WEBVTT

1
00:00:00.440 --> 00:00:03.600
<v Speaker 2>Listen to this conversation. A Mexican woman is in a

2
00:00:03.640 --> 00:00:06.660
<v Speaker 2>restaurant with her husband. She is speaking with the waiter.

3
00:00:07.660 --> 00:00:10.880
<v Speaker 3>Una mujer mexicana está en un restaurante con su esposo.

4
00:00:11.439 --> 00:00:13.630
<v Speaker 3>Ella habla con el mesero. Listen. Good evening

5
00:00:14.160 --> 00:00:16.100
<v Speaker 2>Would you like to have something to eat? No, thank you.

6
00:00:16.120 --> 00:00:16.280
<v Speaker 2>Not

7
00:00:17.859 --> 00:00:18.089
<v Speaker 4>now

8
00:00:18.339 --> 00:00:20.160
<v Speaker 2>Well then, would you like to have something to drink? Yes,

9
00:00:20.179 --> 00:00:22.859
<v Speaker 4>please.

10
00:00:22.879 --> 00:00:24.199
<v Speaker 2>What do you have? You can have wine, beer.

11
00:00:24.219 --> 00:00:26.339
<v Speaker 4>Marcos,

12
00:00:27.480 --> 00:00:29.210
<v Speaker 2>would you like to have some wine? No, not wine.

13
00:00:29.250 --> 00:00:29.870
<v Speaker 2>Some beer. I'd like a beer.

14
00:00:31.210 --> 00:00:33.689
<v Speaker 4>No wine, thanks. My husband

15
00:00:33.750 --> 00:00:35.009
<v Speaker 2>would like to have a beer. Fine. And for you, ma'am?

16
00:00:35.490 --> 00:00:36.909
<v Speaker 4>I'm going to have some coffee

17
00:00:37.469 --> 00:00:41.090
<v Speaker 5>Okay, then. One coffee and one beer. En esa conversación,

18
00:00:41.659 --> 00:00:44.799
<v Speaker 5>usted oyó al mesero decir... Good evening. Lo que quiere

19
00:00:44.840 --> 00:00:47.359
<v Speaker 5>decir buenas noches. Listen again.

20
00:00:48.280 --> 00:00:50.479
<v Speaker 2>Good evening. Would you like to have something to eat?

21
00:00:50.920 --> 00:00:52.100
<v Speaker 4>No, thank you. Not now.

22
00:00:52.539 --> 00:00:54.590
<v Speaker 2>Well, then. Would you like to have something to drink? Yes,

23
00:00:54.630 --> 00:00:54.909
<v Speaker 2>please

24
00:00:55.210 --> 00:00:56.390
<v Speaker 4>What do you have?

25
00:00:57.109 --> 00:00:58.520
<v Speaker 2>Se acuerda de cómo se dice rápido en inglés?

26
00:00:59.380 --> 00:01:00.500
<v Speaker 4>Cómo le diría

27
00:01:00.740 --> 00:01:30.760
<v Speaker 2>usted a alguien que ella habla inglés muy rápido? You

28
00:01:30.780 --> 00:01:44.159
<v Speaker 2>speak English very fast. You speak English very fast.

29
00:01:44.219 --> 00:01:47.040
<v Speaker 3>Trate de preguntar,¿ su esposo también habla rápido?

30
00:01:52.060 --> 00:02:02.829
<v Speaker 2>Does your husband speak fast, too? Does. Does your husband

31
00:02:06.079 --> 00:02:07.980
<v Speaker 2>speak fast, too?

32
00:02:13.199 --> 00:02:15.080
<v Speaker 3>Diga, sí, demasiado rápido.

33
00:02:15.099 --> 00:02:23.580
<v Speaker 4>Yes, too fast

34
00:02:23.669 --> 00:02:25.330
<v Speaker 3>Diga, pero mi esposo no está aquí.

35
00:02:29.759 --> 00:02:40.479
<v Speaker 4>But my husband isn't here. But my husband isn't here

36
00:02:43.259 --> 00:02:45.780
<v Speaker 3>Se acuerda de cómo se dice que algo es demasiado caro?

37
00:02:49.719 --> 00:02:50.840
<v Speaker 4>It's too expensive.

