WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.279
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Indonesian, the podcast where we bring

3
00:00:12.279 --> 00:00:16.519
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each

4
00:00:16.559 --> 00:00:19.280
<v Speaker 2>episode will present a short story in both English and

5
00:00:19.320 --> 00:00:21.519
<v Speaker 2>Indonesian with the aim of helping you to improve your

6
00:00:21.559 --> 00:00:22.679
<v Speaker 2>listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:29.160
<v Speaker 3>In this episode, we'll follow Audien Putree's courageous stand against

8
00:00:29.160 --> 00:00:32.719
<v Speaker 3>relentless storms to save their family farm, discovering the power

9
00:00:32.799 --> 00:00:34.240
<v Speaker 3>of unity and resilience.

10
00:00:34.840 --> 00:00:36.479
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:40.359 --> 00:00:43.640
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:43.719 --> 00:00:46.840
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:46.920 --> 00:00:51.560
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:51.960 --> 00:00:55.000
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:55.039 --> 00:00:58.880
<v Speaker 4>platform bridging global language differences one story at a time.

16
00:01:00.000 --> 00:01:03.600
<v Speaker 4>Scription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

17
00:01:03.640 --> 00:01:07.400
<v Speaker 4>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

18
00:01:08.439 --> 00:01:12.400
<v Speaker 4>It's simple visit plus dot fluentfiction dot org and become

19
00:01:12.439 --> 00:01:15.959
<v Speaker 4>a Plus subscriber today. When you do, you become a

20
00:01:16.040 --> 00:01:20.040
<v Speaker 4>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

21
00:01:20.400 --> 00:01:23.560
<v Speaker 4>So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

22
00:01:24.280 --> 00:01:27.359
<v Speaker 4>Let's transform the way we experience the power of stories.

23
00:01:28.079 --> 00:01:32.719
<v Speaker 4>Your journey awaits at plus dot, fluentfiction dot org. Together,

24
00:01:33.000 --> 00:01:34.959
<v Speaker 4>we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:43.760 --> 00:01:50.359
<v Speaker 1>Lanit Mundu, Manoni, sawa yang luas, dipingiren yoyakta padiya hiyo

26
00:01:50.439 --> 00:02:01.319
<v Speaker 1>dis mumbuntu al manal Diingiran, sawa ad ditan and Brazilian Didada,

27
00:02:01.920 --> 00:02:08.960
<v Speaker 1>Mataya and the gul mahamatlanit jan samakin, gla a adi barua, jettu, saki,

28
00:02:10.199 --> 00:02:18.719
<v Speaker 1>sakam adit ter gunjang Ayahya, sluma, dipilar, kuurga, truama de

29
00:02:18.840 --> 00:02:24.879
<v Speaker 1>la manglola, sawahuari is and Kluurga kinni adi Harus, mahambil

30
00:02:25.000 --> 00:02:36.639
<v Speaker 1>alan In sambuel momkirhattan ayahya musim huji an putrie adid

31
00:02:36.719 --> 00:02:47.599
<v Speaker 1>prampuanya data, mohamphirik kita, bisaminta di diabla, munkin, bisamment tu samantara,

32
00:02:48.039 --> 00:02:53.759
<v Speaker 1>katapu tri Unchu, baman and nkan kakatya na mun adi

33
00:02:53.879 --> 00:03:01.599
<v Speaker 1>haanya mongela and plan kita bisasandiri putri in itagum jawab

34
00:03:01.639 --> 00:03:07.439
<v Speaker 1>kita putri mahrti Bahua kakaya rasa harus Mambuti Khan diiri

35
00:03:08.719 --> 00:03:14.680
<v Speaker 1>Iyataububani and tangum Adi Sagat basal hujan turun la bidras

36
00:03:15.280 --> 00:03:25.520
<v Speaker 1>then Makamnujupondo, Sawa untu bertad Dibawa, Nauman pondo adittermunung Mamikir

37
00:03:25.599 --> 00:03:32.120
<v Speaker 1>Khan masad panpana and yan traanjang Hari, brikutnya Hujientida manu

38
00:03:32.280 --> 00:03:39.960
<v Speaker 1>jukantandatan Aka, Brahanti air Disawa, Mulai mung nang adibak jak

39
00:03:40.120 --> 00:03:47.759
<v Speaker 1>ras mangatur a Agarti, the Murusatanaman padim Reka, tatapi Chua Chiatti,

40
00:03:47.840 --> 00:03:54.159
<v Speaker 1>the brasahabad bahkan untupak, jak rasparti adi ini ade lah

