1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid Fluent RG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,600 --> 00:00:28,120
Speaker 1: In this episode, we'll journey with Luke and his daughters

7
00:00:28,280 --> 00:00:31,440
as they unlock the magic of spontaneity on an unforgettable

8
00:00:31,480 --> 00:00:32,399
day at the museum.

9
00:00:32,960 --> 00:00:34,560
Speaker 2: Right after this commercial break.

10
00:00:38,439 --> 00:00:41,799
Speaker 3: At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:41,799 --> 00:00:44,960
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:45,039 --> 00:00:49,640
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:50,079 --> 00:00:53,119
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:53,119 --> 00:00:57,039
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:57,679 --> 00:01:01,079
Your subscription not only guarantees you in un interrupted narrative,

16
00:01:01,280 --> 00:01:04,280
it also sustains our mission to bring stories in diverse

17
00:01:04,359 --> 00:01:09,799
languages to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot

18
00:01:09,879 --> 00:01:13,400
org and become a Plus subscriber today. When you do,

19
00:01:13,560 --> 00:01:16,599
you become a champion for global language learning and enjoy

20
00:01:16,680 --> 00:01:20,079
an ad free experience. So please join us at plus

21
00:01:20,120 --> 00:01:24,400
dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

22
00:01:24,480 --> 00:01:28,319
the power of stories. Your journey awaits at plus dot

23
00:01:28,359 --> 00:01:33,040
fluentfiction dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:41,799 --> 00:01:46,840
Speaker 4: An so matin Fred Hutton vit sute de paris a

25
00:01:46,959 --> 00:01:53,719
vet claire Ridu, chek coute lis al proc do Lissa

26
00:01:53,840 --> 00:02:00,879
Nanci lar fe, citrajurspiciel letus, saint viteve, sifie in john

27
00:02:01,040 --> 00:02:07,599
Nesmorable on antnal Nuisi Infertaquillipa in explosion, the coler redscent

28
00:02:08,759 --> 00:02:14,680
deson fran cour repartu enervelle palce, exposition at tourd claire

29
00:02:15,120 --> 00:02:19,400
lenei avedeja roperill a section so lespass the Pilodipi and

30
00:02:19,479 --> 00:02:25,560
Calton fermemo, emiri la petit soutier DM Piercio, loot and

31
00:02:25,719 --> 00:02:31,159
passion to the dicuverre t Suculonisia, vetaur fair lic sante

32
00:02:31,319 --> 00:02:35,639
la faex city jan penerve if l like le genie

33
00:02:35,680 --> 00:02:40,520
were perfect, mess avecunviolated, deficive d repond Rosatton, deferrent to

34
00:02:40,919 --> 00:02:46,599
de fi, Emilicia, chapassu, de monde, summer attirepa and grandinosor

35
00:02:46,680 --> 00:02:53,599
and cartoon pre de lentre Claire cantail Navedi Capura planetarian miniature,

36
00:02:54,919 --> 00:03:01,080
lamatine pas saxantobium, cli expicuere ex passion, constellas a song

37
00:03:01,120 --> 00:03:06,960
pere tondiquemiliate, the fascine para now model, the volcan Lutefi

38
00:03:07,080 --> 00:03:13,840
de soneur persueverny sainti la fatiglionere purpe irrealize kill, Thevella

39
00:03:13,919 --> 00:03:21,599
shipriz casuvra plon parfene, the Palace solution counteinilidisparim montemon parmin full,

40
00:03:21,680 --> 00:03:26,159
the tourists le Cauer, the lute sou serrade perre ila

41
00:03:26,240 --> 00:03:30,800
scha frene tikmon efinane moo i levi predistone. These experienced

42
00:03:30,919 --> 00:03:36,439
scientific lesiure Cartier de Voine demonstration on the chini set

43
00:03:36,479 --> 00:03:40,000
as a momre like Luke concrete illeve fair conference as

44
00:03:40,039 --> 00:03:45,319
a five or Jacques momoerrecl memo Milo deco yes, the

45
00:03:45,479 --> 00:03:52,080
tondi oio de saint kitteum area illan courajac Claire, Emilia

46
00:03:52,199 --> 00:03:58,960
montpreduschema ashwaisiers exposition, killfacinele PRIs, la premidie so de rular

47
00:03:59,080 --> 00:04:05,960
son zachromage de partager and guti utodin table and pridoirido complicity,

48
00:04:07,360 --> 00:04:12,439
licos pren av monda retis you decei a precisi pressston

49
00:04:13,560 --> 00:04:18,160
an quito lemisi the sole d tnee Ripona Niardo reco

50
00:04:18,240 --> 00:04:23,600
la ville li cont racheli la manonseel de pierre port

51
00:04:23,800 --> 00:04:28,759
inlisum no LANs son nepole sonite parcel mare in visito

52
00:04:28,879 --> 00:04:32,800
musi sola vetiti aventur qui la sign retusa a qui

53
00:04:33,079 --> 00:04:38,199
la previovecusurier and see luc de covricu la memoir dan

54
00:04:38,279 --> 00:04:42,839
jour par balasoon dis experienced pernici mela maages de moment

55
00:04:42,959 --> 00:04:49,000
partagesontanemo on fando courte lebonair resid suvonn in a tonggi.

