WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.600
<v Speaker 3>In this episode, we'll journey through the Vibrant Spring Festival,

7
00:00:28.920 --> 00:00:33.119
<v Speaker 3>where unexpected challenges and teamwork lead to newfound talents, friendships,

8
00:00:33.159 --> 00:00:34.119
<v Speaker 3>and community spirit.

9
00:00:34.719 --> 00:00:36.320
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.240 --> 00:00:43.520
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:43.600 --> 00:00:46.679
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.799 --> 00:00:51.439
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.840 --> 00:00:54.880
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.920 --> 00:00:58.799
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59.399 --> 00:01:03.159
<v Speaker 4>Your subscribe not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.200 --> 00:01:06.640
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.680 --> 00:01:11.840
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.920 --> 00:01:15.400
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15.480 --> 00:01:18.599
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18.640 --> 00:01:22.079
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:22.120 --> 00:01:26.319
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.359 --> 00:01:30.799
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30.959 --> 00:01:34.840
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.599 --> 00:01:48.319
<v Speaker 1>Give an a rinko helsing luk on uli jakombus and

25
00:01:48.480 --> 00:02:01.920
<v Speaker 1>m le k nisti i ykoko inoszoy tit and lokan

26
00:02:02.159 --> 00:02:05.920
<v Speaker 1>edesa sormet hermus tonena, purista and papista code to a

27
00:02:06.000 --> 00:02:11.560
<v Speaker 1>teosta han epaili, taitoyan vaika hanna and usta vansa olivaa

28
00:02:12.280 --> 00:02:21.680
<v Speaker 1>han titansa upeasi eero opilascuna, pua via pitkin hanela olipu

29
00:02:21.759 --> 00:02:26.879
<v Speaker 1>helen cades alista, tarpaesta, festival in val mister lut oliva,

30
00:02:26.960 --> 00:02:33.680
<v Speaker 1>kutt palion ergiaya colu a olut antonutarpexi rahayu ulan eero

31
00:02:33.719 --> 00:02:37.599
<v Speaker 1>o lii quitting kin, patent it itakaikila olisi house caa

32
00:02:38.800 --> 00:02:44.319
<v Speaker 1>han onli al kanut etsya pakalisia, sponsorta alta man toisa

33
00:02:44.400 --> 00:02:52.639
<v Speaker 1>lavilia yotatunetin akeasta opiskelustan is tuihilia biologian lukasa han unelmoy

34
00:02:52.719 --> 00:02:57.159
<v Speaker 1>titel is the mile masta mutapelkasi it is a vaikutaisi

35
00:02:57.199 --> 00:03:01.520
<v Speaker 1>hen and arvos annoy hinsa pat does olikuit and kintet

36
00:03:02.000 --> 00:03:07.280
<v Speaker 1>haniyata s taman keran obiskalnialitu s it tider man kun

37
00:03:07.360 --> 00:03:13.680
<v Speaker 1>ilta paisapui kaiki call me cocon tivat coln auditorion ilmasa

38
00:03:13.680 --> 00:03:19.000
<v Speaker 1>tuntu yanitusia odotus kun he aloit tivatu it yuri kun

39
00:03:19.039 --> 00:03:25.800
<v Speaker 1>he olivat passavau tin kaiki minipielen turket material it good

40
00:03:25.879 --> 00:03:31.039
<v Speaker 1>and varkon katia malid oliva having net hitken panik in

41
00:03:31.159 --> 00:03:37.879
<v Speaker 1>yelk and I know royavilia pati vatoimia hemietiva kuns aero

42
00:03:38.199 --> 00:03:42.520
<v Speaker 1>xizoitas bonsor ile yok oli ae mi intario to not autaman,

43
00:03:43.840 --> 00:03:47.840
<v Speaker 1>I know marlasi toivee karsti yavilia yoxi hockey maan apua

44
00:03:47.919 --> 00:03:54.400
<v Speaker 1>multa opi scalioilta v man and hit kizapui inovetti suvan

45
00:03:54.479 --> 00:04:00.319
<v Speaker 1>henk ripus de marlox and eile ANONYMISTI willian outama tid

46
00:04:01.039 --> 00:04:06.960
<v Speaker 1>tarpexitari keta yuri ayo is keito sponsor in tuel ero

