1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,839
In this episode, we'll unravel a breathtaking tale of courage,

7
00:00:29,160 --> 00:00:32,359
love and resilience as Eloi's passion for history leads her

8
00:00:32,399 --> 00:00:35,079
friends into a deeper connection amidst the misty allure of

9
00:00:35,119 --> 00:00:38,119
Mont Saint Michel right after this commercial break.

10
00:00:42,039 --> 00:00:45,320
Speaker 3: At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:45,399 --> 00:00:48,520
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48,600 --> 00:00:53,240
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53,640 --> 00:00:56,679
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56,719 --> 00:01:00,640
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:01,280 --> 00:01:04,959
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:05,000 --> 00:01:08,439
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:08,480 --> 00:01:13,640
to everyone. It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:13,719 --> 00:01:17,200
and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:17,280 --> 00:01:20,400
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:20,439 --> 00:01:23,879
ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23,920 --> 00:01:28,120
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:28,159 --> 00:01:32,599
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32,760 --> 00:01:36,640
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45,439 --> 00:01:51,719
Speaker 1: Mon Saint Miche Sudres Magestiu entouri de brimid Lucia, eluis

25
00:01:52,120 --> 00:01:58,079
bastien imtiu arivso so you magicon dibude, panto lere free

26
00:01:58,480 --> 00:02:06,040
illa viue Tepustufon, eluis curious a passioni paristoi at dexplorilla

27
00:02:06,120 --> 00:02:13,039
bay ellinors susci de sante pou sojour special lettois an

28
00:02:13,080 --> 00:02:17,240
iman le Marche de Pierre, santan Le Poidistos, solar pier

29
00:02:18,680 --> 00:02:22,199
Mattheo Sarette sum poets pretty larchitake to your relation.

30
00:02:22,520 --> 00:02:22,840
Speaker 4: Jimon.

31
00:02:24,199 --> 00:02:30,120
Speaker 1: Eluis a captive Eparsersi Soudan Eloise Rossin and de montes

32
00:02:30,199 --> 00:02:36,400
On a lagage alpins Caso lava passe and the parentit

33
00:02:36,439 --> 00:02:44,680
te Bastian Uter Polar visit Portin la Sansaurran Pierre Ilzarivenos

34
00:02:44,719 --> 00:02:48,680
In salson cheuz areg de vitro colore A desar cadi

35
00:02:48,759 --> 00:02:55,039
le Gaunt Lesieu de luis comment se laroyer eltoin to

36
00:02:55,120 --> 00:03:03,240
de cachi somalaise Maebastian remarque, sava eluis de montille and

37
00:03:03,400 --> 00:03:11,439
quie elizi pierdme gegi malar espire, Bastian Pannice and teriermot

38
00:03:12,919 --> 00:03:19,479
ll me Louise the pillonin serdo de la varsufrere matheu

39
00:03:19,800 --> 00:03:25,520
preoccupe and sister porquil sorte rapidmo messan so der jean

40
00:03:25,639 --> 00:03:32,120
vereses orti elouise sefund Bastian sagenu yes court la votron

41
00:03:32,159 --> 00:03:39,840
bland eloise resta vecno semo son sance a pepricci la

42
00:03:39,960 --> 00:03:50,800
revoli gateame elouise tu dareste velle mathieu paschergeede lad Elois

43
00:03:50,960 --> 00:03:57,120
Lanton vademont les maude, Bastian latouche le so cour ve

44
00:03:58,479 --> 00:04:04,719
eles prison charge rascire a prayer moment Sara spiracion rodevilla

45
00:04:04,800 --> 00:04:12,000
normale Bastia and sulages maigenie pass confidence as frontiu prieter

46
00:04:12,520 --> 00:04:18,560
Alexteria de la bai eluis ramrcisis ani el Regiardo, Bastia

47
00:04:19,040 --> 00:04:28,759
compronands Santimore Mercy, Bastia rouse de Tavaramicotte if they sid

48
00:04:28,879 --> 00:04:33,399
the ravine, visit the labay in trefa, eluis a de

49
00:04:33,560 --> 00:04:38,879
termini and the Palassa santel peg de viva mena now

50
00:04:39,240 --> 00:04:46,639
a contesi Bastien Lui proved the courage de trenette prayer

51
00:04:46,759 --> 00:04:52,360
construos the nouveaux vec quilouis. The Montsat Michel is addressed

52
00:04:52,399 --> 00:04:59,079
to jour eternelle magnifique, elouis a Bastia, Madame Lama priend

53
00:04:59,160 --> 00:05:05,319
luchemandorote tour in nouvella ventur comments pouru pleaen du promeci

54
00:05:05,399 --> 00:05:06,519
de conference Mituel.

