WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.519 --> 00:00:28.519
<v Speaker 1>In this episode, we'll traverse the snowy landscape of Lappin

7
00:00:28.600 --> 00:00:31.399
<v Speaker 1>as Ano and her team conjure up a spectacular reindeer

8
00:00:31.480 --> 00:00:36.000
<v Speaker 1>race amidst unforeseen challenges, showcasing the power of collaboration and

9
00:00:36.039 --> 00:00:37.719
<v Speaker 1>adaptability in the heart of winter.

10
00:00:38.280 --> 00:00:39.920
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:43.799 --> 00:00:47.159
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:47.159 --> 00:00:50.320
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:50.359 --> 00:00:54.960
<v Speaker 3>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:55.439 --> 00:00:58.439
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:58.479 --> 00:01:02.399
<v Speaker 3>platform bridging global lengthanguage differences, one story at a time.

16
00:01:03.039 --> 00:01:06.719
<v Speaker 3>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:06.799 --> 00:01:10.200
<v Speaker 3>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:10.239 --> 00:01:15.439
<v Speaker 3>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:15.480 --> 00:01:19.000
<v Speaker 3>and become a plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:19.079 --> 00:01:22.120
<v Speaker 3>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:22.200 --> 00:01:25.680
<v Speaker 3>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:25.680 --> 00:01:29.879
<v Speaker 3>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:29.959 --> 00:01:34.359
<v Speaker 3>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:34.519 --> 00:01:38.400
<v Speaker 3>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:47.359 --> 00:02:02.239
<v Speaker 4>Lapentalvin and vies, gotzelen la ya valka my sema oliud

26
00:02:02.280 --> 00:02:03.239
<v Speaker 4>and word and ato.

27
00:02:03.640 --> 00:02:03.840
<v Speaker 1>Yeah.

28
00:02:03.879 --> 00:02:07.319
<v Speaker 4>I know olizunlutsur and poro kill pilum Pi and secular

29
00:02:07.519 --> 00:02:13.240
<v Speaker 4>sa Hanna and tavoid old Eloya Wilsta paka kuna secajoku,

30
00:02:13.319 --> 00:02:18.159
<v Speaker 4>Tela mat Kailia. I know who really eats a varmasty

31
00:02:19.360 --> 00:02:24.159
<v Speaker 4>hann ushkodas Santa mantapat to man honest to one set

32
00:02:24.520 --> 00:02:36.199
<v Speaker 4>oleman maton Evakuti eats a lane mutatavala Kestaglumi in the

33
00:02:36.319 --> 00:02:44.039
<v Speaker 4>porot on kate turval Linen. You see, I know epause

34
00:02:44.080 --> 00:02:50.080
<v Speaker 4>Elipata and Peri telen in Tieda. I know Tessa only

35
00:02:50.280 --> 00:02:55.280
<v Speaker 4>and Montiskia. I know t s Ita Hanna and Oliva

36
00:02:56.879 --> 00:03:01.280
<v Speaker 4>man honest to miss Esta Hannen, oliz Tatavalisa too kaya

37
00:03:01.360 --> 00:03:05.479
<v Speaker 4>ya aasi and tunte musta sixy isino kan to ko

38
00:03:05.599 --> 00:03:12.280
<v Speaker 4>konpulen kau ko oliicula and van hya visasporomies han tunsi

39
00:03:12.319 --> 00:03:15.439
<v Speaker 4>alu and ku in omatas kun saya olihoita utporo ya

40
00:03:15.479 --> 00:03:22.360
<v Speaker 4>koko ikeenza kau ko ain't out tetules tonelta porot ovatwahvoya

41
00:03:23.479 --> 00:03:27.759
<v Speaker 4>kunhan huele dimeriates the salde zuyo to misesta kaiki zuyu

42
00:03:27.840 --> 00:03:32.520
<v Speaker 4>hnosti he hen sanoi rauli sesti io ya kau ko

43
00:03:32.599 --> 00:03:37.800
<v Speaker 4>turs can telivat sayeries teli and parisa kau ko opastiraate

44
00:03:37.879 --> 00:03:40.159
<v Speaker 4>in t sunni telusaya i no hule ti ai ka

45
00:03:40.240 --> 00:03:44.360
<v Speaker 4>tau luis teatur valisus o yeesta yu see al ko

46
00:03:44.520 --> 00:03:47.800
<v Speaker 4>vah tel and lotta is no kuku nadees sansuni tel

47
00:03:47.879 --> 00:03:53.759
<v Speaker 4>mansel kotevan uden warden enzimane and a mukoiti kircana muta

