WEBVTT

1
00:00:05.280 --> 00:00:11.550
<v Speaker 2>C'était trois semaines avant la fin d'un monde. Nous sommes

2
00:00:11.589 --> 00:00:18.510
<v Speaker 2>le 23 juillet. Les talibans n'ont pas encore pris Kaboul. Le

3
00:00:18.530 --> 00:00:24.219
<v Speaker 2>drapeau tricolore afghan flotte toujours sur la capitale. Le pays

4
00:00:24.260 --> 00:00:30.640
<v Speaker 2>n'est pas encore un émirat islamique. Et surtout, elles sont

5
00:00:30.679 --> 00:00:37.420
<v Speaker 2>encore là, dans les rues. Des femmes, des jeunes filles

6
00:00:37.439 --> 00:00:47.159
<v Speaker 2>qui vivent leur dernier moment de liberté. Une liberté payée

7
00:00:47.179 --> 00:00:53.719
<v Speaker 2>au prix fort. Nous nous rendons sur le lieu de

8
00:00:53.759 --> 00:00:58.960
<v Speaker 2>la dernière attaque terroriste d'envergure avant la chute de Kaboul.

9
00:00:59.039 --> 00:01:02.520
<v Speaker 2>Un attentat à la bombe, perpétré ici même en mai dernier.

10
00:01:03.759 --> 00:01:15.450
<v Speaker 2>devant cette école. Ouvrez le coffre. Il n'y a eu

11
00:01:15.489 --> 00:01:21.370
<v Speaker 2>aucune revendication. On sait en revanche avec certitude qui étaient

12
00:01:21.409 --> 00:01:24.730
<v Speaker 2>les cibles. Là, on est dans une école mixte. C'est

13
00:01:24.750 --> 00:01:25.799
<v Speaker 2>l'heure de la sortie des garçons.

14
00:01:26.519 --> 00:01:27.819
<v Speaker 3>Mais ici, il y a quelques mois, il y a

15
00:01:27.840 --> 00:01:30.500
<v Speaker 3>eu une attaque terrible à l'heure de la sortie des filles,

16
00:01:30.519 --> 00:01:33.459
<v Speaker 3>spécifiquement pour cibler les écolières afghanes. Il y a eu

17
00:01:33.480 --> 00:01:36.299
<v Speaker 3>des dizaines de fillettes tuées

18
00:01:38.060 --> 00:01:44.870
<v Speaker 2>Une première voiture chargée d'explosifs, suivie de deux bombes artisanales,

19
00:01:44.950 --> 00:01:51.939
<v Speaker 2>ont tué 96 personnes. Quasi exclusivement des collégiennes de 11 à 15 ans.

20
00:01:54.799 --> 00:02:08.830
<v Speaker 2>Ce jour-là, l'école doit rouvrir après deux mois de fermeture.

21
00:02:08.870 --> 00:02:14.090
<v Speaker 2>C'était leur plus grand souhait. Elles ont enfilé leur uniforme

22
00:02:14.150 --> 00:02:15.189
<v Speaker 2>et sont revenues par

23
00:02:15.240 --> 00:02:20.520
<v Speaker 5>centaines.

24
00:02:20.580 --> 00:02:25.370
<v Speaker 4>Avant, on étudiait avec passion. Maintenant, c'est avec rage. Et

25
00:02:25.389 --> 00:02:27.949
<v Speaker 4>je suis certaine que de cette façon, on finira par

26
00:02:27.969 --> 00:02:28.090
<v Speaker 4>les

27
00:02:28.129 --> 00:02:30.229
<v Speaker 5>battre. Nos

28
00:02:30.270 --> 00:02:31.729
<v Speaker 4>stylos seront plus forts que leurs

29
00:02:31.750 --> 00:02:37.210
<v Speaker 5>fusils.

30
00:02:37.229 --> 00:02:40.289
<v Speaker 2>Parmi toutes ces jeunes filles, il y en a une

31
00:02:40.330 --> 00:02:49.189
<v Speaker 2>qui nous a particulièrement marquées. Atifa a 14 ans. Une détermination

32
00:02:49.229 --> 00:02:51.909
<v Speaker 2>de faire sous un sourire que rien ne semble effacer.

33
00:02:53.039 --> 00:02:58.210
<v Speaker 2>au milieu des décombres de son école pulvérisée

34
00:03:01.099 --> 00:03:02.419
<v Speaker 6>J'étais là, juste là

35
00:03:02.439 --> 00:03:02.500
<v Speaker 7>au

36
00:03:02.520 --> 00:03:06.610
<v Speaker 6>moment de l'attaque. Il y a eu une énorme explosion.