38
00:02:54.780 --> 00:02:56.180
<v Speaker 3>Diga cincuenta dólares.

39
00:02:59.330 --> 00:00:00.000
<v Speaker 2>Fifty dollars. 60

40
00:03:03.439 --> 00:00:00.000
<v Speaker 3>dólares. 45 dólares. 61 dólares. Diga 56 dólares. 56

41
00:03:38.030 --> 00:03:43.229
<v Speaker 5>dólares. Diga el número 21. 21. Diga 68

42
00:03:43.169 --> 00:04:06.930
<v Speaker 3>Eso es demasiado caro. 68. That's too expensive. En dólares,

43
00:04:07.210 --> 00:04:08.050
<v Speaker 3>es demasiado caro.

44
00:04:08.069 --> 00:04:13.909
<v Speaker 4>Aquí es más caro.

45
00:04:35.910 --> 00:04:37.050
<v Speaker 3>Diga, le voy a dar...

46
00:04:40.790 --> 00:04:41.829
<v Speaker 4>I'm going to give you...

47
00:04:45.500 --> 00:04:47.540
<v Speaker 3>Le voy a dar cincuenta y tres dólares.

48
00:04:53.779 --> 00:05:02.649
<v Speaker 4>I'm going to give you fifty-three dollars. I'm going to

49
00:05:02.689 --> 00:05:04.209
<v Speaker 4>give you fifty-three dollars.

50
00:05:10.519 --> 00:05:35.420
<v Speaker 3>Eso no es suficiente. Ahora pregunte,¿ quién es? Diga, ese

51
00:05:35.480 --> 00:05:36.139
<v Speaker 3>es mi esposo.

52
00:05:39.350 --> 00:05:44.470
<v Speaker 4>That's my husband. That's my husband.

53
00:05:47.600 --> 00:05:49.209
<v Speaker 3>Pregúnteme dónde está mi esposa.

54
00:05:52.060 --> 00:05:56.660
<v Speaker 6>Where's your wife? Where's your wife?

55
00:05:59.540 --> 00:06:01.160
<v Speaker 3>Diga a mi esposa, no sé.

56
00:06:05.660 --> 00:06:13.170
<v Speaker 2>My wife? I don't know. My wife? I don't know.

57
00:06:17.610 --> 00:06:19.970
<v Speaker 3>Pregúntele a la mujer dónde está su esposo.

58
00:06:23.300 --> 00:06:24.040
<v Speaker 2>Where is your husband

59
00:06:27.600 --> 00:06:29.420
<v Speaker 3>Diga, mi esposo no está aquí. My

60
00:06:33.100 --> 00:06:33.720
<v Speaker 4>husband isn't here.

61
00:06:42.329 --> 00:06:44.129
<v Speaker 3>Diga, mi esposo está allá.

62
00:06:48.269 --> 00:06:49.680
<v Speaker 4>My husband is over there.

63
00:06:53.860 --> 00:06:56.259
<v Speaker 5>Él está allá. Listen and repeat.

64
00:06:56.899 --> 00:07:10.089
<v Speaker 4>He is over there. He. He. He is. He is

65
00:07:10.149 --> 00:07:10.529
<v Speaker 4>over there.

66
00:07:13.959 --> 00:07:16.199
<v Speaker 3>Diga, mi esposo, él está allá. My

67
00:07:22.310 --> 00:07:35.550
<v Speaker 4>husband, he is over there. He's over there.

68
00:07:35.569 --> 00:07:40.379
<v Speaker 3>He's. Note la contracción de las palabras he, is. En inglés,

69
00:07:40.800 --> 00:07:45.360
<v Speaker 3>is se convierte frecuentemente en contracción. De ahora en adelante,

70
00:07:46.000 --> 00:07:49.699
<v Speaker 3>no vamos a indicársela cada vez. Use la contracción a

71
00:07:49.740 --> 00:07:52.879
<v Speaker 3>menos que le indiquen no hacerlo. Ahora diga otra vez.

72
00:07:53.699 --> 00:07:54.459
<v Speaker 3>Él está allá.

73
00:07:54.480 --> 00:08:11.910
<v Speaker 4>He's over there. He's. He's. He's over there

74
00:08:12.029 --> 00:08:13.089
<v Speaker 7>Diga, Él está.