41
00:03:54.240 --> 00:04:01.800
<v Speaker 1>tantang and basaltikabad Hebert datang putrimdapati Adi bjuan sendiri and

42
00:04:01.919 --> 00:04:09.159
<v Speaker 1>manahan alian air I hampir minyapua and saw America Manya

43
00:04:09.199 --> 00:04:18.319
<v Speaker 1>de asis making ganting putrisa bum Basamamrika brush Milamamania Massi,

44
00:04:18.519 --> 00:04:27.800
<v Speaker 1>bisat Jagadi, sadl Da Maman dan Putri, Malikpaduli and de

45
00:04:27.920 --> 00:04:38.519
<v Speaker 1>la Matadia Kita buan adi Ahiya mangakui sarayas Rakarnaya y Purlahan, Tranka,

46
00:04:39.800 --> 00:04:51.600
<v Speaker 1>putrium den mangangu marasakan Iku, trankad the nyan Banana, Tanga, Kurga, Marika, Brahasi, Manata, tantanga,

47
00:04:51.720 --> 00:05:02.120
<v Speaker 1>musim hu jiang Adi, braan Surpuli, maliha Ma Mahadaka, sulita Adi, Blajer,

48
00:05:02.199 --> 00:05:10.319
<v Speaker 1>satu Yan, panting, Mumuka, diri Untrima, bantuan it Klamahan, Malayan,

49
00:05:10.399 --> 00:05:18.879
<v Speaker 1>Kankakuatan delamama an Kinni, Sawa Maka, Kobali, Asri Bertahandi badha

50
00:05:19.040 --> 00:05:26.160
<v Speaker 1>yan lewat Adshukur, Mamiliki Putri, Kluurga, then tatanga young paduli

51
00:05:27.480 --> 00:05:34.920
<v Speaker 1>Ya Blajer, umikos Galana Sandiri bah kringat Ada Harapanyan lubi

52
00:05:35.000 --> 00:05:42.439
<v Speaker 1>by ut masad pan Kurana pur lahan Awan mandung burgantia

53
00:05:43.759 --> 00:05:51.079
<v Speaker 1>adid Dan Putri, Mamadi, Sawahi jail, Dibo, siner Matahari, Baru, brask.

54
00:05:52.839 --> 00:05:53.639
<v Speaker 5>Akanda tang.

55
00:05:54.879 --> 00:05:57.959
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

56
00:05:58.000 --> 00:05:58.639
<v Speaker 3>may have missed.

57
00:05:59.360 --> 00:06:04.879
<v Speaker 1>Lani Manoni, sawa ya luas dipingiran Jota.

58
00:06:06.519 --> 00:06:09.480
<v Speaker 3>The overcast sky loomed over the vast rice fields on

59
00:06:09.519 --> 00:06:10.759
<v Speaker 3>the outskirts of Yogi.

60
00:06:10.639 --> 00:06:20.120
<v Speaker 1>Karta Padia, Jijos, mumbuntu Ala mangaling Sawa.

61
00:06:21.920 --> 00:06:24.279
<v Speaker 3>The green rice plants were pelted by the heavy rain,

62
00:06:24.879 --> 00:06:27.720
<v Speaker 3>forming small streams that flowed at the edges of the fields.

63
00:06:28.319 --> 00:06:39.839
<v Speaker 1>Adagan Burzil Matage and Maa Mati sumakla.

64
00:06:40.279 --> 00:06:43.040
<v Speaker 3>Adi stood on the embankment with his arms crossed, his

65
00:06:43.199 --> 00:06:45.639
<v Speaker 3>tense eyes observing the increasingly dark sky.

66
00:06:46.319 --> 00:06:49.879
<v Speaker 1>A Adisae Jettu Saki.

67
00:06:51.040 --> 00:06:59.839
<v Speaker 3>Adia's father had just fallen ill sag. His illness came

68
00:07:00.040 --> 00:07:01.360
<v Speaker 3>suddenly in shook pati.

69
00:07:01.680 --> 00:07:08.560
<v Speaker 1>Ayya la lu Pilar Cura ta ma Della Mulola Sawa

70
00:07:08.680 --> 00:07:10.279
<v Speaker 1>Huarisan Cluarga.

71
00:07:12.000 --> 00:07:14.160
<v Speaker 3>His father had always been the pillar of the family,

72
00:07:14.759 --> 00:07:17.279
<v Speaker 3>especially in managing the family run rice fields.

73
00:07:17.959 --> 00:07:27.240
<v Speaker 1>Kini Adi harusmunabil Ali Sambilkirhattan any.

74
00:07:28.680 --> 00:07:32.000
<v Speaker 3>Now Ai had to take on this great responsibility while

75
00:07:32.040 --> 00:07:33.800
<v Speaker 3>also worrying about his father's health.