47
00:04:07.319 --> 00:04:14.639
<v Speaker 1>nut vehement stress Santunena Katselisena, quinka oppi lad coconnau timan festivalista,

48
00:04:15.879 --> 00:04:21.759
<v Speaker 1>juhlan patsi is on marloux at saivatpaalian kosta han tayusi

49
00:04:22.079 --> 00:04:27.199
<v Speaker 1>ita Hanna and tidal lan olimerk tusta ro oppi, quinka

50
00:04:27.279 --> 00:04:33.199
<v Speaker 1>tarkia olipu, taya agusta, utes apua vilia, humili Huama test

51
00:04:33.279 --> 00:04:39.920
<v Speaker 1>son ita han voyauvapikela eta titelia kirskon kukat al kova

52
00:04:40.000 --> 00:04:44.319
<v Speaker 1>vari is thea mahan mutao aoyavila, tua keva and ilon

53
00:04:44.399 --> 00:04:51.480
<v Speaker 1>sudamessan kun hee juamsivat it tamamus lahem maxitoisa yavaut usia

54
00:04:51.560 --> 00:04:59.160
<v Speaker 1>ovia festivali. Also tautu menestuk sexy yakkilativadkotti in tuvasina orotain

55
00:04:59.279 --> 00:04:59.879
<v Speaker 1>inola in c.

56
00:05:01.639 --> 00:05:04.720
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

57
00:05:04.800 --> 00:05:05.439
<v Speaker 3>may have missed.

58
00:05:06.079 --> 00:05:12.040
<v Speaker 1>Give an auringko baystoikirkan helsingin luki on uli ya kambuks

59
00:05:12.079 --> 00:05:15.759
<v Speaker 1>and umperi la kirskon kukat ku kivat kaw nisti.

60
00:05:17.319 --> 00:05:20.160
<v Speaker 3>The spring sun shone brightly over the Helsinki High School,

61
00:05:20.639 --> 00:05:23.720
<v Speaker 3>and cherry blossoms bloomed beautifully around the campus.

62
00:05:24.120 --> 00:05:30.360
<v Speaker 1>Ilmasa olivapun Julin naniel Keestavalo yacoco Co, luval Mistao du

63
00:05:30.439 --> 00:05:32.639
<v Speaker 1>Ivora senkevat yu Lan.

64
00:05:34.279 --> 00:05:36.240
<v Speaker 3>There was a post May day lightness in the air,

65
00:05:36.759 --> 00:05:39.839
<v Speaker 3>and the whole school was preparing for the annual spring festival.

66
00:05:40.519 --> 00:05:44.920
<v Speaker 1>A nuse Soo tait and luok On Edis sormet her

67
00:05:45.040 --> 00:05:48.319
<v Speaker 1>Mustunena Purista and pap Rista col Ta.

68
00:05:48.160 --> 00:05:53.040
<v Speaker 3>Ta Ima stood in front of the arts class nervously

69
00:05:53.120 --> 00:05:54.399
<v Speaker 3>clutching a paper sculpture.

70
00:05:55.079 --> 00:06:01.560
<v Speaker 1>Han Ipaili Taito yan Vai kahann and Ushta Vansa Olivatnentai

71
00:06:01.680 --> 00:06:03.079
<v Speaker 1>tsa Upeaxi.

72
00:06:04.639 --> 00:06:07.759
<v Speaker 3>She doubted her skills, even though her friends had assured

73
00:06:07.800 --> 00:06:09.240
<v Speaker 3>her that her art was wonderful.

74
00:06:09.959 --> 00:06:16.399
<v Speaker 1>Eiro Opi la scuna Puhenyo taya kika via pitkin.

75
00:06:17.279 --> 00:06:20.959
<v Speaker 3>Abo, the student council president, hurried down the hallways.

76
00:06:21.160 --> 00:06:24.959
<v Speaker 1>Hanela Olipu helen kedesse Alista Tarpesta.

77
00:06:26.480 --> 00:06:28.160
<v Speaker 3>He had a phone in his hand and a list

78
00:06:28.199 --> 00:06:28.680
<v Speaker 3>of needs.

