WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Danish, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.719
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Danish

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.719
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore the streets of Cobenhaven, where

7
00:00:28.719 --> 00:00:31.839
<v Speaker 3>Phrage's quest for meaningful gifts reveals the power of thoughtful

8
00:00:31.920 --> 00:00:34.840
<v Speaker 3>choices and the impact it has on family bonds.

9
00:00:35.280 --> 00:00:42.320
<v Speaker 4>Right after this commercial break, at fluent Fiction, we're not

10
00:00:42.439 --> 00:00:45.520
<v Speaker 4>just telling stories, We're bringing the world together by learning

11
00:00:45.560 --> 00:00:49.280
<v Speaker 4>to understand each other. By subscribing to Fluent Fiction Plus.

12
00:00:49.640 --> 00:00:53.240
<v Speaker 4>At Plus dot fluentfiction dot org, you do more than

13
00:00:53.359 --> 00:00:57.880
<v Speaker 4>just remove ads. You support a platform bridging global language differences,

14
00:00:58.200 --> 00:01:01.880
<v Speaker 4>one story at a time. Your subscription not only guarantees

15
00:01:01.920 --> 00:01:05.280
<v Speaker 4>you an uninterrupted narrative, it also sustains our mission to

16
00:01:05.280 --> 00:01:10.359
<v Speaker 4>bring stories in diverse languages to everyone. It's simple visit

17
00:01:10.400 --> 00:01:14.239
<v Speaker 4>Plus dot fluentfiction dot org and become a Plus subscriber today.

18
00:01:15.159 --> 00:01:17.879
<v Speaker 4>When you do, you become a champion for global language

19
00:01:17.920 --> 00:01:21.680
<v Speaker 4>learning and enjoy an ad free experience. So please join

20
00:01:21.760 --> 00:01:25.719
<v Speaker 4>us at Plus dot fluentfiction dot org. Let's transform the

21
00:01:25.719 --> 00:01:29.519
<v Speaker 4>way we experience the power of stories. Your journey awaits

22
00:01:29.799 --> 00:01:33.959
<v Speaker 4>at plus dot fluentfiction dot org. Together we can keep

23
00:01:34.000 --> 00:01:35.359
<v Speaker 4>the world's stories flowing.

24
00:01:44.159 --> 00:01:51.239
<v Speaker 1>Di Vane Clair forced Ikeno Sutan skinil a girl Elu

25
00:01:52.760 --> 00:02:00.680
<v Speaker 1>fria asp miki glass gil diva con fry a leady.

26
00:02:00.840 --> 00:02:06.280
<v Speaker 1>Is that the perfected gayots or cousina the examalt say,

27
00:02:06.400 --> 00:02:12.039
<v Speaker 1>make a supposit over. Let us thinn know inkled fry

28
00:02:12.159 --> 00:02:17.400
<v Speaker 1>a too. You have a thin nose, peshete noel, the

29
00:02:17.479 --> 00:02:22.840
<v Speaker 1>pisula nol, the pa putica, milion flower or dauphin blomster

30
00:02:22.879 --> 00:02:26.960
<v Speaker 1>Fanali the boler phil the laften fryar hell in the

31
00:02:27.080 --> 00:02:36.639
<v Speaker 1>day there an little thing dear personally Megle track Mandy,

32
00:02:37.080 --> 00:02:45.039
<v Speaker 1>do you defend the lilius mother fry as double see

33
00:02:45.439 --> 00:02:54.840
<v Speaker 1>Magi deeze perfected the honele passatmil magel kils gilder man

34
00:02:54.879 --> 00:03:00.479
<v Speaker 1>dea do your fry ever fast, Pesludle who tell them

35
00:03:00.560 --> 00:03:03.439
<v Speaker 1>potiques in the head on of for cla gay on

36
00:03:04.840 --> 00:03:11.360
<v Speaker 1>whom for handless are ramptain fair priest megel got clad

37
00:03:11.800 --> 00:03:18.159
<v Speaker 1>fryar let Us dally giftne Di gik pot smoker in

38
00:03:18.280 --> 00:03:24.759
<v Speaker 1>lilipose Fryar Smeal who held phoned rather be lngs m

39
00:03:24.840 --> 00:03:30.680
<v Speaker 1>tang of anaft megi skiptigun inso a victi devam meanings

40
00:03:30.680 --> 00:03:35.199
<v Speaker 1>food geo dedi gik to bay musta Schulten held fry letter,

41
00:03:35.240 --> 00:03:38.039
<v Speaker 1>stole posing instinct and make it. Give me a new

42
00:03:38.080 --> 00:03:42.479
<v Speaker 1>respect for instill postoils posting to be like the gether

43
00:03:43.039 --> 00:03:46.199
<v Speaker 1>food my forest little held the bakey phone and a victid.

44
00:03:47.439 --> 00:03:50.560
<v Speaker 3>Let's take another lesson. Listen closely to any party you

45
00:03:50.639 --> 00:03:51.280
<v Speaker 3>may have messed.

46
00:03:51.879 --> 00:03:54.400
<v Speaker 1>Divine clare forced they equldn't hound.