76
00:07:34.480 --> 00:07:38.519
<v Speaker 5>Musimid An.

77
00:07:40.199 --> 00:07:42.519
<v Speaker 3>This rainy season was not making things easier.

78
00:07:43.279 --> 00:07:49.279
<v Speaker 1>Putri adigrad Ta Monhampierri.

79
00:07:50.079 --> 00:07:52.279
<v Speaker 3>Butre, his younger sister, came over to him.

80
00:07:52.879 --> 00:08:04.600
<v Speaker 1>K Qita Bisa Minta Munkimbo Bisammentu, Samantara Katapu Tri mancho

81
00:08:04.720 --> 00:08:07.439
<v Speaker 1>Ba man Nanankan cakata.

82
00:08:08.399 --> 00:08:11.160
<v Speaker 3>Brother. We can ask mister Dardo from the neighboring village

83
00:08:11.199 --> 00:08:14.879
<v Speaker 3>for help. Maybe he can assist us, temporarily, said Poutre,

84
00:08:15.279 --> 00:08:16.480
<v Speaker 3>trying to calm her brother.

85
00:08:17.040 --> 00:08:20.639
<v Speaker 5>Na mun Adi Hanya munguell and polan.

86
00:08:22.360 --> 00:08:24.600
<v Speaker 3>However, Adi just gently shook his head.

87
00:08:25.240 --> 00:08:32.120
<v Speaker 1>Qita bisasendiri, Poutri initan gum jiaoap Qita.

88
00:08:33.759 --> 00:08:37.799
<v Speaker 3>We can do it ourselves, Poutri, this is our responsibility.

89
00:08:37.679 --> 00:08:43.039
<v Speaker 1>Putri Manrti baha marasa harus momuti Candiri.

90
00:08:44.720 --> 00:08:47.879
<v Speaker 3>Buttre understood that her brother felt he needed to prove himself.

91
00:08:48.639 --> 00:08:52.480
<v Speaker 1>Yetaoaum adi saga Busa.

92
00:08:54.240 --> 00:08:56.320
<v Speaker 3>She knew the burden Addi carried was very heavy.

93
00:08:56.919 --> 00:09:05.559
<v Speaker 1>Hu gentur un lasn mareka sawa Untu.

94
00:09:08.080 --> 00:09:10.759
<v Speaker 3>The rain poured down more heavily, and they both ran

95
00:09:10.840 --> 00:09:12.519
<v Speaker 3>to a small hut at the edge of the field

96
00:09:12.600 --> 00:09:13.039
<v Speaker 3>for shelter.

97
00:09:13.759 --> 00:09:20.360
<v Speaker 1>Di Boa Na mand aditr manummikir ca masa du panpan

98
00:09:20.840 --> 00:09:21.960
<v Speaker 1>jan trangjang.

99
00:09:23.559 --> 00:09:27.000
<v Speaker 3>Under the hut's roof. Guddi was lost in thought considering

100
00:09:27.039 --> 00:09:28.559
<v Speaker 3>the future of the threatened harvest.

101
00:09:29.360 --> 00:09:35.960
<v Speaker 1>Hari Brikuta hujienid ak Brahandi.

102
00:09:37.720 --> 00:09:40.720
<v Speaker 3>The next day, the rain showed no signs of stopping.

103
00:09:40.960 --> 00:09:43.679
<v Speaker 1>Air Disawa Mulaimngnang.

104
00:09:45.360 --> 00:09:46.639
<v Speaker 3>Water in the fields began to.

105
00:09:46.720 --> 00:09:54.840
<v Speaker 1>Pull Adras mangatur air Agartid Murusatana Manpadi.

106
00:09:54.279 --> 00:09:59.360
<v Speaker 3>Maca Adi worked hard managing the water to prevent it

107
00:09:59.440 --> 00:10:07.320
<v Speaker 3>from damage their rice crops Tatapi Chuashabad, but the weather

108
00:10:07.440 --> 00:10:17.639
<v Speaker 3>was uncooperative bakan Unarti Adi in Adla and Bassal. Even

109
00:10:17.720 --> 00:10:20.320
<v Speaker 3>for someone as hard working as Adi, this was a

110
00:10:20.399 --> 00:10:21.600
<v Speaker 3>major challenge.

111
00:10:22.399 --> 00:10:29.919
<v Speaker 1>Ka Heba Data Putri, Mandapati Adju and Sandiria Munahan Ali

112
00:10:30.039 --> 00:10:30.759
<v Speaker 1>ran Ayer.