79
00:06:29.399 --> 00:06:34.519
<v Speaker 1>Fiste valin Vala Miste lut Olivat kulut palion ergia Ya

80
00:06:34.639 --> 00:06:38.560
<v Speaker 1>colu e o lut antanutarpeksi raha yu Lan.

81
00:06:40.240 --> 00:06:43.519
<v Speaker 3>The festival preparations had consumed a lot of energy, and

82
00:06:43.639 --> 00:06:46.879
<v Speaker 3>the school hadn't allocated enough money for the celebration.

83
00:06:47.160 --> 00:06:52.360
<v Speaker 1>Eoli kui thinking petnut ita kai kila olisi Houska.

84
00:06:54.120 --> 00:06:57.279
<v Speaker 3>However, Abo was determined that everyone would have fun.

85
00:06:57.800 --> 00:07:02.720
<v Speaker 1>Han Oli Alka, nut Itsia, pylas, ponsota alta man.

86
00:07:04.279 --> 00:07:06.759
<v Speaker 3>He had started looking for local sponsors to help.

87
00:07:06.600 --> 00:07:11.519
<v Speaker 1>Out Toisa la Vilia yota, tune tin Ah, kerasta opi

88
00:07:11.600 --> 00:07:16.079
<v Speaker 1>skelustan Istui Hilia biologian Luoksa.

89
00:07:17.560 --> 00:07:21.639
<v Speaker 3>Elsewhere, Helia, known for her diligent study habits, sat quietly

90
00:07:21.680 --> 00:07:23.439
<v Speaker 3>in the biology classroom.

91
00:07:23.600 --> 00:07:28.079
<v Speaker 1>Han unel moy taite lisi is the mile masta muttabele

92
00:07:28.199 --> 00:07:32.399
<v Speaker 1>casi ita sevai, kutaisi, hannen arvos and oi Hinsa.

93
00:07:33.959 --> 00:07:36.519
<v Speaker 3>She dreamed of an artistic world, but feared it would

94
00:07:36.519 --> 00:07:37.720
<v Speaker 3>affect her grades.

95
00:07:38.120 --> 00:07:43.040
<v Speaker 1>Patus Oli kuite and kintehtu han yet taisitem and keran

96
00:07:43.120 --> 00:07:46.000
<v Speaker 1>opi skelunli tusitai man.

97
00:07:47.639 --> 00:07:51.120
<v Speaker 3>Nevertheless, the decision was made she would skip studying just

98
00:07:51.199 --> 00:07:53.160
<v Speaker 3>this once and join the art group.

99
00:07:53.519 --> 00:07:59.720
<v Speaker 1>Kun ilta pai vasapui kaiki kol mekoko and tuivatko lun Auditorion.

100
00:08:01.399 --> 00:08:05.519
<v Speaker 3>As the afternoon arrived, all three gathered in the school auditorium.

101
00:08:05.519 --> 00:08:10.720
<v Speaker 1>Ilmasa tuntu ya nitucia odo TuS kunh aloit divatu it.

102
00:08:12.360 --> 00:08:15.480
<v Speaker 3>The air was filled with excitement and anticipation as they

103
00:08:15.519 --> 00:08:17.680
<v Speaker 3>began their work yuri.

104
00:08:17.439 --> 00:08:22.240
<v Speaker 1>Kunhe oliva masavaotin kai kimeni pi elen.

105
00:08:24.040 --> 00:08:26.759
<v Speaker 3>Just as they were gaining momentum, everything went wrong.

106
00:08:27.439 --> 00:08:33.879
<v Speaker 1>There materialit kuten arikon kot yamlit oliva have net.

107
00:08:35.639 --> 00:08:39.039
<v Speaker 3>Important materials like colored fabrics and paints were missing.

108
00:08:39.480 --> 00:08:44.919
<v Speaker 1>Hit kimpani kinielke and aino ro Yavilia pat tivatoi Mia.

109
00:08:46.399 --> 00:08:50.159
<v Speaker 3>After a moment of panic, ivo Eba and Vilia decided

110
00:08:50.159 --> 00:08:50.600
<v Speaker 3>to take.

111
00:08:50.519 --> 00:08:59.240
<v Speaker 1>Action mtivat kunes hero kesizoasponsoile yoka oli a ye mintario

112
00:08:59.360 --> 00:09:00.600
<v Speaker 1>ton a them on.