37
00:03:06.669 --> 00:03:08.330
<v Speaker 6>On a tous couru se réfugier dans les salles de

38
00:03:08.370 --> 00:03:10.189
<v Speaker 6>classe là-haut. Les

39
00:03:10.229 --> 00:03:12.169
<v Speaker 7>enseignantes nous ont dit que c'était une bombonne de gaz

40
00:03:12.210 --> 00:03:15.610
<v Speaker 7>qui avait explosé. Mais nous, on savait. On savait que

41
00:03:15.629 --> 00:03:16.530
<v Speaker 7>ce bruit, c'était autre

42
00:03:16.569 --> 00:03:24.419
<v Speaker 6>chose. On a cru qu'ils

43
00:03:24.439 --> 00:03:28.939
<v Speaker 7>allaient rentrer dans l'école, les talibans ou Daesh, ces hommes méchants,

44
00:03:29.590 --> 00:03:33.129
<v Speaker 7>et qu'ils allaient nous tuer une par une. Alors on

45
00:03:33.150 --> 00:03:33.409
<v Speaker 7>s'est dit

46
00:03:33.449 --> 00:03:34.669
<v Speaker 6>adieu entre

47
00:03:34.750 --> 00:03:35.330
<v Speaker 2>nous. Vous vous êtes

48
00:03:35.370 --> 00:03:40.710
<v Speaker 6>dit adieu? Oui. On s'est prise dans les bras. On

49
00:03:40.729 --> 00:03:44.530
<v Speaker 6>pensait qu'on se reverrait jamais

50
00:03:46.330 --> 00:03:52.370
<v Speaker 2>Trois de ses amis sont mortes dans l'attaque. Atifa est

51
00:03:52.389 --> 00:03:55.150
<v Speaker 2>l'une des meilleures élèves de l'école. Elle a appris l'anglais

52
00:03:55.189 --> 00:04:03.330
<v Speaker 2>toute seule et n'a qu'une hâte, que les cours reprennent.

53
00:04:03.370 --> 00:04:06.849
<v Speaker 2>Les murs ont été repeints. A cet instant, toutes pensent

54
00:04:06.909 --> 00:04:10.650
<v Speaker 2>encore que des jours meilleurs les attendent

55
00:04:12.490 --> 00:04:15.349
<v Speaker 7>Je suis trop heureuse de les retrouver, qu'on soit toutes revenus.

56
00:04:16.100 --> 00:04:16.360
<v Speaker 6>On est

57
00:04:16.379 --> 00:04:16.860
<v Speaker 7>là pour notre

58
00:04:16.889 --> 00:04:19.220
<v Speaker 6>avenir. Regardez-elle,

59
00:04:19.259 --> 00:04:21.339
<v Speaker 7>elle est toute petite, mais elle fait tout pour s'en

60
00:04:21.360 --> 00:04:21.769
<v Speaker 7>sortir

61
00:04:22.199 --> 00:04:23.279
<v Speaker 6>Si on ne se bat pas

62
00:04:23.300 --> 00:04:24.019
<v Speaker 7>pour nous-mêmes,

63
00:04:24.060 --> 00:04:30.720
<v Speaker 6>pour notre pays, personne ne nous aidera.

64
00:04:30.779 --> 00:04:33.790
<v Speaker 2>Ici, on est à Dajt-e-Barchi, qui est un quartier

65
00:04:33.819 --> 00:04:37.670
<v Speaker 3>Hazara, c'est-à-dire de la minorité chiite. C'est un quartier qui

66
00:04:37.709 --> 00:04:42.189
<v Speaker 3>est particulièrement ciblé par les talibans et récemment beaucoup par

67
00:04:42.209 --> 00:04:43.029
<v Speaker 3>l'État islamique. Il

68
00:04:43.149 --> 00:04:45.629
<v Speaker 8>y avait un centre de langue anglaise

69
00:04:45.959 --> 00:04:46.259
<v Speaker 3>Là,

70
00:04:47.639 --> 00:04:51.300
<v Speaker 8>il y avait une école d'anglais, ici. Il y a

71
00:04:51.360 --> 00:04:51.439
<v Speaker 8>eu

72
00:04:51.519 --> 00:04:53.879
<v Speaker 3>une attaque suicide ici et il y a eu

73
00:04:53.920 --> 00:04:56.579
<v Speaker 8>beaucoup de morts.

74
00:04:56.600 --> 00:04:58.139
<v Speaker 3>Là-bas, une mosquée qui a même été

75
00:04:58.480 --> 00:05:01.120
<v Speaker 8>ciblée.