55
00:05:07,720 --> 00:05:10,839
Speaker 5: Let's take another listen. Listen closely to any parts you

56
00:05:10,920 --> 00:05:11,560
may have missed.

57
00:05:12,240 --> 00:05:17,879
Speaker 1: Mont Saint Michel, su dres maggestieu entourid brims du lucille.

58
00:05:19,759 --> 00:05:23,759
Speaker 5: Mart Saint Michel stands majestically surrounded by mist and the ocean.

59
00:05:24,879 --> 00:05:30,279
Speaker 1: Eluise, Bastien imatieu arive sou sou u maggicn di di

60
00:05:30,439 --> 00:05:31,439
du pnton.

61
00:05:32,879 --> 00:05:36,639
Speaker 5: Eloise, Bastion and Matthew arrive at this magical place at

62
00:05:36,639 --> 00:05:37,519
the beginning of spring.

63
00:05:38,720 --> 00:05:42,160
Speaker 4: Les re free i le vieux tepustu frante.

64
00:05:44,040 --> 00:05:46,439
Speaker 5: The air is fresh and the view is breathtaking.

65
00:05:47,600 --> 00:05:53,800
Speaker 1: Eluise, curious y passion niparistoi at dixfuri lea bill.

66
00:05:55,839 --> 00:05:59,639
Speaker 5: Eloise, curious and passionate about history, is eager to explore

67
00:05:59,639 --> 00:05:59,959
the appa.

68
00:06:01,199 --> 00:06:05,040
Speaker 1: Elosi souci de sntepecil.

69
00:06:07,079 --> 00:06:09,480
Speaker 5: She ignores her health concerns for this special day.

70
00:06:10,639 --> 00:06:15,199
Speaker 1: Lestois a ni monte le marche du pierre sont les

71
00:06:15,240 --> 00:06:16,879
durstois sou le pier.

72
00:06:18,839 --> 00:06:21,759
Speaker 5: The three friends climb the stone steps, feeling the weight

73
00:06:21,839 --> 00:06:23,160
of history beneath their feet.

74
00:06:24,360 --> 00:06:28,240
Speaker 1: Mathieu sarete suvnesti la chitetur.

75
00:06:31,600 --> 00:06:34,800
Speaker 5: Matthew often stops to explain the architecture and legends of

76
00:06:34,839 --> 00:06:35,399
the mott.

77
00:06:36,319 --> 00:06:38,800
Speaker 4: Eluisi captive passi.

78
00:06:40,759 --> 00:06:42,800
Speaker 5: Aloise is captivated by his stories.

79
00:06:44,040 --> 00:06:48,240
Speaker 4: Souda eluis rossine.

80
00:06:50,199 --> 00:06:52,600
Speaker 5: Suddenly, Eloise feels an itch in her throat.

81
00:06:53,680 --> 00:06:55,720
Speaker 4: El pens CAUs le va passi.

82
00:06:57,720 --> 00:06:58,959
Speaker 5: She thinks it will pass.

83
00:06:59,759 --> 00:07:03,639
Speaker 4: And never pa and quite Basti visit.

84
00:07:05,759 --> 00:07:08,600
Speaker 5: She doesn't want to worry Bastian or interrupt their visit.

85
00:07:09,720 --> 00:07:12,560
Speaker 4: Pourten las sen sion Pierre.

86
00:07:14,600 --> 00:07:18,360
Speaker 5: Yet the sensation worsens Izeri.

87
00:07:18,920 --> 00:07:24,160
Speaker 1: Soon chus a veg ditro Coliu legant.

88
00:07:26,160 --> 00:07:29,399
Speaker 5: They arrive in a sumptuous room with colorful stained glass

89
00:07:29,480 --> 00:07:30,399
and elegant arches.

90
00:07:31,639 --> 00:07:34,439
Speaker 4: Lisieu de Luis command se lay.

91
00:07:36,480 --> 00:07:38,279
Speaker 5: Aloise eyes start to water.

92
00:07:39,199 --> 00:07:43,839
Speaker 4: A tontchi Malaise me Bastia remarque.

93
00:07:45,639 --> 00:07:51,399
Speaker 5: She tries to hide her discomfort, but Bastian notices, Seva, Louise,

94
00:07:53,399 --> 00:08:00,319
are you okay, Aloise de montille n quie, He asks, concerned,

95
00:08:01,360 --> 00:08:09,600
elisit Pierre de magimela espire. She hesitates, then admits I

96
00:08:09,680 --> 00:08:10,800
am having trouble breathing.