113
00:09:02.279 --> 00:09:05.200
<v Speaker 3>They brainstormed together until Ado came up with the idea

114
00:09:05.360 --> 00:09:08.200
<v Speaker 3>to call a sponsor who had previously offered to help.

115
00:09:08.919 --> 00:09:17.240
<v Speaker 1>I know ma lasitoi we kosti Yavilia yoxihakemn apua multa opiskeliolta.

116
00:09:17.399 --> 00:09:20.519
<v Speaker 3>Aino painted hopefully, and Vilia ran to get help from

117
00:09:20.519 --> 00:09:21.639
<v Speaker 3>other students.

118
00:09:21.919 --> 00:09:24.039
<v Speaker 1>The main and hit Kisapoi.

119
00:09:25.639 --> 00:09:27.159
<v Speaker 3>The final moment arrived.

120
00:09:27.559 --> 00:09:33.840
<v Speaker 1>A noovetisuva and hinky ripus de malas and saysi le misti.

121
00:09:34.840 --> 00:09:37.600
<v Speaker 3>Amo took a deep breath and hung her paintings anonymously.

122
00:09:38.320 --> 00:09:44.879
<v Speaker 1>Vilian Alta mataid masa tarpexitarvi kta yuri ayois sa kuito

123
00:09:45.039 --> 00:09:46.360
<v Speaker 1>sponsor Rintuel.

124
00:09:48.120 --> 00:09:51.159
<v Speaker 3>The art group assisted by Vilia, received enough supplies just

125
00:09:51.279 --> 00:09:53.559
<v Speaker 3>in time thanks to the sponsor's support.

126
00:09:54.279 --> 00:10:01.320
<v Speaker 1>Heiro nut vehemen stressantunena kotzili du tu vasena kuenka oppi

127
00:10:01.399 --> 00:10:05.960
<v Speaker 1>lad co kon tuivat now t ma Festevalista.

128
00:10:06.279 --> 00:10:10.120
<v Speaker 3>Eira, now less stressed, watched contentedly as students gathered to

129
00:10:10.240 --> 00:10:11.120
<v Speaker 3>enjoy the festival.

130
00:10:11.840 --> 00:10:16.919
<v Speaker 1>Yulanpatiksi ainn marl oaks at saivatpaalion Quiitushta.

131
00:10:18.440 --> 00:10:22.039
<v Speaker 3>At the end of the celebration, IBus paintings received much praise.

132
00:10:22.840 --> 00:10:27.360
<v Speaker 1>Han tayusi it the hannen thaido la olimrk Tushta.

133
00:10:28.879 --> 00:10:31.120
<v Speaker 3>She realized that her talent had significance.

134
00:10:31.879 --> 00:10:38.519
<v Speaker 1>Eiro opikuen katerka olipu ta ya aravushta utesen opua.

135
00:10:39.559 --> 00:10:43.159
<v Speaker 3>Ato learned the importance of asking for an appreciating community help.

136
00:10:43.879 --> 00:10:48.000
<v Speaker 1>Vilia humili huamates son it the han voi o la

137
00:10:48.120 --> 00:10:51.039
<v Speaker 1>seka huva opi scilia ita tai Delia.

138
00:10:52.559 --> 00:10:55.639
<v Speaker 3>Vilia smiled, realizing she could be both a good student

139
00:10:55.799 --> 00:10:56.480
<v Speaker 3>and an artist.

140
00:10:57.159 --> 00:11:00.440
<v Speaker 1>Kirsi kon kukat al ko i vatvari ista ma ahn

141
00:11:00.960 --> 00:11:07.039
<v Speaker 1>multaero a Nooyavilia tunivat kevan and ilon suda missan kunhe

142
00:11:07.120 --> 00:11:14.879
<v Speaker 1>hua masivat ita tamakokem lahem maxito ava nutusia o via.

143
00:11:16.399 --> 00:11:18.879
<v Speaker 3>The cherry blossoms began to fall to the ground, but

144
00:11:19.039 --> 00:11:22.159
<v Speaker 3>airo Ivo and Vilia felt the joy of spring in

145
00:11:22.200 --> 00:11:24.720
<v Speaker 3>their hearts as they noticed that this experience had brought

146
00:11:24.759 --> 00:11:27.000
<v Speaker 3>them closer together and opened new doors.

