WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.879
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how unexpected connections in the

8
00:00:28.960 --> 00:00:32.719
<v Speaker 3>unlikeliest of places can transform a routine emergency drill into

9
00:00:32.759 --> 00:00:35.359
<v Speaker 3>a heartwarming story of courage and newfound love.

10
00:00:35.920 --> 00:00:37.520
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:41.439 --> 00:00:44.719
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:44.799 --> 00:00:47.880
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:48.000 --> 00:00:52.640
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:53.039 --> 00:00:56.079
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:56.119 --> 00:01:00.200
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:00.679 --> 00:01:04.359
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:04.400 --> 00:01:07.840
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:07.879 --> 00:01:13.040
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:13.120 --> 00:01:16.599
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:16.680 --> 00:01:19.799
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:19.840 --> 00:01:23.280
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:23.319 --> 00:01:27.519
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:27.560 --> 00:01:32.000
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:32.159 --> 00:01:36.040
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:44.840 --> 00:01:53.239
<v Speaker 1>Delft, still Enderstadt and desenfhebro attack as Klaus ditrepet sok

26
00:01:54.519 --> 00:02:01.640
<v Speaker 1>e f at raskatsen de meta, delenda, Beruete, Drausen va

27
00:02:01.719 --> 00:02:08.319
<v Speaker 1>winter On, de wind blease hard badi Vaalasen and strassen Reuterva, Valentines,

28
00:02:08.400 --> 00:02:15.080
<v Speaker 1>tag Dorfa, Klaus furdes an Vijeda under attack aranem Platz

29
00:02:15.159 --> 00:02:20.479
<v Speaker 1>and the akades Bunkers adds as deme in ansbrach hello

30
00:02:20.800 --> 00:02:26.240
<v Speaker 1>iben zabine, sakta anda, frau ira Augenlouster, neugerrich and farn

31
00:02:26.240 --> 00:02:30.680
<v Speaker 1>Licht klaus are shruk courts are by a aveda t

32
00:02:30.800 --> 00:02:38.199
<v Speaker 1>shuchtan den gros, Zabina, Vaugirich, Emma of tzaranoying Geschichte on

33
00:02:38.479 --> 00:02:43.479
<v Speaker 1>edvas and klaus Wagte and terse their Bunkava gross on

34
00:02:43.680 --> 00:02:49.360
<v Speaker 1>kante met grossenber tom venten on lermand and Machinen Here

35
00:02:49.479 --> 00:02:54.319
<v Speaker 1>Fantanzi shoots for Anazi, Mulieten gaffer taile anas regular note

36
00:02:54.360 --> 00:03:01.520
<v Speaker 1>fight trainings Klaus furteede vender umziharum dorrisvadig eigenwadfon mentioned on

37
00:03:01.759 --> 00:03:08.240
<v Speaker 1>Ira off Gerrichtingeshpracher did the animel datten hans i'm practicer

38
00:03:08.319 --> 00:03:14.919
<v Speaker 1>collegophon Klaus why ebenfelightstat erfa shocht de angst mezzana art

39
00:03:15.319 --> 00:03:20.520
<v Speaker 1>problem a direct ans again aba houdably punch still on

40
00:03:20.719 --> 00:03:24.439
<v Speaker 1>least Klaus Raum Msiana eigen and herrause for the Roman

41
00:03:24.520 --> 00:03:30.960
<v Speaker 1>Subervertican markx to diss bunker feeling fractic sabinemid anim Lachen

42
00:03:31.319 --> 00:03:37.159
<v Speaker 1>does declated as raumas and wini avamte Klaus sugat dor

43
00:03:37.319 --> 00:03:42.919
<v Speaker 1>r Sbirte does this demomenta of the nagawata tt the

44
00:03:43.080 --> 00:03:49.280
<v Speaker 1>water commen unziha abbe erlich as Isnitzo Schlim when man

45
00:03:49.360 --> 00:03:52.960
<v Speaker 1>as mid yemand Netem tild sucked the klauschle slich on

46
00:03:53.159 --> 00:03:59.560
<v Speaker 1>uberashtesi ZEBs Metziana offenheit er voldemer zagen doctor alam A

47
00:03:59.680 --> 00:04:04.560
<v Speaker 1>turn the loud Signalieta does ended the ubum there the

48
00:04:04.719 --> 00:04:08.879
<v Speaker 1>Moolieta note file flashed acted in adrenaline shop on Klaus