97
00:08:11,879 --> 00:08:13,879
Speaker 4: Bestianpagne m.

98
00:08:15,759 --> 00:08:22,519
Speaker 5: Bastian panics inwardly ill me Louise de pi. He has

99
00:08:22,639 --> 00:08:24,079
loved Aloise for a long time.

100
00:08:25,240 --> 00:08:27,199
Speaker 4: Sidieu de la varsu freer.

101
00:08:29,160 --> 00:08:30,360
Speaker 5: It's hard to see her suffer.

102
00:08:31,600 --> 00:08:36,799
Speaker 1: Mathieu Priu cuepe and sis de porquis steidment.

103
00:08:38,679 --> 00:08:40,840
Speaker 5: Matthew, worried, insists they leave quickly.

104
00:08:41,960 --> 00:08:46,440
Speaker 1: Maisson so die Jean veres sorti eluise sifoon.

105
00:08:48,559 --> 00:08:51,120
Speaker 5: But as they head for the exit, Eloise collapses.

106
00:08:52,200 --> 00:08:55,799
Speaker 1: Bestien Genuescurti le voil.

107
00:08:58,039 --> 00:09:00,440
Speaker 5: Bastian kneels beside her, his voice trembling.

108
00:09:01,480 --> 00:09:04,360
Speaker 4: Eluise resta vicnu.

109
00:09:05,720 --> 00:09:06,919
Speaker 5: Alois stay with us.

110
00:09:08,039 --> 00:09:11,440
Speaker 4: Simour son sance ape Prittila.

111
00:09:13,919 --> 00:09:16,279
Speaker 5: His words are sincere, a bit more than he would

112
00:09:16,320 --> 00:09:16,759
have wanted.

113
00:09:17,960 --> 00:09:27,480
Speaker 4: Jem Heluise, I love you, Aloise Chidoresteve. You have to

114
00:09:27,519 --> 00:09:31,320
stay awake, Mathieu pard led.

115
00:09:33,159 --> 00:09:40,639
Speaker 5: Matthew goes to find help DeLuise lan Aloise vaguely hears him.

116
00:09:41,639 --> 00:09:43,480
Speaker 4: Les moud de basti la touche.

117
00:09:45,320 --> 00:09:55,159
Speaker 5: Bastian's words touch her less courarive help arrives eles prison rassurre.

118
00:09:57,080 --> 00:10:01,559
She has taken care of, reassured a reer moment ser

119
00:10:01,799 --> 00:10:08,480
espiraci rodenarmale. After a moment, her breathing returns to normal.

120
00:10:09,559 --> 00:10:14,159
Speaker 1: Bastien is soule gie eigenie, persis confiden saint pronti.

121
00:10:16,120 --> 00:10:19,519
Speaker 5: Bastian is relieved, but embarrassed by his impromptu confessions.

122
00:10:20,679 --> 00:10:26,039
Speaker 1: Peter Alex Terrie de la bie iluis remercii.

123
00:10:28,120 --> 00:10:32,360
Speaker 5: Later, outside the abbey, Alois thanks her friends El.

124
00:10:32,360 --> 00:10:34,840
Speaker 4: Rodier de Bastien compren.

125
00:10:38,120 --> 00:10:43,879
Speaker 5: She looks at Bastien, understanding his feelings better. Merci Bestien,

126
00:10:45,720 --> 00:10:52,120
thank you, Bastien. Je ruse de tav remi couti, I'm

127
00:10:52,159 --> 00:10:55,559
glad to have you by my side. Illici de de

128
00:10:55,720 --> 00:11:01,039
reuvigner visite le bi yo treu four. They decide to

129
00:11:01,080 --> 00:11:02,840
return to visit the abbey another time.

130
00:11:03,960 --> 00:11:09,159
Speaker 4: Beluisa de Termini and Pellissisa sonte llen pechet d'u vive.

131
00:11:11,120 --> 00:11:13,679
Speaker 5: Elouise is determined not to let her health stop her

132
00:11:13,720 --> 00:11:14,480
from living.

133
00:11:15,399 --> 00:11:19,039
Speaker 4: Neemat non e setel peo conte sou s remi.

134
00:11:21,080 --> 00:11:23,879
Speaker 5: But now she knows she can rely on her friends.

135
00:11:24,720 --> 00:11:31,639
Speaker 1: Bestien u tru vu courage de tronette prey contreeque cocheus

136
00:11:31,679 --> 00:11:32,399
de nou vau.

137
00:11:32,320 --> 00:11:33,240
Speaker 4: A vecui Louise.