147
00:11:27.759 --> 00:11:37.320
<v Speaker 1>Festivali OsO itaodumnes tuk sii yakaik tivat koti intuvaisina orotaola inva.

148
00:11:38.840 --> 00:11:41.720
<v Speaker 3>The festival turned out to be a success, and everyone

149
00:11:41.799 --> 00:11:51.360
<v Speaker 3>went home satisfied, eagerly looking forward to next year. Today's

150
00:11:51.480 --> 00:11:55.080
<v Speaker 3>vocabulary words are coming up right after this commercial break.

151
00:11:56.080 --> 00:12:00.240
<v Speaker 3>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

152
00:12:06.320 --> 00:12:11.399
<v Speaker 1>Cook give ut, cook, giv ut, cook give ut, blossoms,

153
00:12:11.840 --> 00:12:21.919
<v Speaker 1>pouri stein, puristeine pori stein, clutching, waku waku waku donate,

154
00:12:23.240 --> 00:12:29.320
<v Speaker 1>assured bath done it bath than it, bath than it, determined,

155
00:12:29.840 --> 00:12:37.840
<v Speaker 1>und nut, und nut, und nut, allocated, ah rasta ach rasta,

156
00:12:38.120 --> 00:12:49.559
<v Speaker 1>ah gerrasta, diligent, odotus, odotus, odotus, anticipation, very concot, very concot,

157
00:12:50.120 --> 00:12:56.759
<v Speaker 1>very con got colored fabrics, miheti vat, miheti vat, mihet

158
00:12:56.879 --> 00:13:06.919
<v Speaker 1>ti vat, brainstormed on misty, misty au misty, anonymously spon sorry,

159
00:13:07.960 --> 00:13:14.919
<v Speaker 1>sponsory sponsorry sponsor, do va senna, do va senna, do

160
00:13:15.240 --> 00:13:29.720
<v Speaker 1>du vai senna, contentedly Gista Gusta Geosta praise Merkidusta, Merkidusta, Merkiusta, significance,

161
00:13:30.360 --> 00:13:42.360
<v Speaker 1>Argusta Argusta, Arvosta appreciating Warista Varista, Varista, well wau deen

162
00:13:43.480 --> 00:13:50.080
<v Speaker 1>vau deen vau dean momentum, gullu dun it, gullu, dunate,

163
00:13:50.440 --> 00:13:59.440
<v Speaker 1>gullu dane consumed, tario donut, tarrio donut, tarrio, donut offered

164
00:14:00.080 --> 00:14:08.519
<v Speaker 1>Arvikaeta Darwiketa, darviik Keeta supplies goko on duivat, goko on

165
00:14:08.639 --> 00:14:30.120
<v Speaker 1>duivat cok on douivat gathered, fistivali, fistivali, fistivali, festival, ibaili, ibaili, ibaili, hesitant, valmistellut, valmistellut, valmistellut, preparation,

166
00:14:30.720 --> 00:14:38.279
<v Speaker 1>Tuki duki tuki support, huamat this son, Huama, this son,

167
00:14:38.720 --> 00:14:52.759
<v Speaker 1>huamat this son, Realizing youlan joulan yo hulan, celebration, Tarka, Tarka, tarka, Importance,

168
00:14:53.320 --> 00:14:59.480
<v Speaker 1>Minnis douk sixty, minnis douk sixty, minis douk sixty. Achievement

169
00:15:00.080 --> 00:15:05.480
<v Speaker 1>O look ittu ollok itu oll lo go itu allocated.

170
00:15:11.679 --> 00:15:14.440
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

171
00:15:15.440 --> 00:15:18.399
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

172
00:15:18.480 --> 00:15:21.360
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

173
00:15:21.480 --> 00:15:24.879
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

174
00:15:25.000 --> 00:15:29.320
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

175
00:15:29.399 --> 00:15:34.039
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

176
00:15:34.240 --> 00:15:39.759
<v Speaker 2>custom episode requests, and more. Visit www dot fluentfiction dot

177
00:15:39.919 --> 00:15:44.919
<v Speaker 2>org slash Premium Finish. Thanks for listening, and now a

178
00:15:45.000 --> 00:15:46.519
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