76
00:05:01.139 --> 00:05:06.250
<v Speaker 2>Mais le comble de l'horreur a été atteint ici. Une

77
00:05:06.310 --> 00:05:13.439
<v Speaker 2>tuerie sans précédent, même pour l'Afghanistan. Des hommes armés de

78
00:05:13.480 --> 00:05:19.879
<v Speaker 2>grenades et de kalachnikovs ont pris pour cible cette maternité.

79
00:05:19.959 --> 00:05:24.370
<v Speaker 2>Ils y ont tué 15 femmes enceintes, une sage-femme et deux

80
00:05:24.410 --> 00:05:34.670
<v Speaker 2>jeunes enfants. Ces nourrissons de quelques heures ont survécu par miracle,

81
00:05:34.709 --> 00:05:43.370
<v Speaker 2>mais certains ont été blessés par balles. C'était il y

82
00:05:43.410 --> 00:05:47.050
<v Speaker 2>a un an. Les assaillants se sont

83
00:05:47.089 --> 00:05:48.870
<v Speaker 3>fait passer pour des policiers, sont rentrés par là, ils

84
00:05:48.910 --> 00:05:53.089
<v Speaker 3>ont traversé tout l'hôpital. Ils sont allés uniquement là où

85
00:05:53.129 --> 00:05:55.769
<v Speaker 3>sont les femmes, c'est-à-dire à la maternité au bout à gauche.

86
00:05:55.920 --> 00:05:56.810
<v Speaker 3>Ils ont attaqué les femmes

87
00:05:56.860 --> 00:06:04.139
<v Speaker 2>enceintes en train d'accoucher. Aujourd'hui, la maternité continue à fonctionner,

88
00:06:04.160 --> 00:06:08.319
<v Speaker 2>tant bien que mal. Grâce aux sages-femmes qui sont restées,

89
00:06:09.180 --> 00:06:10.300
<v Speaker 2>comme celle-ci en foulard

90
00:06:10.339 --> 00:06:13.079
<v Speaker 9>rouge.

91
00:06:13.100 --> 00:06:18.009
<v Speaker 2>Nous l'appellerons Salima et masquerons son visage pour la protéger

92
00:06:20.060 --> 00:06:22.769
<v Speaker 10>Tu peux me donner le dossier, s'il te plaît? Je

93
00:06:22.810 --> 00:06:28.870
<v Speaker 10>vais l'emmener. Toi, occupe-toi de l'autre patiente.

94
00:06:28.889 --> 00:06:30.449
<v Speaker 2>Salima était présente au moment de

95
00:06:30.490 --> 00:06:31.629
<v Speaker 10>l'attaque.

96
00:06:31.709 --> 00:06:32.050
<v Speaker 9>On voit

97
00:06:32.100 --> 00:06:40.230
<v Speaker 10>encore les impacts de balles. Là... Elle

98
00:06:40.290 --> 00:06:44.579
<v Speaker 2>tient à nous montrer ce qu'était la salle des prématurés

99
00:06:46.899 --> 00:06:47.750
<v Speaker 9>Quand ils ont attaqué

100
00:06:48.060 --> 00:06:50.060
<v Speaker 10>l'une des mères a couru ici.

101
00:06:50.120 --> 00:06:51.860
<v Speaker 9>Elle a pris son bébé dans ses bras et s'est

102
00:06:51.879 --> 00:06:52.850
<v Speaker 9>penchée pour le protéger

103
00:06:53.579 --> 00:06:58.819
<v Speaker 10>Elle a été tuée par une rafale, mais son bébé

104
00:06:58.850 --> 00:06:59.000
<v Speaker 10>lui

105
00:06:59.060 --> 00:06:59.379
<v Speaker 9>a survécu

106
00:07:08.589 --> 00:07:13.149
<v Speaker 2>Après l'attaque, Médecins sans frontières, qui soutenaient la maternité, a

107
00:07:13.189 --> 00:07:19.279
<v Speaker 2>décidé de se retirer du projet. Il a fallu fermer

108
00:07:19.300 --> 00:07:24.060
<v Speaker 2>l'aile des prématurés. Les effectifs sont passés de 75 à seulement 8 sages-femmes.

109
00:07:24.079 --> 00:07:24.980
<v Speaker 2>Pourquoi t'es là? J'ai

110
00:07:25.019 --> 00:07:30.819
<v Speaker 10>des contractions. Alors assieds-toi.