49
00:04:09.000 --> 00:04:14.360
<v Speaker 1>Furtizig motich Phil like contin weans ausa hype diesis bunkers

50
00:04:14.400 --> 00:04:19.399
<v Speaker 1>vedasin Phil liked bar anam cafe, seiner water clang and

51
00:04:19.480 --> 00:04:25.079
<v Speaker 1>fest Obvolza and hartznor and Winie rauschetter sabin and nikte

52
00:04:25.439 --> 00:04:30.040
<v Speaker 1>I like the slag and schlisi of Yergesicht does clinged

53
00:04:30.120 --> 00:04:36.879
<v Speaker 1>good Klaus las on ststun i'd see austen bunker traten,

54
00:04:37.160 --> 00:04:41.759
<v Speaker 1>schpirta klausty caylte winterloft of Sana haut Abba and warmers

55
00:04:41.839 --> 00:04:47.560
<v Speaker 1>kafuel and zanam Hartzen sabineging and zena zete on platzli

56
00:04:47.720 --> 00:04:53.959
<v Speaker 1>furtisichter Valentines Taxia andersan Klaus was the er hata aen

57
00:04:54.040 --> 00:05:01.040
<v Speaker 1>kleinen Ababduiton's fen schredgmacht a warbarit mertzur as kirn om

58
00:05:01.120 --> 00:05:06.319
<v Speaker 1>echte fabinden and suschaffen in derferna looitered and glotten from

59
00:05:06.439 --> 00:05:11.800
<v Speaker 1>kershtom on in deeza moment fute Klaus dassierfonsina ineren angstein,

60
00:05:11.879 --> 00:05:17.600
<v Speaker 1>winichefreutva yeah er freud avdas best common verde.

61
00:05:18.759 --> 00:05:21.839
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

62
00:05:21.920 --> 00:05:23.319
<v Speaker 3>may have missed the.

63
00:05:23.519 --> 00:05:29.279
<v Speaker 1>Luftwa ky on still Inderstadt and deesen febro attack ads

64
00:05:29.439 --> 00:05:34.199
<v Speaker 1>Klaus detrepet som ntaerdition bunker hinon t shtik.

65
00:05:35.839 --> 00:05:37.879
<v Speaker 3>The air was cold and still in the city on

66
00:05:37.959 --> 00:05:42.120
<v Speaker 3>this February day. As Klaus descended the stairs to the underground.

67
00:05:41.680 --> 00:05:50.040
<v Speaker 1>Bunker erfutisiroich at raskratsender metai de gelender beruete.

68
00:05:51.079 --> 00:05:53.720
<v Speaker 3>He felt uneasy as he touched the scratchy metal of

69
00:05:53.759 --> 00:05:54.480
<v Speaker 3>the handrails.

70
00:05:55.040 --> 00:06:01.040
<v Speaker 1>Drausen vavinter on devind blisht berdifa las Strassen.

71
00:06:02.720 --> 00:06:05.800
<v Speaker 3>Outside it was winter and the wind blew harshly over

72
00:06:05.839 --> 00:06:06.800
<v Speaker 3>the deserted streets.

73
00:06:07.480 --> 00:06:13.279
<v Speaker 1>Haute va Valentin's tac dorfeu Klaus feute sich an vida

74
00:06:13.519 --> 00:06:14.439
<v Speaker 1>under attack.

75
00:06:16.040 --> 00:06:19.279
<v Speaker 3>Today was Valentine's Day, but for Klaus it felt like any.

76
00:06:19.079 --> 00:06:26.839
<v Speaker 1>Other dayem pletz and de eke des buoncas a stim anschtrach.

77
00:06:28.480 --> 00:06:30.240
<v Speaker 3>He was searching for a spot in the corner of

78
00:06:30.279 --> 00:06:31.720
<v Speaker 3>the bunker when a voice spoke to.

79
00:06:31.800 --> 00:06:38.040
<v Speaker 1>Him, Hello, ichpin zabina zachta and a frau ira augen

80
00:06:38.160 --> 00:06:41.040
<v Speaker 1>loch neuger rech imfarnicht.

81
00:06:42.800 --> 00:06:46.279
<v Speaker 3>Hello, I'm Zabina said a woman, her eyes glowing curiously

82
00:06:46.360 --> 00:06:46.959
<v Speaker 3>in the dull light.

83
00:06:47.639 --> 00:06:52.920
<v Speaker 1>Klaus schrak court ava avide de schucht inkros.