75
00:08:15.360 --> 00:08:23.529
<v Speaker 4>He's. He is. He's.

76
00:08:23.610 --> 00:08:25.569
<v Speaker 3>Trate de decir, ella está.

77
00:08:28.170 --> 00:08:28.730
<v Speaker 2>She's.

78
00:08:31.310 --> 00:08:32.049
<v Speaker 5>She is.

79
00:08:34.929 --> 00:08:40.750
<v Speaker 3>She's. Pregunte,¿ mi esposa? Ella está allá.

80
00:08:45.759 --> 00:08:47.500
<v Speaker 2>My wife, she's over there.

81
00:08:52.279 --> 00:08:58.950
<v Speaker 3>She's over there. Ahora pregúnteme si ella está allá.

82
00:09:02.669 --> 00:09:13.350
<v Speaker 4>Is she over there? Is she? Is she? Is she

83
00:09:13.450 --> 00:09:13.850
<v Speaker 4>over there?

84
00:09:17.639 --> 00:09:21.429
<v Speaker 3>Trate de contestar, ella no está allá, ella está aquí.

85
00:09:27.190 --> 00:09:37.259
<v Speaker 2>She's not over there, she's here.

86
00:09:42.860 --> 00:09:57.409
<v Speaker 3>Pregúntele a la mujer qué le gustaría beber a su esposo. Ahora,

87
00:09:58.070 --> 00:10:14.919
<v Speaker 3>refiriéndose a su esposo, pregunte,¿ qué le gustaría beber?¿ Cómo

88
00:10:14.980 --> 00:10:24.059
<v Speaker 3>se dice, a mí me gustaría? Ahora, trate de decir,

89
00:10:24.590 --> 00:10:26.269
<v Speaker 3>a él le gustaría algo de café.

90
00:10:30.370 --> 00:10:43.200
<v Speaker 4>He'd like some coffee. He would like. He'd like. He'd

91
00:10:43.240 --> 00:10:44.179
<v Speaker 4>like some coffee.

92
00:10:48.019 --> 00:10:49.240
<v Speaker 7>Diga, o agua.

93
00:10:51.940 --> 00:10:58.289
<v Speaker 8>Or water. Or water.

94
00:10:58.350 --> 00:11:01.309
<v Speaker 3>Diga nuevamente, a él le gustaría algo de café. He'd

95
00:11:01.330 --> 00:11:01.809
<v Speaker 3>like

96
00:11:05.629 --> 00:11:11.139
<v Speaker 4>some coffee. He'd like

97
00:11:12.519 --> 00:11:15.960
<v Speaker 3>Ahora trate de decir, a ella le gustaría algo de agua.

98
00:11:19.580 --> 00:11:35.419
<v Speaker 2>She'd like some water. She'd like some water.

99
00:11:39.179 --> 00:11:42.360
<v Speaker 3>Ahora, imagínese que usted se encuentra en un cuarto de

100
00:11:42.379 --> 00:11:46.000
<v Speaker 3>hotel en los Estados Unidos. Alguien tocan a la puerta.

101
00:11:46.779 --> 00:11:48.950
<v Speaker 3>Así se dice pase. Listen

102
00:11:49.039 --> 00:11:49.120
<v Speaker 2>and

103
00:11:49.179 --> 00:11:49.629
<v Speaker 3>repeat.

104
00:11:50.289 --> 00:11:56.450
<v Speaker 4>Come in. Come in. Come in.

105
00:11:58.769 --> 00:11:59.950
<v Speaker 7>Diga, pase.

106
00:12:02.519 --> 00:12:02.980
<v Speaker 4>Come in.

107
00:12:05.519 --> 00:12:09.360
<v Speaker 3>Ahora, suponga que la persona se presenta a usted. Usted

108
00:12:09.399 --> 00:12:11.799
<v Speaker 3>quiere decir, mucho gusto en conocerlo.

109
00:12:12.419 --> 00:12:13.600
<v Speaker 2>Listen and repeat. Pleased to meet

110
00:12:15.100 --> 00:12:33.230
<v Speaker 4>you. Meet. Meet. To meet you. Pleased. Pleased. Pleased to

111
00:12:33.269 --> 00:12:33.669
<v Speaker 4>meet you.

112
00:12:37.210 --> 00:12:39.049
<v Speaker 3>Diga, mucho gusto en conocerla.