111
00:07:30.850 --> 00:07:33.350
<v Speaker 2>Salima et ses collègues ne peuvent plus compter que sur

112
00:07:33.389 --> 00:07:34.040
<v Speaker 2>elles-mêmes

113
00:07:34.730 --> 00:07:36.050
<v Speaker 2>Elles doivent refuser du monde.«

114
00:07:38.769 --> 00:07:40.139
<v Speaker 9>Tu n'es qu'à 2 cm

115
00:07:40.430 --> 00:07:41.189
<v Speaker 10>tu as encore le temps,

116
00:07:41.230 --> 00:07:43.920
<v Speaker 9>ma fille. Il faut que tu ailles dans un autre hôpital,

117
00:07:43.959 --> 00:07:45.220
<v Speaker 10>on ne peut pas te garder ici,

118
00:07:45.540 --> 00:07:46.120
<v Speaker 7>on n'est pas assez

119
00:07:46.160 --> 00:07:46.500
<v Speaker 10>nombreuses.»«

120
00:07:48.519 --> 00:07:51.779
<v Speaker 7>Si tu as encore des contractions, ne reviens pas ici.

121
00:07:51.819 --> 00:07:54.000
<v Speaker 7>On n'a pas l'équipement pour faire une

122
00:07:54.100 --> 00:07:54.930
<v Speaker 11>césarienne

123
00:07:55.800 --> 00:07:58.399
<v Speaker 2>Mais à l'extérieur, les femmes continuent

124
00:07:58.439 --> 00:08:01.100
<v Speaker 8>d'affluer.

125
00:08:01.120 --> 00:08:09.350
<v Speaker 2>L'une d'elles n'en peut plus. Elle s'appelle Djamila. C'est son

126
00:08:09.389 --> 00:08:11.430
<v Speaker 2>beau-frère qui l'a conduite ici

127
00:08:12.410 --> 00:08:15.069
<v Speaker 2>Il nous explique qu'ils ont fui en catastrophe une province

128
00:08:15.110 --> 00:08:15.810
<v Speaker 2>tombée aux mains des

129
00:08:15.829 --> 00:08:18.279
<v Speaker 8>talibans

130
00:08:20.779 --> 00:08:22.620
<v Speaker 12>On a laissé tout ce qu'on avait.

131
00:08:23.300 --> 00:08:23.540
<v Speaker 2>On a

132
00:08:23.560 --> 00:08:26.000
<v Speaker 12>juste pris nos vêtements et on est venus ici. Ça

133
00:08:26.040 --> 00:08:26.779
<v Speaker 12>vous a pris combien de

134
00:08:26.819 --> 00:00:00.000
<v Speaker 8>temps? 18

135
00:08:28.500 --> 00:08:28.920
<v Speaker 2>heures de

136
00:08:28.959 --> 00:08:31.670
<v Speaker 8>route.

137
00:08:31.709 --> 00:08:35.610
<v Speaker 2>Djamila est sur le point d'accoucher. Alors Salima va essayer

138
00:08:35.629 --> 00:08:36.230
<v Speaker 2>de lui trouver une

139
00:08:36.250 --> 00:08:37.409
<v Speaker 10>place

140
00:08:38.590 --> 00:08:39.990
<v Speaker 2>D'autres bébés viennent de naître.

141
00:08:42.429 --> 00:08:43.370
<v Speaker 9>Il faut bien te laver les

142
00:08:43.389 --> 00:08:45.820
<v Speaker 10>mains avant de donner le sein à ton bébé

143
00:08:46.789 --> 00:08:49.679
<v Speaker 2>L'Afghanistan est l'un des pires pays au monde pour la

144
00:08:49.720 --> 00:08:52.500
<v Speaker 2>mortalité infantile et celle des mères

145
00:08:53.379 --> 00:08:56.299
<v Speaker 2>Le rôle des sages-femmes est aussi de les protéger face

146
00:08:56.340 --> 00:08:58.460
<v Speaker 2>aux risques de grossesse à répétition

147
00:08:59.419 --> 00:09:00.399
<v Speaker 10>Félicitations, tu

148
00:09:00.419 --> 00:09:00.480
<v Speaker 9>as

149
00:09:00.539 --> 00:09:01.000
<v Speaker 10>une fille

150
00:09:01.019 --> 00:09:04.039
<v Speaker 7>grâce à Dieu. Merci. C'est ton combien de thème? Cinquième.

151
00:09:04.909 --> 00:09:05.149
<v Speaker 9>Cinquième,

152
00:09:05.250 --> 00:09:06.940
<v Speaker 7>tu veux t'arrêter? Oui

153
00:09:07.710 --> 00:09:07.929
<v Speaker 7>je vais

154
00:09:07.970 --> 00:09:13.049
<v Speaker 9>m'arrêter. Alors reviens tout à l'heure, je te prescrirai quelque chose.