84
00:06:54.560 --> 00:06:57.639
<v Speaker 3>Klaus was briefly startled, but he shyly returned the greeting.

85
00:06:58.360 --> 00:07:06.360
<v Speaker 1>Zabina vaugi re imma off tezaengeschichte on edvas and Klaus

86
00:07:06.480 --> 00:07:07.879
<v Speaker 1>vekti in terse.

87
00:07:09.680 --> 00:07:12.959
<v Speaker 3>Zabina was curious, always on the lookout for a new story,

88
00:07:13.360 --> 00:07:15.360
<v Speaker 3>and something about Klaus piqued her interest.

89
00:07:16.040 --> 00:07:21.959
<v Speaker 1>Their bunker va gross on kanti met grossenbertom venten ont

90
00:07:22.079 --> 00:07:23.639
<v Speaker 1>lamanden machinen.

91
00:07:25.360 --> 00:07:28.439
<v Speaker 3>The bunker was large and angular, with big concrete walls

92
00:07:28.519 --> 00:07:29.519
<v Speaker 3>and noisy machines.

93
00:07:30.240 --> 00:07:38.040
<v Speaker 1>Here fantanzi schutz for anazimollengefa tail annis regula not fight trainings.

94
00:07:39.720 --> 00:07:42.839
<v Speaker 3>Here they found shelter from a simulated danger, part of

95
00:07:42.920 --> 00:07:44.279
<v Speaker 3>regular emergency training.

96
00:07:44.920 --> 00:07:52.120
<v Speaker 1>Klaus fute di vender umzicherum doreswadi gegenwad funmentioned on ira

97
00:07:52.319 --> 00:07:56.480
<v Speaker 1>alfggesprecher did engemeedetten.

98
00:07:58.240 --> 00:08:00.839
<v Speaker 3>Klaus felt the walls around him, yet it was the

99
00:08:00.879 --> 00:08:04.920
<v Speaker 3>presence of people and their excited conversations that softened the confinement.

100
00:08:05.720 --> 00:08:11.680
<v Speaker 1>Hans an Practischer College fon Klaus wa eben Faitz.

101
00:08:11.319 --> 00:08:15.800
<v Speaker 3>Thought Hans, a practical colleague of Klaus, was also there.

102
00:08:16.480 --> 00:08:21.399
<v Speaker 1>If fa schochte di angst mitzena art proble me direcht

103
00:08:21.560 --> 00:08:22.920
<v Speaker 1>an sogin.

104
00:08:24.120 --> 00:08:27.120
<v Speaker 3>He dispelled fear with his way of tackling problems.

105
00:08:26.720 --> 00:08:33.799
<v Speaker 1>Directly abahudebly pan stil aunt lise Klaus raum umzaena eigenen

106
00:08:33.960 --> 00:08:36.679
<v Speaker 1>herausforng and soubevetigen.

107
00:08:38.360 --> 00:08:41.279
<v Speaker 3>But to day Hans remained quiet, giving Klaus space to

108
00:08:41.360 --> 00:08:42.480
<v Speaker 3>handle his own challenges.

109
00:08:43.240 --> 00:08:51.279
<v Speaker 1>Marx tudizis bunker feeling fracta Zabina mitnimlechen dstikeet des raumas

110
00:08:51.480 --> 00:08:52.960
<v Speaker 1>and winich evamte.

111
00:08:54.600 --> 00:08:57.399
<v Speaker 3>Do you like this bunker feeling, Zabina asked, with a

112
00:08:57.440 --> 00:08:59.320
<v Speaker 3>smile that warmed the cold room a little.

113
00:09:00.039 --> 00:09:06.279
<v Speaker 1>Klaus tegete dor spirte does dis de momentva of de

114
00:09:06.480 --> 00:09:07.799
<v Speaker 1>negevata tate.

115
00:09:09.559 --> 00:09:12.320
<v Speaker 3>Klaus hesitated, but he sensed that this was the moment

116
00:09:12.399 --> 00:09:13.200
<v Speaker 3>he had been waiting for.

117
00:09:14.080 --> 00:09:18.200
<v Speaker 1>Devote kahmen unzicher abba erlich.

118
00:09:19.840 --> 00:09:22.360
<v Speaker 3>The words came uncertain, but honest.

119
00:09:22.720 --> 00:09:27.360
<v Speaker 1>As is Nitzo schlim then man is mityemand netem tite

120
00:09:27.960 --> 00:09:33.519
<v Speaker 1>zacht Klaus schli slichbarashtasiseeb st mizzena off nheit.