113
00:10:32.519 --> 00:10:36.080
<v Speaker 3>When a fierce storm came, Putre found Addi struggling alone

114
00:10:36.120 --> 00:10:44.120
<v Speaker 3>to hold back the water flow Ahampirca. The water nearly

115
00:10:44.320 --> 00:10:45.840
<v Speaker 3>washed away part of their field.

116
00:10:46.200 --> 00:10:58.519
<v Speaker 1>Mina Dei Sumaking Ganting Putris boom RecA Brena Mania Masi

117
00:10:58.799 --> 00:11:00.240
<v Speaker 1>bisat Ah.

118
00:11:01.759 --> 00:11:06.279
<v Speaker 3>Realizing the situation was growing increasingly critical, Poutre immediately joined in.

119
00:11:06.799 --> 00:11:09.279
<v Speaker 3>Together they tried to save the parts of the crops

120
00:11:09.320 --> 00:11:09.960
<v Speaker 3>that could still be.

121
00:11:10.000 --> 00:11:13.320
<v Speaker 5>Preserved sa'attu adi sa da.

122
00:11:15.000 --> 00:11:17.279
<v Speaker 3>It was at that moment Paddy realized.

123
00:11:17.480 --> 00:11:23.879
<v Speaker 1>Die Maman dan Poutri malihat kata cupodulien della matad.

124
00:11:26.000 --> 00:11:28.960
<v Speaker 3>He looked at Poutri, seeing the determination and care in

125
00:11:29.039 --> 00:11:29.840
<v Speaker 3>his sister's eyes.

126
00:11:30.679 --> 00:11:42.840
<v Speaker 1>Kita Bentuan Adi Ahiria maungakui Suora yes Rakarnaa Yampurraahan Tranca, We.

127
00:11:42.919 --> 00:11:46.320
<v Speaker 3>Need help, Putty finally admitted, his voice hoarse from the

128
00:11:46.360 --> 00:11:48.320
<v Speaker 3>emotional burden, slowly lifting.

129
00:11:48.720 --> 00:11:55.840
<v Speaker 1>Ptrit senum Den Mangangu Marasakan buna Iku Tranka.

130
00:11:56.759 --> 00:11:59.720
<v Speaker 3>Buttre smiled and nodded, feeling the weight on her shoulders.

131
00:11:59.720 --> 00:12:00.879
<v Speaker 3>All so lightning.

132
00:12:01.200 --> 00:12:09.759
<v Speaker 1>Dinan Marika brahasil Ma Musiujiang.

133
00:12:11.440 --> 00:12:14.120
<v Speaker 3>With the help of neighbors and family, they managed to

134
00:12:14.200 --> 00:12:16.200
<v Speaker 3>overcome the challenges of the rainy season.

135
00:12:16.799 --> 00:12:26.799
<v Speaker 5>I ad Mari Mahadan.

136
00:12:26.440 --> 00:12:30.279
<v Speaker 3>Adia's father gradually recovered watching his children work together and

137
00:12:30.399 --> 00:12:31.440
<v Speaker 3>facing difficulties.

138
00:12:32.080 --> 00:12:34.679
<v Speaker 5>Adi batu Yan.

139
00:12:34.559 --> 00:12:38.200
<v Speaker 3>Panting Abi learned something important.

140
00:12:38.799 --> 00:12:40.440
<v Speaker 5>Mumuka Diri un.

141
00:12:42.039 --> 00:12:48.840
<v Speaker 1>Ithan Malayan Canaan delama An.

142
00:12:50.600 --> 00:12:53.159
<v Speaker 3>Opening oneself up to receiving help is not a sign

143
00:12:53.240 --> 00:12:55.919
<v Speaker 3>of weakness, rather a strength found in unity.

144
00:12:56.559 --> 00:13:03.799
<v Speaker 1>Kini Sawa Maka Kumi Bertahan derri Ba da yen Rewa.

145
00:13:05.440 --> 00:13:08.399
<v Speaker 3>Now their fields were lush once more, having withstood the

146
00:13:08.440 --> 00:13:09.200
<v Speaker 3>passing storm.

147
00:13:09.799 --> 00:13:17.279
<v Speaker 1>Adi Breshu Kurmmiliki Pu Trikulu Urgha, then Tatanga yam Puduli.

148
00:13:18.399 --> 00:13:22.159
<v Speaker 3>Kadi felt grateful to have Putri family and caring neighbors.

149
00:13:22.799 --> 00:13:28.919
<v Speaker 1>Yea Blea yer untutid, Momiko se Suendiri, Bahua de lam

150
00:13:29.000 --> 00:13:34.919
<v Speaker 1>street ade Harapanyan, lubi bay Untu, Masa de pank.