113
00:12:42.090 --> 00:12:42.970
<v Speaker 2>Pleased to meet you.

114
00:12:46.029 --> 00:12:47.590
<v Speaker 3>Diga, por favor pase.

115
00:12:50.629 --> 00:12:55.049
<v Speaker 4>Please come in. Come in, please.

116
00:12:58.779 --> 00:13:00.769
<v Speaker 3>Diga, mucho gusto en conocerla.

117
00:13:03.649 --> 00:13:04.450
<v Speaker 2>Pleased to meet you.

118
00:13:07.250 --> 00:13:11.690
<v Speaker 3>Ahora repasemos la pronunciación. Note que el sonido del D

119
00:13:11.990 --> 00:13:16.570
<v Speaker 3>final de pleased desaparece. Repita lo que dice el locutor.

120
00:13:17.409 --> 00:13:22.139
<v Speaker 2>Pleased to meet you. Pleased to meet you.

121
00:13:25.139 --> 00:13:27.360
<v Speaker 3>Pregúntele a la persona qué le gustaría beber.

122
00:13:31.600 --> 00:13:34.659
<v Speaker 4>What would you like to drink

123
00:13:36.740 --> 00:13:37.679
<v Speaker 3>Diga, pase.

124
00:13:40.299 --> 00:13:40.740
<v Speaker 4>Come in.

125
00:13:43.379 --> 00:13:44.919
<v Speaker 3>Diga, mucho gusto en conocerla.

126
00:13:47.940 --> 00:13:50.139
<v Speaker 2>Pleased to meet you

127
00:13:51.750 --> 00:13:53.429
<v Speaker 3>Pregunte, y su esposa?

128
00:13:56.789 --> 00:13:57.529
<v Speaker 4>And your wife?

129
00:14:00.690 --> 00:14:18.269
<v Speaker 3>Pregunte.¿ Qué le gustaría beber a ella? Preséntese a sí

130
00:14:18.309 --> 00:14:36.759
<v Speaker 3>misma diciendo, Soy Rosa Montero. Diga, mucho gusto en conocerlo.

131
00:14:36.779 --> 00:14:41.149
<v Speaker 4>Pleased to meet

132
00:14:44.330 --> 00:14:45.470
<v Speaker 3>you. Escuche la respuesta.

133
00:14:46.450 --> 00:14:47.919
<v Speaker 5>Pleased to meet you, Mrs. Montero

134
00:14:49.149 --> 00:14:52.330
<v Speaker 3>Cuando usted se dirige a una mujer casada, debe emplear

135
00:14:52.389 --> 00:14:56.850
<v Speaker 3>la expresión formal Mrs. Escuche y repita. Mrs.

136
00:14:59.450 --> 00:15:03.409
<v Speaker 2>Mrs. Mrs. Montero.

137
00:15:07.240 --> 00:15:18.100
<v Speaker 3>Hablando a un hombre, use... Escuche y repita. Ahora, usted

138
00:15:18.139 --> 00:15:21.559
<v Speaker 3>va a conocer a la familia Johnson.¿ Cómo saluda cortésmente

139
00:15:21.600 --> 00:15:22.399
<v Speaker 3>al señor Johnson?

140
00:15:31.620 --> 00:15:32.230
<v Speaker 5>Y a su esposa?

141
00:15:36.000 --> 00:15:36.500
<v Speaker 2>Hello, Mrs.

142
00:15:36.639 --> 00:15:48.100
<v Speaker 5>Johnson. Hello, Mrs. Johnson.¿ Dónde viven ustedes? Listen and repeat.

143
00:15:48.980 --> 00:16:03.210
<v Speaker 4>Where do you live? Live. Live. You live. You live.

144
00:16:06.870 --> 00:16:10.750
<v Speaker 4>Where

145
00:16:10.820 --> 00:16:11.429
<v Speaker 6>do you live?

146
00:16:14.830 --> 00:16:22.899
<v Speaker 3>Cuál es la palabra para viven en inglés? Live. Diga,¿

147
00:16:23.379 --> 00:16:25.279
<v Speaker 3>ustedes viven o usted vive?

148
00:16:28.039 --> 00:16:28.700
<v Speaker 4>You live.