121
00:09:35.360 --> 00:09:37.759
<v Speaker 3>It's not so bad when you share it with someone nice,

122
00:09:38.320 --> 00:09:41.360
<v Speaker 3>Klaus finally said, surprising himself with his frankness.

123
00:09:42.080 --> 00:09:49.000
<v Speaker 1>I volte mirzagen dorter alam e turnedelaud signalieta dos ender

124
00:09:49.080 --> 00:09:49.840
<v Speaker 1>de ubun.

125
00:09:51.600 --> 00:09:54.440
<v Speaker 3>He wanted to say more, but the alarm sounded loudly,

126
00:09:54.799 --> 00:09:56.480
<v Speaker 3>signaling the end of the exercise.

127
00:09:57.159 --> 00:10:04.679
<v Speaker 1>De noutva fashteg in adrenaline shop on Klaus furtisichmutich.

128
00:10:06.480 --> 00:10:11.200
<v Speaker 3>The simulated emergency intensified the adrenaline rush, and Klaus felt brave.

129
00:10:11.519 --> 00:10:19.240
<v Speaker 1>Phil like Curtin on ausa hypdesis bunker swdazin phileitpa anam

130
00:10:19.360 --> 00:10:24.879
<v Speaker 1>caffe zaynavota clang and fest ob voiza and hatsnor and

131
00:10:25.080 --> 00:10:26.279
<v Speaker 1>winni rascherte.

132
00:10:28.039 --> 00:10:30.960
<v Speaker 3>Maybe we could meet outside this bunker, maybe over coffee.

133
00:10:31.519 --> 00:10:34.559
<v Speaker 3>His words sounded firm, even though his heart was still

134
00:10:34.639 --> 00:10:35.440
<v Speaker 3>fluttering a little.

135
00:10:36.159 --> 00:10:41.399
<v Speaker 1>Zabina nikte I like tislation and schlisich off i gezicht.

136
00:10:43.120 --> 00:10:46.039
<v Speaker 3>Zabina nodded a slight smile curling on her face.

137
00:10:46.720 --> 00:10:52.200
<v Speaker 1>Does clinked good. Klaus less onterstun.

138
00:10:53.919 --> 00:10:57.200
<v Speaker 3>That sounds good, Klaus, Let's do that I'd.

139
00:10:57.000 --> 00:11:01.639
<v Speaker 1>See OUs tim bunker tratten at the klaus dei kyte

140
00:11:01.759 --> 00:11:07.639
<v Speaker 1>winter luft of Senna haut Abba and vama's kaful Inzana Mahatzen.

141
00:11:09.240 --> 00:11:11.679
<v Speaker 3>As they stepped out of the bunker, Klaus felt the

142
00:11:11.759 --> 00:11:14.519
<v Speaker 3>cold winter air on his skin, but a warm feeling

143
00:11:14.600 --> 00:11:15.080
<v Speaker 3>in his heart.

144
00:11:15.840 --> 00:11:23.519
<v Speaker 1>Zabina king and Zena zete on plateli Futeichte Valentines taxia ander.

145
00:11:23.320 --> 00:11:28.559
<v Speaker 3>San Zabina walked by his side, and suddenly Valentine's day

146
00:11:28.639 --> 00:11:29.519
<v Speaker 3>felt very different.

147
00:11:30.200 --> 00:11:36.720
<v Speaker 1>Klaus vost gehata anen kleinen abba vedutoons feun Schretgermacht.

148
00:11:38.440 --> 00:11:41.360
<v Speaker 3>Klaus knew he had taken a small but meaningful step.

149
00:11:41.919 --> 00:11:47.639
<v Speaker 1>Vabarit mirtsuriskirien om echte fabindong and Sushafen.

150
00:11:49.320 --> 00:11:53.000
<v Speaker 3>He was ready to take more risks to create genuine connections.

151
00:11:53.159 --> 00:11:58.159
<v Speaker 1>In der fernelouted and glotten from kerschtom and indez a

152
00:11:58.320 --> 00:12:04.559
<v Speaker 1>moment fut Klaus dasserfonseaene innern angstein winichpefretwa.

153
00:12:06.320 --> 00:12:09.240
<v Speaker 3>In the distance, bells chimed from the church tower, and

154
00:12:09.360 --> 00:12:12.000
<v Speaker 3>in this moment Klaus felt a bit liberated from his

155
00:12:12.120 --> 00:12:13.799
<v Speaker 3>interfere yeah.