155
00:09:13.110 --> 00:09:13.509
<v Speaker 9>Elle

156
00:09:13.549 --> 00:09:15.700
<v Speaker 2>leur donne accès à la contraception

157
00:09:16.750 --> 00:09:18.710
<v Speaker 2>inacceptable pour les fondamentalistes

158
00:09:19.509 --> 00:09:20.009
<v Speaker 9>Et

159
00:09:20.049 --> 00:09:23.600
<v Speaker 2>cela fait des sages-femmes comme Salima, des femmes à abattre.

160
00:09:28.279 --> 00:09:31.580
<v Speaker 9>Je reçois constamment des menaces par téléphone.

161
00:09:31.600 --> 00:09:33.559
<v Speaker 10>Ça fait 14 ans que je fais ce métier, vous

162
00:09:33.600 --> 00:09:35.100
<v Speaker 9>savez. Tout le

163
00:09:35.120 --> 00:09:37.059
<v Speaker 10>monde me connaît ici. Tout le monde sait ce

164
00:09:37.080 --> 00:09:37.320
<v Speaker 9>que je

165
00:09:37.360 --> 00:09:39.460
<v Speaker 10>fais.

166
00:09:39.480 --> 00:09:40.019
<v Speaker 9>Je reçois des

167
00:09:40.039 --> 00:09:40.919
<v Speaker 10>lettres aussi où on

168
00:09:40.960 --> 00:09:41.990
<v Speaker 9>me dit«

169
00:09:41.820 --> 00:09:44.340
<v Speaker 10>toi et ta famille, vous allez payer».

170
00:09:44.899 --> 00:09:47.960
<v Speaker 9>Mes collègues aussi sont menacés. Mais il

171
00:09:47.980 --> 00:09:48.320
<v Speaker 10>faut bien

172
00:09:48.360 --> 00:09:48.700
<v Speaker 9>qu'on vienne

173
00:09:48.759 --> 00:09:49.440
<v Speaker 10>ici pour aider.

174
00:09:50.220 --> 00:09:53.860
<v Speaker 9>On a une responsabilité. Et puis mon mari n'a

175
00:09:53.879 --> 00:09:55.039
<v Speaker 10>plus de travail. Ma

176
00:09:55.100 --> 00:09:57.039
<v Speaker 9>fille est à l'école. Je

177
00:09:57.080 --> 00:09:58.299
<v Speaker 10>dois travailler pour nourrir

178
00:09:58.320 --> 00:09:59.309
<v Speaker 9>ma famille

179
00:10:00.179 --> 00:10:01.750
<v Speaker 10>Mais je n'en peux plus.

180
00:10:01.789 --> 00:10:01.950
<v Speaker 9>J'ai

181
00:10:01.970 --> 00:10:07.679
<v Speaker 10>trop de pression. J'ai trop peur

182
00:10:10.889 --> 00:10:14.320
<v Speaker 2>Sous la peur et la menace, elle vient pourtant de

183
00:10:14.340 --> 00:10:16.159
<v Speaker 2>mettre au monde le bébé de Djamila.

184
00:10:23.409 --> 00:10:23.710
<v Speaker 9>Tiens,

185
00:10:23.769 --> 00:10:25.690
<v Speaker 10>emmène-la pour la vaccination

186
00:10:26.929 --> 00:10:30.210
<v Speaker 2>Ce jour-là, toutes les naissances sont des

187
00:10:30.250 --> 00:10:33.379
<v Speaker 9>filles

188
00:10:36.559 --> 00:10:41.259
<v Speaker 2>Au même moment, la République afghane s'effondre village après village.

189
00:10:44.429 --> 00:10:47.470
<v Speaker 2>Chaque jour, nous recevons des alertes annonçant que les talibans

190
00:10:47.509 --> 00:10:55.950
<v Speaker 2>ont conquis un nouveau district. L'étau se resserre autour de Kaboul.

191
00:10:55.970 --> 00:11:06.019
<v Speaker 2>Toute la ville retient son souffle. Ce bunker ultra sécurisé

192
00:11:08.159 --> 00:11:13.059
<v Speaker 2>portes blindées et gardes armés, c'est une école de musique.

193
00:11:19.659 --> 00:11:27.789
<v Speaker 2>La seule du pays où filles et garçons répètent ensemble.