138
00:11:35,240 --> 00:11:38,440
Speaker 5: Bastian meanwhile finds the courage to be honest, ready to

139
00:11:38,519 --> 00:11:40,559
build something new with Eloise.

140
00:11:41,279 --> 00:11:45,320
Speaker 1: Le Mon, Saint Michel su dres toujour vi ter nelle

141
00:11:45,480 --> 00:11:46,720
mani fique.

142
00:11:48,240 --> 00:11:51,320
Speaker 5: Mount Saint Michel still stands eternal and magnificent.

143
00:11:52,480 --> 00:11:58,039
Speaker 4: Beluisi, Bastien ma'emon la man preen lu cheman di' routeur.

144
00:12:00,039 --> 00:12:04,320
Speaker 5: Eloise and Bastion, hand in hand, take the path back in.

145
00:12:04,440 --> 00:12:10,799
Speaker 4: Nouvelle la ventur co monspuru plein d'u promisc de conference mituel.

146
00:12:12,279 --> 00:12:15,279
Speaker 5: A new adventure begins for them, full of promises and

147
00:12:15,440 --> 00:12:16,200
mutual trust.

148
00:12:22,600 --> 00:12:26,720
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

149
00:12:27,799 --> 00:12:31,879
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

150
00:12:38,320 --> 00:12:52,240
Speaker 4: Lebrim, lebrim, lebrim, the mist, magistu, magistu, magis tou majestic,

151
00:12:53,200 --> 00:12:58,360
le mouin, les moue, lemoue.

152
00:12:59,240 --> 00:13:00,879
Speaker 5: The monk, let be.

153
00:13:02,399 --> 00:13:13,960
Speaker 4: Let, be let be, the abbey, lehito leriito leito, the

154
00:13:14,039 --> 00:13:23,919
stained glass, blackhead, blaquead, blackhead, the arch. Dipus to flant

155
00:13:25,080 --> 00:13:32,600
deepus to flunt, dipus to flant, breathtaking, lad de monchesun,

156
00:13:33,799 --> 00:13:44,799
lead de monchesun, lad de moncheson, bitch sefundre, sefundree seifundre,

157
00:13:46,039 --> 00:13:59,200
to collapse, passuri, passuri passuri to reassure eti eighty eighty,

158
00:14:00,519 --> 00:14:08,759
to gasp La pannique, la pannique, la pannique, the panic,

159
00:14:09,679 --> 00:14:22,399
lalchand leal chend, lalchand, the legend, Lapierre, la pierre, lapierre,

160
00:14:23,720 --> 00:14:37,759
the stone, fisuni, fisuni, fisuni, to shiver secheenuyi sescheonuyi sacheenuyi

161
00:14:39,039 --> 00:14:46,080
t nio La promise, la promise, la promise.

162
00:14:46,919 --> 00:14:54,679
Speaker 5: The promise ble poi, le pois blepoi, the burden.

163
00:14:55,240 --> 00:15:03,559
Speaker 4: La soufrance LEAs Souf franz Le's Sufrance, The Suffering d

164
00:15:08,399 --> 00:15:17,759
D to Speak Frankly, The Confidence, Li Confidence, The Confidence,

165
00:15:19,000 --> 00:15:33,559
The Confessions Avid Avid, Avid Eager, Lavonteur, Levoneur, Lavonteur, The

166
00:15:33,639 --> 00:15:44,399
Adventure Andurie Aurie Aurie To Endure, capt TIV cap TV

167
00:15:46,279 --> 00:15:57,039
cap TIV Captivated, LaSalle Lea's cell Lassalle the Room. Soon

168
00:15:57,159 --> 00:16:17,720
Choose Soon Choose Sun Chu's Sumptuous Disiti Bsiti Disiti to hesitate, Surretable, Surretable, surretable,

169
00:16:19,240 --> 00:16:27,159
to recover Le pantal Le pantal Le, Panton the Spring.

170
00:16:33,840 --> 00:16:36,639
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

171
00:16:37,559 --> 00:16:40,559
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

172
00:16:40,639 --> 00:16:43,440
content that will help you to reach your goals, but

173
00:16:43,639 --> 00:16:46,919
we can't do it alone. Your support is crucial in

174
00:16:47,080 --> 00:16:51,200
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

175
00:16:51,279 --> 00:16:55,919
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

176
00:16:56,080 --> 00:17:01,240
custom episode requests and more. Visit www dot fluent fiction

177
00:17:01,399 --> 00:17:05,680
dot org Premium French. Thanks for listening, and now a

178
00:17:05,799 --> 00:17:07,279
final word from our sponsors.