48
00:03:53.840 --> 00:03:59.599
<v Speaker 4>ilma olikil maya tuli ultu kilpai luvi ratzapu vatini's son

49
00:04:00.039 --> 00:04:04.960
<v Speaker 4>Mtayuri in the latter a cousta al koy kovumirsk ino

50
00:04:05.039 --> 00:04:09.919
<v Speaker 4>t s eta hanen ola varascaz patus perutako kilpi luva

51
00:04:10.000 --> 00:04:15.639
<v Speaker 4>yatka kozuni del man mukan cau koti muta mistasuya is

52
00:04:15.680 --> 00:04:19.279
<v Speaker 4>in p med sine miss alumizuya is pahim malta tool

53
00:04:19.319 --> 00:04:23.839
<v Speaker 4>elta inosuas toy ya usie alto yeri is the man

54
00:04:23.920 --> 00:04:32.160
<v Speaker 4>o the ur turvatoimet poro kilpilu al kholu tes poroivat

55
00:04:32.199 --> 00:04:36.079
<v Speaker 4>lumen pin a la ku in unelma yamat ilo s

56
00:04:36.199 --> 00:04:40.439
<v Speaker 4>s t why karate the olimud to not kill pilus

57
00:04:40.480 --> 00:04:46.639
<v Speaker 4>the tulimenestus virat nautivatus. Then the yanita vasta ilma pi

58
00:04:46.759 --> 00:04:53.519
<v Speaker 4>rista yakula zaia sahumon kun yulat olivat ohi usitabut a

59
00:04:53.959 --> 00:05:07.040
<v Speaker 4>harti taituva teta ehn sannoi opinyo I know humili hanopi

60
00:05:07.399 --> 00:05:16.839
<v Speaker 4>eta and vavoita is that olivast it yakula olavilans.

61
00:05:18.800 --> 00:05:21.920
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

62
00:05:21.959 --> 00:05:22.600
<v Speaker 1>may have missed.

63
00:05:23.439 --> 00:05:27.959
<v Speaker 4>Lap in talavin and taivas only tu mansen yerevan to

64
00:05:28.040 --> 00:05:31.600
<v Speaker 4>let loistvatkir caste kuintan sivatng it.

65
00:05:33.279 --> 00:05:35.879
<v Speaker 1>The winter sky and wapping was dark blue, and the

66
00:05:36.000 --> 00:05:38.519
<v Speaker 1>northern lights shone brightly like dancing spirits.

67
00:05:39.240 --> 00:05:44.639
<v Speaker 4>I n s soukulums tenkusi and vies kotzelen la ya

68
00:05:44.800 --> 00:05:46.199
<v Speaker 4>volke my sema.

69
00:05:47.920 --> 00:05:50.160
<v Speaker 1>I must stood next to the snow laden fir trees,

70
00:05:50.560 --> 00:05:55.759
<v Speaker 1>gazing at the vast white landscape oliud and wooden Ato Yeah,

71
00:05:55.839 --> 00:06:00.720
<v Speaker 1>I know, olisun telutsur and poro kilpailun pi and selasa.

72
00:06:02.240 --> 00:06:04.480
<v Speaker 1>It was New Year's Eve, and Igo had planned a

73
00:06:04.600 --> 00:06:07.839
<v Speaker 1>large reindeer race in a small village Hana.

74
00:06:07.519 --> 00:06:13.319
<v Speaker 4>In Tavosa Olitura eloyevilsketa paika kuna le sekaho kute la

75
00:06:13.399 --> 00:06:15.079
<v Speaker 4>matkailioita baikal.

76
00:06:16.720 --> 00:06:18.720
<v Speaker 1>Her goal was to bring life and bustle to the

77
00:06:18.839 --> 00:06:24.319
<v Speaker 1>area and attract tourists to the place. I know humlivar masti,

78
00:06:25.800 --> 00:06:27.600
<v Speaker 1>i'ma smiled confidently.

79
00:06:27.759 --> 00:06:32.040
<v Speaker 4>Han ushko sude miss Santa Mantapa tumn on nistuvan.

80
00:06:33.600 --> 00:06:36.399
<v Speaker 1>She believed in her heart that this event would succeed.

81
00:06:36.759 --> 00:06:42.040
<v Speaker 4>Setule ole man Uno tumaton ehnva kutise len.

82
00:06:43.759 --> 00:06:46.120
<v Speaker 1>It will be unforgettable, she assured herself.

83
00:06:46.800 --> 00:06:50.800
<v Speaker 4>Mutta ekat asia samla Tavala.