194
00:11:27.830 --> 00:11:40.289
<v Speaker 2>Musique et mixité. Ici, tous les interdits sont réunis. Naïma

195
00:11:40.350 --> 00:11:41.899
<v Speaker 2>a 17 ans

196
00:11:42.899 --> 00:11:47.450
<v Speaker 11>J'ai commencé le violon il y a 6 ans. On a

197
00:11:47.490 --> 00:11:50.230
<v Speaker 11>un concert prévu en Colombie dans deux mois. Je suis

198
00:11:50.269 --> 00:11:52.129
<v Speaker 11>très excitée. C'est pour ça qu'on

199
00:11:52.149 --> 00:11:56.149
<v Speaker 13>répète

200
00:12:00.169 --> 00:12:03.039
<v Speaker 11>Le violon est un instrument difficile, mais je veux montrer

201
00:12:03.100 --> 00:12:05.659
<v Speaker 11>aux autres jeunes afghanes qu'on peut le faire à force

202
00:12:05.679 --> 00:12:08.620
<v Speaker 11>de travail. Je voudrais que d'autres filles nous rejoignent.

203
00:12:14.539 --> 00:12:16.700
<v Speaker 2>Est-ce que faire de la musique,

204
00:12:17.200 --> 00:12:18.000
<v Speaker 13>ça t'a

205
00:12:18.039 --> 00:12:20.120
<v Speaker 11>causé des problèmes? Oui, certains me disent que c'est un

206
00:12:20.159 --> 00:12:20.879
<v Speaker 11>péché

207
00:12:21.620 --> 00:12:25.230
<v Speaker 11>que faire de la musique est contraire à l'islam. Ils

208
00:12:25.250 --> 00:12:29.169
<v Speaker 11>disent que je suis une dépravée, une mauvaise fille. Un jour,

209
00:12:29.190 --> 00:12:31.149
<v Speaker 11>les talibans sont arrivés dans mon village

210
00:12:31.850 --> 00:12:34.029
<v Speaker 11>Quand ils ont appris que je faisais de la musique,

211
00:12:34.090 --> 00:12:36.509
<v Speaker 11>ils ont arrêté mon père et l'ont jeté en prison.

212
00:12:37.200 --> 00:12:38.620
<v Speaker 11>Et moi, aujourd'hui, je ne peux pas rentrer chez

213
00:12:38.659 --> 00:12:39.440
<v Speaker 13>moi.

214
00:12:39.679 --> 00:12:40.179
<v Speaker 11>Et c'est très

215
00:12:40.200 --> 00:12:41.899
<v Speaker 13>dur.

216
00:12:41.940 --> 00:12:43.940
<v Speaker 11>Maintenant, ils s'en prennent à mes petites sœurs qui ont 15

217
00:12:43.860 --> 00:12:46.529
<v Speaker 11>ans Ils veulent les marier de force pour

218
00:12:46.610 --> 00:12:49.360
<v Speaker 13>se venger de moi

219
00:12:50.210 --> 00:12:56.320
<v Speaker 2>Son violon lui a été offert par des donateurs étrangers.

220
00:12:56.340 --> 00:12:58.129
<v Speaker 2>C'est ce que tu possèdes de plus précieux?

221
00:12:58.700 --> 00:13:01.539
<v Speaker 11>Oui, de loin

222
00:13:02.220 --> 00:13:06.470
<v Speaker 2>Aujourd'hui, Naïma, la violoniste, se terre chez elle. Elle espérait

223
00:13:06.490 --> 00:13:11.610
<v Speaker 2>fuir à l'étranger. L'opération a échoué. Les talibans occupent son

224
00:13:11.649 --> 00:13:14.809
<v Speaker 2>école de musique, dorment sur place et ont détruit tous

225
00:13:14.850 --> 00:13:21.799
<v Speaker 2>les instruments, y compris son violon. Salima, la sage-femme, a

226
00:13:21.860 --> 00:13:25.820
<v Speaker 2>fui son domicile. Après avoir porté à bout de bras

227
00:13:25.860 --> 00:13:30.440
<v Speaker 2>une génération d'Afghanes, c'est elle qui appelle à l'aide. Nous

228
00:13:30.500 --> 00:13:38.929
<v Speaker 2>avons transmis son dossier aux autorités françaises, sans succès pour l'instant. Atifa,

229
00:13:38.950 --> 00:13:43.129
<v Speaker 2>notre collégienne, a foncé à l'aéroport, dans la cohue, la

230
00:13:43.169 --> 00:13:46.269
<v Speaker 2>bousculade et les coups de feu. C'est elle qui nous

231
00:13:46.309 --> 00:13:50.850
<v Speaker 2>a envoyé ces photos. Par miracle, elle a franchi la

232
00:13:50.889 --> 00:13:54.200
<v Speaker 2>grille et trouvé une place dans un avion pour la

233
00:13:54.240 --> 00:13:56.379
<v Speaker 2>France avec toute sa famille.