47
00:03:56.199 --> 00:03:58.719
<v Speaker 3>It was a clear spring day in copenhawn.

48
00:03:59.000 --> 00:04:03.479
<v Speaker 1>Souten skinstrol a girl and so Eli.

49
00:04:05.439 --> 00:04:08.240
<v Speaker 3>The sun was shining over Streuel and the streets were

50
00:04:08.280 --> 00:04:09.039
<v Speaker 3>buzzing with life.

51
00:04:09.879 --> 00:04:15.120
<v Speaker 1>Frya is Pra Migghi giglaxt and trawler go gil.

52
00:04:16.639 --> 00:04:20.199
<v Speaker 3>Priya and her brother Mighel walked along the busy pedestrian street.

53
00:04:20.800 --> 00:04:24.839
<v Speaker 1>De Vaconfamus shown to a friar leady if that he

54
00:04:24.959 --> 00:04:27.600
<v Speaker 1>perfect the Gael to see um ro coussina.

55
00:04:29.240 --> 00:04:32.079
<v Speaker 3>It was confirmation time and flyy I was looking for

56
00:04:32.160 --> 00:04:34.120
<v Speaker 3>the perfect gifts for her younger cousins.

57
00:04:34.800 --> 00:04:38.720
<v Speaker 1>The exema su say Mighel as positu.

58
00:04:40.560 --> 00:04:43.759
<v Speaker 3>We don't have much time, said Mighel, looking at his watch.

59
00:04:44.519 --> 00:04:46.199
<v Speaker 1>Let us finn no inkled.

60
00:04:48.079 --> 00:04:49.319
<v Speaker 3>Let's find something simple.

61
00:04:50.120 --> 00:04:50.959
<v Speaker 1>Fry too.

62
00:04:52.839 --> 00:04:53.800
<v Speaker 3>Fy i hesitated.

63
00:04:54.360 --> 00:04:56.000
<v Speaker 1>Ye have a finn nos piciate.

64
00:04:57.720 --> 00:05:04.000
<v Speaker 3>I want to find something special. No tapisilinol, something that

65
00:05:04.120 --> 00:05:11.759
<v Speaker 3>means something dipsil putsika milon foul or dauften a bloafni fildeluften.

66
00:05:13.439 --> 00:05:16.199
<v Speaker 3>They passed stores with vibrant colors and the scent of

67
00:05:16.279 --> 00:05:18.319
<v Speaker 3>flowers from nearby stalls filled the air.

68
00:05:19.160 --> 00:05:21.319
<v Speaker 1>Fry Helniti.

69
00:05:22.480 --> 00:05:28.560
<v Speaker 3>Fire had an idea ermehonlil sing, how about handmade items

70
00:05:29.160 --> 00:05:41.399
<v Speaker 3>di person they're personal megel traps. Migel shrugged, mendkivet, but

71
00:05:41.480 --> 00:05:48.199
<v Speaker 3>they can be expensive, defending litique minigismuva. They found a

72
00:05:48.240 --> 00:05:54.120
<v Speaker 3>small shop with unique jewelry fire stoppel, fire stopped.

73
00:05:54.839 --> 00:05:58.199
<v Speaker 1>See Maggi deser perfecte.

74
00:05:59.279 --> 00:06:01.040
<v Speaker 3>Look megel the are perfect.

75
00:06:01.279 --> 00:06:03.839
<v Speaker 1>Die hoonlil a pessa to tie mill.

76
00:06:05.639 --> 00:06:07.439
<v Speaker 3>They are handmade and fit the theme.

77
00:06:07.920 --> 00:06:10.279
<v Speaker 1>Megghi kigil po PRIs guildel.

78
00:06:11.519 --> 00:06:17.800
<v Speaker 3>Meggel looked at the price tag mende diya, but they're expensive.

79
00:06:18.120 --> 00:06:20.879
<v Speaker 1>Fyva fespesludel.

80
00:06:21.480 --> 00:06:23.600
<v Speaker 3>Faya was determined whon.

81
00:06:23.480 --> 00:06:28.000
<v Speaker 1>Tailed putiksi in the heir on of for Clara petuning nekaone.

82
00:06:29.759 --> 00:06:32.800
<v Speaker 3>She spoke with the shop owner and explained the significance

83
00:06:32.839 --> 00:06:33.839
<v Speaker 3>of the gifts.

84
00:06:34.120 --> 00:06:37.160
<v Speaker 1>Whom for handless of framtin fair priest.

85
00:06:38.480 --> 00:06:39.920
<v Speaker 3>She negotiated a fair price.

86
00:06:40.720 --> 00:06:42.639
<v Speaker 1>Meghelva impunil.

87
00:06:43.759 --> 00:06:50.439
<v Speaker 3>Miggel was impressed. God klare fry well done, fire lit

88
00:06:50.600 --> 00:06:55.079
<v Speaker 3>a steel ulgiftan let's split the cost.

89
00:06:55.519 --> 00:06:58.879
<v Speaker 1>Tikigula putigni smugan in lilipus.