84
00:06:52.319 --> 00:06:56.199
<v Speaker 1>But not everyone saw things the same way. Gista Gulumi.

85
00:06:57.800 --> 00:07:04.000
<v Speaker 1>Will the snow hold Intapo, what about the reindeer kore

86
00:07:04.240 --> 00:07:16.519
<v Speaker 1>titen is the route safe? Yussi inon epauselipata and used

87
00:07:16.519 --> 00:07:21.680
<v Speaker 1>tr Skeptical colleague asked while shaking his head in Teda Aino,

88
00:07:23.199 --> 00:07:29.079
<v Speaker 1>I don't know Iva Tessa only on Monte Riskia. There

89
00:07:29.120 --> 00:07:31.240
<v Speaker 1>are too many risks involved a.

90
00:07:31.439 --> 00:07:37.720
<v Speaker 4>Noo tsi ita hannen Oliva man ones to Misesta.

91
00:07:39.199 --> 00:07:41.879
<v Speaker 1>Iva knew she had to convince Uti of the event's success.

92
00:07:42.680 --> 00:07:47.000
<v Speaker 4>Hannen Olisa Tavalisa tukeya asi antunte Mushta.

93
00:07:48.519 --> 00:07:54.399
<v Speaker 1>She needed more support and expertise. Siksi ainu kntko kunn

94
00:07:56.040 --> 00:07:59.680
<v Speaker 1>That's why Oiga turned to Polka cauko Olikula and van

95
00:07:59.759 --> 00:08:05.000
<v Speaker 1>hi Avisasporo. Mis Toko was the village's old and wise

96
00:08:05.079 --> 00:08:06.079
<v Speaker 1>reindeer herder.

97
00:08:06.480 --> 00:08:10.560
<v Speaker 4>Han tunsi Alu and kuen omatas kun saya oli hooita

98
00:08:11.040 --> 00:08:12.600
<v Speaker 4>oro ya ko ko Ikeanza.

99
00:08:14.160 --> 00:08:16.079
<v Speaker 1>He knew the area like the back of his hand

100
00:08:16.480 --> 00:08:18.720
<v Speaker 1>and had been taking care of reindeer all his life.

101
00:08:19.439 --> 00:08:29.120
<v Speaker 1>Koo Koenntulestunhota Toa didn't seem worried. Porot Ovatvahvoya. The reindeer

102
00:08:29.160 --> 00:08:29.600
<v Speaker 1>are strong.

103
00:08:30.240 --> 00:08:33.759
<v Speaker 4>Kun han jule di meretis ters alt sue yao to

104
00:08:33.919 --> 00:08:39.360
<v Speaker 4>misesta kaiki suyu hi nousti e hansan noi rao hali sesti.

105
00:08:40.919 --> 00:08:42.600
<v Speaker 1>As long as we take care of the route and

106
00:08:42.679 --> 00:08:47.240
<v Speaker 1>protect ourselves from the weather, everything will go smoothly, he said, calmly.

107
00:08:47.639 --> 00:08:52.200
<v Speaker 4>A nooya ko ko tuske and teli vatu de sayeries delien.

108
00:08:51.799 --> 00:08:56.360
<v Speaker 1>Parisa Ibo and Toko worked together on the arrangements.

109
00:08:57.039 --> 00:09:00.919
<v Speaker 4>Ko ko o paste ratin sunite lusa ya a jule

110
00:09:01.120 --> 00:09:04.080
<v Speaker 4>ti ai kata luis thetur Vali sus.

111
00:09:03.840 --> 00:09:08.720
<v Speaker 1>Oh Yesta Koga guided the route planning, and Aina took

112
00:09:08.799 --> 00:09:12.279
<v Speaker 1>care of the schedules and safety instructions. You see al

113
00:09:12.399 --> 00:09:17.039
<v Speaker 1>ko vahitelen lota is no non cuku hinadis sansun tel

114
00:09:17.120 --> 00:09:22.759
<v Speaker 1>manselvan Jute gradually began to trust ibersh abilities as he

115
00:09:22.799 --> 00:09:24.159
<v Speaker 1>saw the plan coming together.

116
00:09:24.840 --> 00:09:29.720
<v Speaker 4>Ouden Wood and Enzimin and ah muko ti kirkana muta

117
00:09:29.799 --> 00:09:32.200
<v Speaker 4>ilma ol mehatuli ultu.

118
00:09:33.960 --> 00:09:36.399
<v Speaker 1>The first morning of the new year dawned bright, but

119
00:09:36.519 --> 00:09:38.679
<v Speaker 1>the air was cold and the wind picked.