234
00:14:07.039 --> 00:14:11.600
<v Speaker 14>Atifa est aujourd'hui en quarantaine. Covid oblige. Elle serait réfugiée

235
00:14:11.620 --> 00:14:18.100
<v Speaker 14>dans un hôtel de la banlieue d'Orléans. Jamail, notre traductrice

236
00:14:18.159 --> 00:14:22.610
<v Speaker 14>à Kaboul, elle aussi réfugiée en France, nous accompagne. Elle

237
00:14:22.649 --> 00:14:23.909
<v Speaker 14>espère retrouver la jeune fille.

238
00:14:25.990 --> 00:14:26.250
<v Speaker 8>La

239
00:14:26.269 --> 00:14:27.049
<v Speaker 14>voilà qui arrive, je

240
00:14:27.070 --> 00:14:31.710
<v Speaker 8>crois. C'est

241
00:14:31.750 --> 00:14:35.259
<v Speaker 14>formidable de te voir ici! Je suis tellement heureuse de

242
00:14:35.279 --> 00:14:37.039
<v Speaker 14>te voir ici. Moi aussi

243
00:14:37.610 --> 00:14:37.850
<v Speaker 14>Comment

244
00:14:37.870 --> 00:14:39.370
<v Speaker 6>vas-tu?

245
00:14:39.269 --> 00:14:44.419
<v Speaker 14>Je me sens bien, détendue. Bonjour, bonjour. Ça va? Depuis

246
00:14:44.440 --> 00:14:48.620
<v Speaker 14>combien de temps tu es ici en France? Ici, depuis

247
00:14:48.639 --> 00:14:52.889
<v Speaker 14>peut-être 5 jours. Comment s'est passée ton évacuation quand tu as

248
00:14:52.929 --> 00:14:56.669
<v Speaker 14>quitté Kaboul? Est-ce que c'était dangereux d'aller

249
00:14:58.269 --> 00:15:01.169
<v Speaker 6>à l'aéroport? C'était dangereux. Mais c'était

250
00:15:01.250 --> 00:15:03.649
<v Speaker 7>tellement important d'arriver à l'aéroport à ce moment-là

251
00:15:04.309 --> 00:15:04.690
<v Speaker 6>Parce que ça

252
00:15:04.730 --> 00:15:07.340
<v Speaker 7>n'était pas possible pour tout le monde. Il n'y a

253
00:15:07.360 --> 00:15:08.460
<v Speaker 7>que quelques chanceux qui ont pu

254
00:15:08.500 --> 00:15:11.169
<v Speaker 6>passer. C'était

255
00:15:11.190 --> 00:15:11.529
<v Speaker 7>tellement

256
00:15:11.590 --> 00:15:13.490
<v Speaker 6>dur. On a

257
00:15:13.509 --> 00:15:15.649
<v Speaker 7>affronté plein de problèmes, mais on a réussi à tous

258
00:15:15.669 --> 00:15:15.750
<v Speaker 7>les

259
00:15:15.789 --> 00:15:18.710
<v Speaker 6>surmonter. Est-ce

260
00:15:18.730 --> 00:15:20.700
<v Speaker 14>que tu as toujours peur pour tes amis restés en

261
00:15:20.759 --> 00:15:23.440
<v Speaker 14>Afghanistan

262
00:15:23.539 --> 00:15:24.230
<v Speaker 6>Oui, oui

263
00:15:24.320 --> 00:15:26.000
<v Speaker 14>Ma meilleure amie, je n'ai pas pu la prévenir

264
00:15:26.039 --> 00:15:26.659
<v Speaker 7>que j'étais venue en

265
00:15:26.700 --> 00:15:32.779
<v Speaker 6>France. Jusqu'à hier. Et sur WhatsApp, elle me demandait« Où es-tu?

266
00:15:33.279 --> 00:15:36.379
<v Speaker 6>Pourquoi tu ne réponds pas à mes messages?» Et quand

267
00:15:36.399 --> 00:15:36.879
<v Speaker 6>je lui ai dit« Je

268
00:15:36.919 --> 00:15:38.059
<v Speaker 7>suis en France», elle était

269
00:15:38.100 --> 00:15:40.679
<v Speaker 6>surprise. Elle ne

270
00:15:40.730 --> 00:15:43.190
<v Speaker 7>m'a rien dit de sa situation. Elle était juste triste

271
00:15:43.210 --> 00:15:44.759
<v Speaker 7>que je sois partie en France

272
00:15:45.590 --> 00:15:46.470
<v Speaker 6>Et comment va-t-elle

273
00:15:46.509 --> 00:15:49.740
<v Speaker 7>là-bas, à Kaboul?

