to dance exaggeratedly, making the crowd around

109
00:08:36,200 --> 00:08:36,559
him laugh.

110
00:08:37,240 --> 00:08:42,600
Speaker 4: Elodiceiicetenston de joi peerre de conchen la pariye.

111
00:08:42,360 --> 00:08:47,039
Speaker 1: Foutou Ilodi captured this moment of pure joy by clicking

112
00:08:47,120 --> 00:08:52,120
the camera. Leland's mon el presentasa feu too a la crece.

113
00:08:53,840 --> 00:08:56,879
The next day, she presented her photo to the class.

114
00:08:57,120 --> 00:09:02,000
Speaker 4: Lea liniere d'ouray le mouvement pillageois prison a li mache

115
00:09:02,080 --> 00:09:03,720
caupti vertu le monde.

116
00:09:05,360 --> 00:09:07,879
Speaker 1: The golden light, the movement and the joy in the

117
00:09:07,919 --> 00:09:09,240
image captivated everyone.

118
00:09:09,919 --> 00:09:17,679
Speaker 4: Soon Professor la felicita mme sparonda borisitan fertin precioni.

119
00:09:18,720 --> 00:09:22,519
Speaker 1: Her teacher congratulated her, and even her initially hesitant parents

120
00:09:22,559 --> 00:09:30,840
were impressed. Bravo ma chiri di sa me tuevre monddui bravo,

121
00:09:30,919 --> 00:09:33,639
my dear, said her mother, you really have talent.

122
00:09:34,320 --> 00:09:39,159
Speaker 4: Eludicu sn titen pri de fierte du conference.

123
00:09:40,000 --> 00:09:42,799
Speaker 1: Ilidi felt filled with pride and confidence.

124
00:09:43,000 --> 00:09:48,039
Speaker 4: Grace cetevenmn ilud concrique vec de la pacience de re

125
00:09:48,159 --> 00:09:53,399
perceverence el puve verita ble montepti la maggi de serville

126
00:09:53,440 --> 00:09:56,559
le parteger nquevequemunde.

127
00:09:58,120 --> 00:10:01,039
Speaker 1: Thanks to this event, Iledi unders stood that with patience

128
00:10:01,080 --> 00:10:04,279
and perseverance she could truly capture the magic of her

129
00:10:04,320 --> 00:10:06,799
city and share her unique vision with the world.

130
00:10:07,559 --> 00:10:12,720
Speaker 4: Rafel fidylleu te fier de soni.

131
00:10:13,879 --> 00:10:17,080
Speaker 1: Halfael, faithful and joyful, was proud of his friend.

132
00:10:17,480 --> 00:10:20,840
Speaker 4: Is sevequisee ver sibles.

133
00:10:22,360 --> 00:10:26,080
Speaker 1: He knew they had succeeded together. La passion de lupo

134
00:10:26,200 --> 00:10:33,879
luto gra five fr Ilodie's passion for photography had just

135
00:10:33,960 --> 00:10:39,080
crossed a major milestone. E seve disol mecheluve cl meme

136
00:10:39,840 --> 00:10:47,879
calavre te pason mons meo sice. She now knew she

137
00:10:47,919 --> 00:10:50,440
could believe in herself, for true beauty was not only

138
00:10:50,480 --> 00:10:52,919
in what she saw, but also in what she felt.

139
00:10:58,799 --> 00:11:02,919
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

140
00:11:04,000 --> 00:11:08,080
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

141
00:11:14,480 --> 00:11:27,080
Speaker 4: Lucielleciellel the sky, dur durree, dye, golden, blickla leckla, lickla,

142
00:11:28,279 --> 00:11:33,960
the glow, to be unie, to be unie, to be unie, to.

143
00:11:34,039 --> 00:11:45,240
Speaker 1: Swirl, leve levon the wind, lev le levy, laughter, oop

144
00:11:45,279 --> 00:11:57,759
pierre oh pier oppi, to fill, lapricion, lapricion, lapricion, the pressure, siptic, siptic,

145
00:11:58,159 --> 00:12:08,120
sip tk, skeptical, prove, prove, prove, to prove, lieutalan lietalent

146
00:12:08,440 --> 00:12:17,720
littilan the talent, La perspective, la perspective, la perspective, the perspective,

147
00:12:18,240 --> 00:12:26,000
le festivity, le festivit e festivity, the festivities, lucuchhe de soulae,

148
00:12:27,000 --> 00:12:33,559
lucushe de soulae, lucuche de sola, the sunset ton quill ton,

149
00:12:33,639 --> 00:12:48,440
quill tonquill quiet form formier formiye t bastle creative, creative, creative, creative, objective,

150
00:12:49,399 --> 00:12:59,320
objective lebjective the ones digesti digisti, agicti to adjust souti

151
00:13:00,399 --> 00:13:09,440
souti soothi to jump, capeturie capturree captiree to capture La

152
00:13:09,480 --> 00:13:14,720
GeOI pure, la GeOI peure, la geois Pierre pure joy

153
00:13:15,200 --> 00:13:26,080
dicionci diclonchi de clonchi to click, Feliciti, feliciti, feliciti, to congratulate,

154
00:13:26,559 --> 00:13:36,279
umpi umpix umpi field La fierte, la fierte, la fierti pride,

155
00:13:36,720 --> 00:13:46,039
la perceeverance, la perceeverance, la per severance, perseverance, bartegi, bartigie

156
00:13:46,360 --> 00:13:57,120
tarteigi to share, Fidel Fidel, fidel faithful, braisier raisier rei

157
00:13:57,279 --> 00:13:59,519
sierre to succeed.

158
00:14:05,799 --> 00:14:08,559
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

159
00:14:09,519 --> 00:14:12,480
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

160
00:14:12,559 --> 00:14:15,399
content that will help you to reach your goals, but

161
00:14:15,559 --> 00:14:18,879
we can't do it alone. Your support is crucial in

162
00:14:19,000 --> 00:14:23,120
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

163
00:14:23,240 --> 00:14:27,879
becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

164
00:14:28,039 --> 00:14:33,480
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

165
00:14:33,639 --> 00:14:38,039
org Premium French. Thanks for listening, and now a final

166
00:14:38,080 --> 00:14:39,240
word from our sponsors.