151
00:13:37.519 --> 00:13:40.360
<v Speaker 3>He learned not to carry everything alone, that in every

152
00:13:40.440 --> 00:13:43.159
<v Speaker 3>drop of sweat there was hope for a better future

153
00:13:43.240 --> 00:13:43.919
<v Speaker 3>for his family.

154
00:13:44.759 --> 00:13:49.519
<v Speaker 1>Par La han awan, mandum burghandi Munrah.

155
00:13:51.120 --> 00:13:54.200
<v Speaker 3>Gradually the overcast clouds gave way to a bright sky.

156
00:13:54.840 --> 00:14:03.120
<v Speaker 1>Adiddenputrimuman, Denisawa hi JeI and Bruilauan, Diboa, Mata Haribaru, maras.

157
00:14:09.320 --> 00:14:12.440
<v Speaker 3>Hadi and Poutrie gazed at the shimmering green fields beneath

158
00:14:12.480 --> 00:14:15.799
<v Speaker 3>the new sunlight, feeling stronger and braver to face whatever

159
00:14:15.919 --> 00:14:16.240
<v Speaker 3>may come.

160
00:14:22.159 --> 00:14:26.240
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

161
00:14:27.320 --> 00:14:31.360
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Indonesian, then in English.

162
00:14:37.759 --> 00:14:56.399
<v Speaker 5>Mandoom, mundoom, mandom, overcast, manoani, manoani, manauni, loomed, bomatang, bumatang, bomatang, embankment, bilar, bilar,

163
00:14:57.000 --> 00:14:59.320
<v Speaker 5>b alah, pillar.

164
00:15:00.080 --> 00:15:10.080
<v Speaker 1>Sahabadiahabad ti dasahabad uncooperative, gun chiang targun Chiang tar gun,

165
00:15:10.240 --> 00:15:20.559
<v Speaker 1>chiang shook, Samantara, Samantara, Sumantara, temporarily the Gang, the Gang,

166
00:15:20.960 --> 00:15:29.519
<v Speaker 1>the Gang, tense berta do bertad berta do shelter, Trancham,

167
00:15:30.480 --> 00:15:49.320
<v Speaker 1>trancham Tarrancham, threatened, panan panan, panan, harvest, manganang manganang, mangan nang, pooh, marusa, marusak, marusa, damaging,

168
00:15:49.840 --> 00:16:12.000
<v Speaker 1>he bad, heybad, he bad, fierce, minyapoo, minyapoo, minyapoo, washed away, tjagajagajaga, preserved, Sarah, Sarah, Sarah, horse, buban, buban,

169
00:16:12.440 --> 00:16:29.519
<v Speaker 1>buh ban, burden, cabrisama an, cabrasama a, cabrasama an unity, munghatasi, munhatasi, maunghatasi, overcome, Bransur, Bransur,

170
00:16:29.919 --> 00:16:39.639
<v Speaker 1>Bransur gradually A three A three A three rush, Brani Brani,

171
00:16:40.080 --> 00:16:54.399
<v Speaker 1>Brani braver, capadulian, cupaduliyan, kupaduliyan, care, kataguhan, kataguhan, katta, guhan, determination,

172
00:16:55.000 --> 00:17:03.279
<v Speaker 1>gun thing, gun thing, gun thing critical. Sadar, Sadar, Sadar

173
00:17:04.559 --> 00:17:14.000
<v Speaker 1>realized Mumandangi, mumandani, mumman dangi gazed bricillo one, bricillo one

174
00:17:14.359 --> 00:17:29.000
<v Speaker 1>Brickillo one Shimmering Mungacui Mungacui Mungacui admitted, we.

175
00:17:29.079 --> 00:17:32.920
<v Speaker 2>Hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Indonesian. Our

176
00:17:33.000 --> 00:17:36.200
<v Speaker 2>team works tirelessly to bring you high quality, engaging content

177
00:17:36.319 --> 00:17:38.880
<v Speaker 2>that will help you to reach your goals, but we

178
00:17:39.000 --> 00:17:42.599
<v Speaker 2>can't do it alone. Your support is crucial in keeping

179
00:17:42.640 --> 00:17:47.119
<v Speaker 2>our doors open and our content flowing. Please consider becoming

180
00:17:47.160 --> 00:17:51.440
<v Speaker 2>a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

181
00:17:51.640 --> 00:17:57.160
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

182
00:17:57.319 --> 00:18:02.480
<v Speaker 2>org slash Premium Indonesian. Thanks for listening, and now a

183
00:18:02.599 --> 00:18:04.039
<v Speaker 2>final word from our sponsors