274
00:15:49.029 --> 00:15:49.970
<v Speaker 6>Elle a peur? Oui.

275
00:15:50.029 --> 00:15:51.950
<v Speaker 7>Et tout particulièrement parce que les femmes et les filles

276
00:15:51.990 --> 00:15:53.570
<v Speaker 7>sont en danger en Afghanistan

277
00:15:54.529 --> 00:15:56.830
<v Speaker 7>Elles ne peuvent pas aller à leurs activités.

278
00:15:57.070 --> 00:15:57.230
<v Speaker 14>Aller

279
00:15:57.269 --> 00:15:57.330
<v Speaker 6>à

280
00:15:57.350 --> 00:15:58.870
<v Speaker 7>l'école, à l'université?

281
00:15:59.139 --> 00:15:59.220
<v Speaker 6>Oui,

282
00:15:59.240 --> 00:16:02.299
<v Speaker 7>aller à l'école. Les hommes, ils peuvent, mais les filles,

283
00:16:02.330 --> 00:16:03.049
<v Speaker 7>c'est impossible

284
00:16:03.649 --> 00:16:03.870
<v Speaker 6>Même si

285
00:16:03.889 --> 00:16:04.929
<v Speaker 7>elles y allaient, les talibans les

286
00:16:04.950 --> 00:16:07.429
<v Speaker 6>chasseraient.

287
00:16:07.470 --> 00:16:11.009
<v Speaker 7>Donc tu es très heureuse d'être ici? Oui, je suis

288
00:16:11.070 --> 00:16:11.720
<v Speaker 7>vraiment une fille

289
00:16:11.740 --> 00:16:14.100
<v Speaker 6>chanceuse. Je me dis

290
00:16:14.139 --> 00:16:15.559
<v Speaker 7>que je suis la plus chanceuse au monde.

291
00:16:16.600 --> 00:16:17.539
<v Speaker 6>C'est

292
00:16:17.559 --> 00:16:20.129
<v Speaker 7>tellement incroyable que j'ai pu venir ici avec toute ma

293
00:16:20.149 --> 00:16:21.309
<v Speaker 7>famille

294
00:16:22.490 --> 00:16:29.070
<v Speaker 14>Qu'est-ce que tu veux faire dans les 3 à 6 mois qui viennent? D'abord,

295
00:16:29.110 --> 00:16:29.950
<v Speaker 14>il faut que j'apprenne le

296
00:16:29.970 --> 00:16:30.539
<v Speaker 7>français

297
00:16:31.149 --> 00:16:31.860
<v Speaker 7>J'aime cette langue.

298
00:16:32.600 --> 00:16:33.220
<v Speaker 6>Quand ils le

299
00:16:33.240 --> 00:16:34.899
<v Speaker 7>parlent, c'est tellement joli

300
00:16:35.019 --> 00:16:36.220
<v Speaker 6>à entendre. J'ai déjà

301
00:16:36.259 --> 00:16:37.320
<v Speaker 7>appris quelques mots de français.

302
00:16:37.779 --> 00:16:45.190
<v Speaker 6>Et quels mots tu connais? Merci, merci, bonjour

303
00:16:47.529 --> 00:16:49.450
<v Speaker 14>Et donc en cinq jours, tu as déjà appris une

304
00:16:49.470 --> 00:16:50.830
<v Speaker 14>dizaine de mots en français

305
00:16:51.570 --> 00:16:53.750
<v Speaker 14>On est vraiment chanceux de t'avoir rencontré. Oui, nous sommes

306
00:16:53.789 --> 00:16:56.289
<v Speaker 14>tous chanceux. Enfin, pas

307
00:16:56.330 --> 00:16:56.700
<v Speaker 7>tous, Hélène

308
00:16:56.909 --> 00:16:59.190
<v Speaker 14>Non, bien sûr, mais dans quelques jours, il n'y aura

309
00:16:59.230 --> 00:16:59.990
<v Speaker 14>plus ce grillage.

310
00:17:00.450 --> 00:17:00.669
<v Speaker 7>Oui,

311
00:17:00.710 --> 00:17:01.830
<v Speaker 14>je déteste les grillages

312
00:17:03.679 --> 00:17:05.700
<v Speaker 7>Au revoir, bonne journée.