149
00:16:31.440 --> 00:16:44.000
<v Speaker 3>Diga, yo vivo. I live. Para dirigirse a una mujer soltera,

150
00:16:44.399 --> 00:16:47.759
<v Speaker 3>usted va a emplear una palabra que ya conoce. Diga,

151
00:16:48.240 --> 00:17:11.400
<v Speaker 3>Mucho gusto en conocerla, señorita Johnson. Diga, por favor, pase.

152
00:17:14.400 --> 00:17:21.799
<v Speaker 4>Please come in. Come in, please.

153
00:17:21.839 --> 00:17:23.740
<v Speaker 3>Pregunte,¿ dónde vive usted?

154
00:17:23.769 --> 00:17:31.369
<v Speaker 6>Where do you live

155
00:17:31.470 --> 00:17:35.450
<v Speaker 3>Suponga que usted vive en Guadalajara. Escuche y repita como

156
00:17:35.490 --> 00:17:37.710
<v Speaker 3>usted contestaría la pregunta. In

157
00:17:37.809 --> 00:17:47.759
<v Speaker 2>Guadalajara. En Guadalajara. I live in Guadalajara.

158
00:17:52.339 --> 00:17:54.259
<v Speaker 3>Repita otra vez,¿ dónde vive usted?

159
00:17:59.000 --> 00:18:00.400
<v Speaker 2>I live in Guadalajara.

160
00:18:04.940 --> 00:18:07.740
<v Speaker 3>Ahora, pregúntele a la mujer si ella vive aquí.

161
00:18:11.200 --> 00:18:12.039
<v Speaker 2>Vives aquí? Conteste sí, en la

162
00:18:12.059 --> 00:18:29.529
<v Speaker 3>Avenida Parque. Sí, en la Avenida Parque. Trate de adivinar

163
00:18:29.990 --> 00:18:32.930
<v Speaker 3>cómo ella contesta brevemente que él también vive aquí. Sí,

164
00:18:36.420 --> 00:18:36.960
<v Speaker 4>lo hace.

165
00:18:40.549 --> 00:18:43.210
<v Speaker 5>Nosotros vivimos aquí. Diga otra vez, nosotros

166
00:18:43.950 --> 00:19:11.289
<v Speaker 6>vivimos aquí. We live here.

167
00:19:14.609 --> 00:19:16.750
<v Speaker 3>Diga, nosotros vivimos en Guadalajara.

168
00:19:21.269 --> 00:19:22.650
<v Speaker 2>We live in Guadalajara.

169
00:19:27.079 --> 00:19:30.279
<v Speaker 3>Trate de decir, a nosotros nos gustaría beber algo.

170
00:19:35.539 --> 00:19:46.609
<v Speaker 2>We'd like to have something to drink. We'd like. We'd

171
00:19:46.650 --> 00:19:54.839
<v Speaker 2>like to have something to drink.

172
00:19:59.880 --> 00:20:02.109
<v Speaker 3>Pregúntele al hombre qué le gustaría beber. What would

173
00:20:06.849 --> 00:20:07.190
<v Speaker 4>you like

174
00:20:07.210 --> 00:20:23.329
<v Speaker 3>to drink? Diga... Nos gustaría algo de café. Pregunte,¿ su

175
00:20:23.369 --> 00:20:38.789
<v Speaker 3>esposa también quiere café? Conteste brevemente que ella quiere café.

176
00:20:42.390 --> 00:20:47.599
<v Speaker 2>Yes, she does. Yes, she does.

177
00:20:51.180 --> 00:20:53.000
<v Speaker 3>Ahora diga mi esposo y yo.

178
00:20:56.930 --> 00:20:58.109
<v Speaker 4>My husband and I.

179
00:21:01.970 --> 00:21:03.569
<v Speaker 3>Nos gustaría algo de agua.

180
00:21:07.509 --> 00:21:20.349
<v Speaker 4>We'd like some water. My husband and I would like

181
00:21:20.369 --> 00:21:21.819
<v Speaker 4>some water.

182
00:21:27.240 --> 00:21:29.579
<v Speaker 3>Diga, a ella le gustaría algo de agua.

183
00:21:33.200 --> 00:21:38.869
<v Speaker 2>She'd like some water. She'd like some water.

184
00:21:42.660 --> 00:21:45.079
<v Speaker 3>Diga, pero a él le gustaría algo de café.