56
00:04:50,120 --> 00:04:53,240
Speaker 1: Let's take another lesson. Listen closely to any part you

57
00:04:53,319 --> 00:04:54,240
may have messed.

58
00:04:54,560 --> 00:04:59,759
Speaker 4: Once Martin fred Uton, luc suit de von muisi, decis

59
00:05:00,040 --> 00:05:03,720
bari a vetier ren yidu chec couti.

60
00:05:05,439 --> 00:05:08,079
Speaker 1: On this cool autumn morning, Luke stood in front of

61
00:05:08,120 --> 00:05:11,360
the Science Museum in Bahis, with Claire and Emilie on

62
00:05:11,439 --> 00:05:12,000
either side.

63
00:05:12,639 --> 00:05:17,759
Speaker 4: Liss albo Gna proche d reer rouge lissen nan si

64
00:05:17,879 --> 00:05:20,360
la feodivon.

65
00:05:20,920 --> 00:05:23,279
Speaker 1: The trees in the nearby garden were golden and red,

66
00:05:23,800 --> 00:05:25,519
letting their leaves dance with the wind.

67
00:05:26,160 --> 00:05:32,800
Speaker 4: Crajour speciel lea tou saint rita ve promifi morable.

68
00:05:34,519 --> 00:05:37,240
Speaker 1: It was a special day la tousaies, and Luke had

69
00:05:37,279 --> 00:05:39,079
promised his daughter's a memorable.

70
00:05:38,759 --> 00:05:45,560
Speaker 4: Day annisi i ferte chillipa nix fusion de coule redu son.

71
00:05:47,120 --> 00:05:49,560
Speaker 1: As they entered the museum, they were greeted by an

72
00:05:49,600 --> 00:05:51,600
explosion of colors and sounds.

73
00:05:51,959 --> 00:05:57,560
Speaker 4: Disson fon courre tatou emer vellepa lisixposicion urdu.

74
00:05:59,120 --> 00:06:02,720
Speaker 1: Children were running everywhere, amazed by the exhibits around them.

75
00:06:03,319 --> 00:06:09,920
Speaker 4: Claire leni ave perill sospas de dip.

76
00:06:12,800 --> 00:06:16,000
Speaker 1: Claire, the eldest, had already spotted the space section from

77
00:06:16,040 --> 00:06:17,600
the brochure she was holding tightly.

78
00:06:18,439 --> 00:06:25,759
Speaker 4: Eni la petit soutier d'a picci ampacient do di couvretus

79
00:06:26,959 --> 00:06:28,120
vetau freer.

80
00:06:29,560 --> 00:06:32,000
Speaker 1: Emili. The little one was hopping from one foot to

81
00:06:32,079 --> 00:06:35,439
the other, eager to discover everything the museum had to offer.

82
00:06:36,199 --> 00:06:39,879
Speaker 4: Luc sou sante la four ex citi unerveu.

83
00:06:41,519 --> 00:06:44,160
Speaker 1: Luke felt both excited and a little nervous.

84
00:06:44,920 --> 00:06:53,319
Speaker 4: Le jour parfet nessa de fill.

85
00:06:55,040 --> 00:06:57,439
Speaker 1: He wanted the day to be perfect, but knew how

86
00:06:57,480 --> 00:07:00,160
difficult it was to meet the different expectations of his

87
00:07:00,240 --> 00:07:00,839
two daughters.

88
00:07:01,519 --> 00:07:05,160
Speaker 4: Emilicicha pasu de mont atire.

89
00:07:10,199 --> 00:07:13,439
Speaker 1: Emily suddenly slipped from his hand, drawn by a large

90
00:07:13,519 --> 00:07:15,680
cardboard dinosaur near the entrance.

91
00:07:16,120 --> 00:07:21,639
Speaker 4: Pierre conteil na vedutun minietiu.

92
00:07:23,240 --> 00:07:25,399
Speaker 1: Claire, on the other hand, had eyes only for a

93
00:07:25,480 --> 00:07:27,839
miniature planetarium la mat.

94
00:07:29,319 --> 00:07:29,920
Speaker 4: Tourbillu.

95
00:07:31,560 --> 00:07:34,079
Speaker 1: The morning passed in a whirlwind quier.

96
00:07:34,199 --> 00:07:42,839
Speaker 4: Xpicier vea contell pe done model de vlcan.

97
00:07:44,399 --> 00:07:48,439
Speaker 1: Claire passionately explained the constellations to her father, while Emili

98
00:07:48,639 --> 00:07:51,120
was fascinated by a huge model of a volcano.

99
00:07:51,879 --> 00:07:56,560
Speaker 4: Ric fid sonve n Son. Tire Fet.