90
00:07:00.639 --> 00:07:02.480
<v Speaker 3>They walked out of the shop with the jewelry in

91
00:07:02.519 --> 00:07:03.199
<v Speaker 3>a small bag.

92
00:07:03.959 --> 00:07:10.879
<v Speaker 1>Frye smilh Faya smiled hunelfunen and rade belang suml om

93
00:07:11.040 --> 00:07:12.399
<v Speaker 1>tangi afaruft.

94
00:07:14.040 --> 00:07:18.000
<v Speaker 3>She had found the right balance between thoughtfulness and practicality.

95
00:07:17.959 --> 00:07:23.160
<v Speaker 1>Maigi sciptigon insova vichti di Varmimini's Fuligaeo.

96
00:07:24.920 --> 00:07:28.160
<v Speaker 3>Migel the skeptic realized how important meaningful gifts were.

97
00:07:28.759 --> 00:07:34.680
<v Speaker 1>Derdigiki bay must scholten helfrae lei a stole possininstincta a

98
00:07:34.839 --> 00:07:37.279
<v Speaker 1>megi gig menurros big finestel.

99
00:07:39.240 --> 00:07:42.279
<v Speaker 3>As they headed back towards the station, Priya had learned

100
00:07:42.319 --> 00:07:45.480
<v Speaker 3>to trust her instincts, and Mighel walked with a newfound

101
00:07:45.519 --> 00:07:46.839
<v Speaker 3>respect for her stubbornness.

102
00:07:47.519 --> 00:07:55.160
<v Speaker 1>Pustos postins, pilacdigil, futmfores glil heldibe efunu nor vichtit.

103
00:07:56.480 --> 00:07:59.600
<v Speaker 3>On the cobblestone streets of Stueil filled with spring joy,

104
00:08:00.120 --> 00:08:01.800
<v Speaker 3>they had both found something important.

105
00:08:07.600 --> 00:08:11.759
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

106
00:08:12.800 --> 00:08:16.680
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Danish, then in English.

107
00:08:23.199 --> 00:08:33.440
<v Speaker 1>Force day, force day, force day, spring, sumul, sumul, somul, buzzing,

108
00:08:33.919 --> 00:08:40.679
<v Speaker 1>confum assunts to confiam, assunts to confium, assunts to confirmation.

109
00:08:41.320 --> 00:08:53.639
<v Speaker 1>Two two tu hesitated, lean, lean, lean, vibrant, duften, duften

110
00:08:54.000 --> 00:09:04.879
<v Speaker 1>often scent honlauel honlaul honlay handmade track run track, poschool

111
00:09:04.960 --> 00:09:16.200
<v Speaker 1>run track, per school run shrugged, nigh unig, nig unique, fast, pislodle, fast,

112
00:09:16.240 --> 00:09:26.720
<v Speaker 1>pislodle fast, pislodle, determined for HANDLEL for HANDLEL for hand little, negotiated, biting,

113
00:09:27.759 --> 00:09:38.480
<v Speaker 1>biting bitsuing significance, impunia, impunel impunia, impressed, scape to gun

114
00:09:39.600 --> 00:09:50.639
<v Speaker 1>scapety gun scape tiagon, skeptic meanings ful meaningsful, meaningsful, meaningful, instinctive,

115
00:09:51.639 --> 00:10:02.039
<v Speaker 1>instinctive instincta instincts still still little, still little, stubbornness. Prosteine

116
00:10:02.080 --> 00:10:13.679
<v Speaker 1>spilacte postein'spilagte, Prosteine's spil acte. Cobblestone be langce, belangce, bel angce, balance,

117
00:10:14.320 --> 00:10:26.000
<v Speaker 1>fornaft farnuft for nafed, practicality, respect, respect, respect, respect, boola

118
00:10:27.039 --> 00:10:37.399
<v Speaker 1>boola boula stars, Smooger, Smuger, Smooger, jewelry got gil got,

119
00:10:37.440 --> 00:10:47.960
<v Speaker 1>gill go gil pedestrian umrah bungrah umrah, younger, boots, sikh botsik,

120
00:10:48.240 --> 00:11:01.759
<v Speaker 1>bootsikh stall, pres skietel preskidtel prase, skeetel price tag fair, fair, fair, fair, wen,

121
00:11:01.799 --> 00:11:07.559
<v Speaker 1>skeleet ven skeleet then skeleet difficult et.

122
00:11:07.480 --> 00:11:10.240
<v Speaker 2>D e d e d.

123
00:11:11.720 --> 00:11:12.039
<v Speaker 3>Idea.

124
00:11:18.279 --> 00:11:21.080
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Danish.

125
00:11:22.039 --> 00:11:25.000
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

126
00:11:25.080 --> 00:11:27.960
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

127
00:11:28.080 --> 00:11:31.480
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

128
00:11:31.600 --> 00:11:35.919
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

129
00:11:36.039 --> 00:11:39.879
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

130
00:11:40.159 --> 00:11:45.399
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

131
00:11:45.480 --> 00:11:50.960
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Danish. Thanks for listening, and

132
00:11:51.159 --> 00:11:53.159
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors.