120
00:09:38.519 --> 00:09:44.600
<v Speaker 4>Up Guilpai Luviratzapuvatini's son mutayori.

121
00:09:44.039 --> 00:09:51.080
<v Speaker 1>In leaola costa al khoi Kovalumi mersque competition guests arrived excitedly,

122
00:09:51.480 --> 00:09:54.679
<v Speaker 1>but just before the starting shot, a fierce snowstorm began.

123
00:09:55.399 --> 00:09:59.120
<v Speaker 4>A know tisi it the hanen ol te ta varrascas

124
00:09:59.240 --> 00:10:03.600
<v Speaker 4>batus perutak quilpai luva yatkaksu ni.

125
00:10:03.559 --> 00:10:07.200
<v Speaker 1>Tel man mu khan Io knew she had to make

126
00:10:07.240 --> 00:10:10.639
<v Speaker 1>a tough decision, should she cancel the competition or proceed

127
00:10:10.720 --> 00:10:11.279
<v Speaker 1>as planned.

128
00:10:11.879 --> 00:10:18.519
<v Speaker 4>Kau ko hiro Tirati muta mistasoyazimpin mitzien miss a lumisoya

129
00:10:18.600 --> 00:10:20.919
<v Speaker 4>is sipahi maltato alta.

130
00:10:22.080 --> 00:10:25.840
<v Speaker 1>Toa suggested changing the route to more sheltered forests where

131
00:10:25.879 --> 00:10:28.080
<v Speaker 1>the snow would protect against the worst of the wind.

132
00:10:28.759 --> 00:10:32.360
<v Speaker 1>A nosurs toi ya yusi al too yeri is the

133
00:10:32.519 --> 00:10:38.039
<v Speaker 1>man o peasti ur re turvatoimet Aino agreed and used

134
00:10:38.080 --> 00:10:42.039
<v Speaker 1>to help quickly organize new safety measures. Poro quilpai lu

135
00:10:42.159 --> 00:10:46.799
<v Speaker 1>al koi lumisa ten tao o this sa. The reindeer

136
00:10:46.879 --> 00:10:48.639
<v Speaker 1>race began as the snow fall paused.

137
00:10:49.320 --> 00:10:52.840
<v Speaker 4>Poor rotgisivat lumen bin a la ku in unel ma

138
00:10:53.399 --> 00:10:56.159
<v Speaker 4>yai mishetur ro sivat iloi siesti.

139
00:10:57.639 --> 00:11:00.320
<v Speaker 1>The reindeer raced across the snow like a dream, and

140
00:11:00.440 --> 00:11:01.600
<v Speaker 1>people cheered joyfully.

141
00:11:02.320 --> 00:11:07.360
<v Speaker 4>Why karaiti olimutu nut guilpai lushta tuli meenestus.

142
00:11:08.919 --> 00:11:12.159
<v Speaker 1>Even though the route had changed, the competition was a success.

143
00:11:12.960 --> 00:11:18.519
<v Speaker 4>Vierrat noltevatupe esta nautu siesta yanita vasta ilma pi rista

144
00:11:19.039 --> 00:11:21.679
<v Speaker 4>yacula say kai pa man sahu mion.

145
00:11:23.240 --> 00:11:27.000
<v Speaker 1>Guests enjoyed the spectacular show an exciting atmosphere, and the

146
00:11:27.120 --> 00:11:28.960
<v Speaker 1>village received the attention it needed.

147
00:11:29.559 --> 00:11:34.240
<v Speaker 4>Kun yu lat olivat ohi yu sitaputti ai no ahrti

148
00:11:34.320 --> 00:11:34.600
<v Speaker 4>al l.

149
00:11:36.200 --> 00:11:39.440
<v Speaker 1>When the festivities were over, you repaded ovo on the shoulder.

150
00:11:40.120 --> 00:11:45.600
<v Speaker 1>Deetuve turta e han sannoi. You did a good job,

151
00:11:45.879 --> 00:11:47.679
<v Speaker 1>he said, opin.

152
00:11:47.399 --> 00:11:50.720
<v Speaker 4>Yota ki in u ta sinushtaya uchtestursta.

153
00:11:52.840 --> 00:11:55.759
<v Speaker 1>I learned something new about you and teamwork, I know,

154
00:11:55.960 --> 00:12:05.279
<v Speaker 1>humili Anga smiled, han o it and vovat voita ist.