156
00:12:14.039 --> 00:12:17.879
<v Speaker 1>De freudichevdas fast common verde.

157
00:12:19.120 --> 00:12:21.200
<v Speaker 3>Yes, he was looking forward to what was to come.

158
00:12:27.039 --> 00:12:31.159
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

159
00:12:32.200 --> 00:12:36.240
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in German, then in English.

160
00:12:42.600 --> 00:12:50.519
<v Speaker 1>Der Bunker, der Bunke, der bunker bunker, Digelinda di gelinda

161
00:12:50.840 --> 00:13:01.039
<v Speaker 1>di gelinda, andrails, palassen, falassen, palassen, deserted, n reuch en,

162
00:13:01.159 --> 00:13:10.360
<v Speaker 1>ruis on, ruis, uneasy, katzen, katzen, katzen, scratchy, d eke

163
00:13:11.480 --> 00:13:27.799
<v Speaker 1>d eke, d eke corner, loeustend loustened louischten't glowing, Neugirich, neugerrich, neugerrich, curiously, kantich, kantich,

164
00:13:28.200 --> 00:13:37.039
<v Speaker 1>kantich angular, the anger, the anger, d anger, confinement, the gegenwat,

165
00:13:38.080 --> 00:13:46.399
<v Speaker 1>the gegenwat, d gegenwats, presence de colleger der colliger, dear collieger.

166
00:13:47.639 --> 00:13:51.360
<v Speaker 1>Call it de harause for the Roman, de harause for

167
00:13:51.519 --> 00:14:00.759
<v Speaker 1>the Roman, de harausefod romen challenges, shushtan, shushtan, shushtan, nervously,

168
00:14:01.240 --> 00:14:09.559
<v Speaker 1>the Offenheit, the offenhit, the offenhite, frankness, their alarm, their alarm,

169
00:14:09.879 --> 00:14:18.240
<v Speaker 1>deir alam alarm, the ubon, d ubon d ubon Exercise,

170
00:14:18.759 --> 00:14:25.679
<v Speaker 1>their Adrenaline Shop, Their Adrenaline Shop, Their Adrenaline Shop, Adrenaline

171
00:14:26.080 --> 00:14:39.759
<v Speaker 1>Russian Russian, Russian Fluttering. The Fabindung De Fabindung, the Fabindong Connection, Louiterten, Louterten,

172
00:14:40.159 --> 00:14:48.919
<v Speaker 1>loitertin chimed der Kirchtom, der Kirchtom, der Kirchtom, Church Tower,

173
00:14:49.360 --> 00:14:55.559
<v Speaker 1>The Fright, the Fright per Fright Liberated, The innerra Angst,

174
00:14:56.519 --> 00:15:01.840
<v Speaker 1>the innerra Angst, the inner ra Angst, interfere de vint

175
00:15:02.919 --> 00:15:09.759
<v Speaker 1>dea vint dea vint win. Dear shots, dear shots, dear shots.

176
00:15:10.919 --> 00:15:15.519
<v Speaker 1>Shelter does not fight, Training does not fight. Training does

177
00:15:15.720 --> 00:15:16.279
<v Speaker 1>not fight.

178
00:15:16.440 --> 00:15:19.080
<v Speaker 3>Training emergency training.

179
00:15:19.519 --> 00:15:24.080
<v Speaker 1>Fechchdacta fechhedacta frechdacte.

180
00:15:24.320 --> 00:15:29.679
<v Speaker 3>Intensified becht echt echt genuine.

181
00:15:29.600 --> 00:15:35.320
<v Speaker 1>Does resy COO does reasy cool does reasy cool risk.

182
00:15:41.600 --> 00:15:44.360
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

183
00:15:45.279 --> 00:15:48.240
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

184
00:15:48.320 --> 00:15:51.159
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

185
00:15:51.320 --> 00:15:54.600
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

186
00:15:54.759 --> 00:15:58.879
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

187
00:15:58.960 --> 00:16:02.840
<v Speaker 2>becoming a premiums of subscriber. To day you'll get more stories,

188
00:16:03.039 --> 00:16:08.279
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

189
00:16:08.360 --> 00:16:12.720
<v Speaker 2>fluent fiction dot org Premium German. Thanks for listening and

190
00:16:12.919 --> 00:16:14.919
<v Speaker 4>Now a final word from our sponsors.