185
00:21:49.420 --> 00:21:56.519
<v Speaker 4>But he'd like some coffee. But he'd like some coffee.

186
00:22:00.880 --> 00:22:03.059
<v Speaker 3>Diga, no, nos gustaría algo de vino.

187
00:22:08.019 --> 00:22:16.210
<v Speaker 2>No, we'd like some wine. No, we'd like some wine.

188
00:22:21.109 --> 00:22:22.970
<v Speaker 3>Diga, aquí el vino es más caro.

189
00:22:28.250 --> 00:22:30.049
<v Speaker 2>Here, wine is more expensive.

190
00:22:35.349 --> 00:22:38.910
<v Speaker 3>Ahora, imagínese que su nombre es Rosa Montero y usted

191
00:22:38.950 --> 00:22:41.490
<v Speaker 3>se encuentra en su cuarto de hotel en los Estados Unidos.

192
00:22:42.289 --> 00:22:44.190
<v Speaker 3>Usted espera la llegada de un hombre de negocios a

193
00:22:44.529 --> 00:22:47.849
<v Speaker 3>quien usted no conoce. A la hora señalada, tocan a

194
00:22:47.890 --> 00:23:02.490
<v Speaker 3>la puerta.¿ Qué dice usted al abrirla? Él entra. Conteste

195
00:23:02.569 --> 00:23:03.809
<v Speaker 3>a lo que él le va a decir.

196
00:23:11.750 --> 00:23:12.950
<v Speaker 2>I'm Charles Johnson. Pleased to meet you, Mr. Johnson. Diga,

197
00:23:18.740 --> 00:23:24.140
<v Speaker 4>soy Rosa

198
00:23:24.299 --> 00:23:38.029
<v Speaker 3>Montero. I'm Rosa Montero. Ahora él pregunta, señora Montero,¿ su

199
00:23:38.089 --> 00:23:54.630
<v Speaker 3>esposo está aquí? Dígalo. Dígale que no. Él no está aquí.

200
00:23:55.329 --> 00:23:56.650
<v Speaker 3>Use isn't. No, he isn't here. I'm sorry,

201
00:23:56.670 --> 00:24:08.799
<v Speaker 4>he isn't here

202
00:24:11.140 --> 00:24:14.769
<v Speaker 3>Usted y su familia viven en Guadalajara. Utilice esta información

203
00:24:14.829 --> 00:24:16.450
<v Speaker 3>para contestar a la pregunta siguiente.

204
00:24:16.470 --> 00:24:20.710
<v Speaker 2>Where do you live in Mexico? Where do you live?

205
00:24:24.650 --> 00:24:25.809
<v Speaker 4>We live in Guadalajara.

206
00:24:29.750 --> 00:24:33.799
<v Speaker 3>Pregúntele dónde vive él. And you

207
00:24:36.869 --> 00:24:38.089
<v Speaker 4>sir? Where do you live?

208
00:24:43.569 --> 00:24:44.930
<v Speaker 2>I live here in New York.

209
00:24:45.950 --> 00:24:49.710
<v Speaker 3>En ese mismo momento, tocan a la puerta. Asustado, el

210
00:24:49.750 --> 00:24:52.690
<v Speaker 3>señor Johnson pregunta,¿ Quién es? Dígalo.

211
00:24:52.710 --> 00:24:57.400
<v Speaker 2>Who's that

212
00:24:59.019 --> 00:25:03.099
<v Speaker 3>Usted abre la puerta y su esposo entra. Ahora diga, Pedro,

213
00:25:03.640 --> 00:25:07.970
<v Speaker 3>el señor Johnson está aquí. Pedro

214
00:25:11.069 --> 00:25:11.490
<v Speaker 4>Mr. Johnson is here.

215
00:25:16.660 --> 00:25:20.220
<v Speaker 3>Diga, señor Johnson, mi esposo, Pedro. Mr.

216
00:25:25.089 --> 00:25:32.809
<v Speaker 4>Johnson, my husband, Pedro

217
00:25:32.940 --> 00:25:35.160
<v Speaker 3>Ellos se saludan.¿ Qué dicen los dos?

218
00:25:38.500 --> 00:25:39.200
<v Speaker 2>Pleased to meet you.