155
00:12:07.240 --> 00:12:10.600
<v Speaker 1>She learned that collaboration and adaptation can overcome obstacles.

156
00:12:12.159 --> 00:12:17.559
<v Speaker 4>Olsted yakula lansor.

157
00:12:19.960 --> 00:12:23.159
<v Speaker 1>Together they had conquered the challenges of winter, and the

158
00:12:23.279 --> 00:12:25.320
<v Speaker 1>village was the big winner of the winter evening.

159
00:12:31.159 --> 00:12:35.279
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

160
00:12:36.320 --> 00:12:40.159
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

161
00:12:46.559 --> 00:12:52.600
<v Speaker 1>Done, see what don siv dunce, see what dancing hin it,

162
00:12:53.720 --> 00:13:01.399
<v Speaker 1>hing it hing it spirits gustin glumis, then du gulumis

163
00:13:01.600 --> 00:13:09.240
<v Speaker 1>den burden, my Semma, my semma, my semma, landscape, Ho

164
00:13:09.440 --> 00:13:16.440
<v Speaker 1>gotela ho gotela, ho gotel la attract It's a varmasty,

165
00:13:17.399 --> 00:13:24.440
<v Speaker 1>It's a varmasty, It's a varmusty. Confidently Uno to maton, Uno,

166
00:13:24.559 --> 00:13:31.720
<v Speaker 1>to maton, Uno to maton, unforgettable on, nistuvan onnistuvan on,

167
00:13:31.919 --> 00:13:44.000
<v Speaker 1>nistouvan succeed Ipai leva ipai, lev ipai, leva skeptical, Friskia, friskia, riskia,

168
00:13:45.159 --> 00:13:50.440
<v Speaker 1>risks waku de tava, waku de tava, waku de tava,

169
00:13:51.519 --> 00:13:57.000
<v Speaker 1>convinced assi antoun de mushta assi antunde mushta assi antun

170
00:13:57.080 --> 00:14:06.240
<v Speaker 1>de mushta. Expertise visus visus visus wise, who le is donelta?

171
00:14:07.200 --> 00:14:12.399
<v Speaker 1>Who is donelta? Who les donelta? Alert sue yo to

172
00:14:12.519 --> 00:14:18.720
<v Speaker 1>missesta sue yo to misesta sua yao to missesta, sheltering

173
00:14:19.360 --> 00:14:25.559
<v Speaker 1>Rau holy sesti, rau holi sesti, rau holy sesti, calmly

174
00:14:26.120 --> 00:14:29.879
<v Speaker 1>yar yes, de luyen yer yes, de luenne here yes,

175
00:14:30.000 --> 00:14:38.879
<v Speaker 1>de lu yen. Arrangements opasti opasti opasti guidance, oh ye esta,

176
00:14:39.919 --> 00:14:52.600
<v Speaker 1>oh yeesta, oh yeasta, instructions vahitelen, vahitelen, wahitelen, gradually luata luata,

177
00:14:53.120 --> 00:15:05.879
<v Speaker 1>luata trust kuwiti kuwiti, kuiti donned Gova, gova, gova, fierce betters,

178
00:15:06.879 --> 00:15:16.360
<v Speaker 1>beat us, beat us, decision, Piru taco, pirut dako Peruaco cancel,

179
00:15:16.919 --> 00:15:23.840
<v Speaker 1>yacht Gago, yacht Gago, yacht Gago proceed. Suya is sim beIN,

180
00:15:24.919 --> 00:15:29.600
<v Speaker 1>suya is sim bean, suya ya i seem bean sheltered,

181
00:15:30.080 --> 00:15:38.559
<v Speaker 1>sopelo dominin, sopeo dominen sopeo dominen. Adaptation is that is

182
00:15:38.679 --> 00:15:44.840
<v Speaker 1>that is that obstacles voit done it, voight, don it

183
00:15:45.360 --> 00:15:47.960
<v Speaker 1>voit done it conquered.

184
00:15:54.120 --> 00:15:56.919
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of fluent Fiction. Finish.

185
00:15:57.879 --> 00:16:00.840
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

186
00:16:00.919 --> 00:16:03.799
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals. But

187
00:16:03.919 --> 00:16:07.320
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

188
00:16:07.440 --> 00:16:11.759
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

189
00:16:11.879 --> 00:16:16.519
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

190
00:16:16.720 --> 00:16:22.240
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www Dot fluentfiction dot

191
00:16:22.360 --> 00:16:27.360
<v Speaker 2>org slash Premium finish. Thanks for listening, and now a

192
00:16:27.480 --> 00:16:28.960
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