100
00:07:59,360 --> 00:08:01,480
Speaker 1: Looked at his as to keep up, but he felt

101
00:08:01,519 --> 00:08:03,160
the fatigue slowly creeping.

102
00:08:02,920 --> 00:08:08,279
Speaker 4: In irrelize qui lee ve la che prise coucieuvra pon

103
00:08:08,399 --> 00:08:10,319
parfen para solciu.

104
00:08:11,800 --> 00:08:14,360
Speaker 1: He realized he had to let go that following a

105
00:08:14,439 --> 00:08:16,000
perfect plan was not the solution.

106
00:08:16,680 --> 00:08:22,120
Speaker 4: Conteinilli di sperim montagne montar mian ful de tourists le

107
00:08:22,360 --> 00:08:24,079
care d ruc su serra.

108
00:08:23,959 --> 00:08:29,319
Speaker 1: De Perre when Emily momentarily disappeared among a crowd of tourists,

109
00:08:29,680 --> 00:08:31,480
look as heart tightened with fear.

110
00:08:31,920 --> 00:08:40,480
Speaker 4: I lacha freniquement ifinanemn levi prediston des experience cientifique lisieur

111
00:08:40,559 --> 00:08:43,720
recerquill de vine de moustracini.

112
00:08:45,480 --> 00:08:48,240
Speaker 1: He searched for her frantically, and finally he saw her

113
00:08:48,320 --> 00:08:52,000
near the scientific experiment, stand eyes wide open in front

114
00:08:52,039 --> 00:08:53,279
of a chemistry demonstration.

115
00:08:53,919 --> 00:08:59,279
Speaker 4: Ceta so mamuri gruc concree i lleve ferconfience as ifill

116
00:08:59,519 --> 00:09:03,480
rivo cheques MoU mourvequel me MoU milleu diquel.

117
00:09:05,240 --> 00:09:08,000
Speaker 1: It was at that moment that Luke understood he had

118
00:09:08,039 --> 00:09:10,360
to trust his daughters and live each moment with them,

119
00:09:10,879 --> 00:09:12,200
even in the midst of chaos.

120
00:09:12,960 --> 00:09:17,919
Speaker 4: Y sude tondi ullie de sain quiiti yi sumier rier.

121
00:09:19,720 --> 00:09:22,320
Speaker 1: He relaxed, and instead of worrying, he started to laugh.

122
00:09:23,080 --> 00:09:28,320
Speaker 4: Illon Coura jacquier re, Nilia montriu schema a choisier les

123
00:09:28,360 --> 00:09:30,879
expositionion quili facine luprie.

124
00:09:32,559 --> 00:09:35,360
Speaker 1: He encouraged Claire and Emilie to lead the way to

125
00:09:35,480 --> 00:09:37,720
choose the exhibits that fascinated them the most.

126
00:09:38,440 --> 00:09:41,720
Speaker 4: La prenidhi su di ru la sonza cromagier.

127
00:09:43,360 --> 00:09:45,799
Speaker 1: The afternoon went by without any major hitches.

128
00:09:46,360 --> 00:09:52,399
Speaker 4: Bi partagera guti utoo denteble uprid rie re de compriciti.

129
00:09:54,159 --> 00:09:56,879
Speaker 1: They shared a snack around a table filled with laughter

130
00:09:57,080 --> 00:09:57,799
and togetherness.

131
00:09:58,559 --> 00:10:04,120
Speaker 4: Licousie prene avar le monda vettisu du sihi a precici

132
00:10:04,240 --> 00:10:05,159
prasiur Roston.

133
00:10:06,720 --> 00:10:09,320
Speaker 1: Luke was also learning to see the world through his

134
00:10:09,440 --> 00:10:12,519
daughter's eyes, to appreciate those precious moments.

135
00:10:12,759 --> 00:10:18,240
Speaker 4: Anquito de nisi lu sole di ti nee reponer d

136
00:10:18,440 --> 00:10:19,360
riso le Ville.

137
00:10:21,000 --> 00:10:24,159
Speaker 1: As they left the museum, the sun was setting, casting

138
00:10:24,240 --> 00:10:25,559
a golden light over the city.

139
00:10:26,240 --> 00:10:32,159
Speaker 4: Le contrachilli la mannnseel de Pierre Porto in yissum no

140
00:10:32,320 --> 00:10:33,759
lan so sonnpoul.

141
00:10:35,519 --> 00:10:38,679
Speaker 1: Luke returned home hand in hand with Claire, carrying a

142
00:10:38,720 --> 00:10:40,279
sleepy Emilie on his shoulder.

143
00:10:40,879 --> 00:10:46,039
Speaker 4: Sunite person man yisito nisi so la vetiti la ventur

144
00:10:46,200 --> 00:10:50,480
qui la renseigne retu saquillo la previe vecusurier.

145
00:10:52,279 --> 00:10:54,200
Speaker 1: It had not just been a visit to the museum.

146
00:10:54,759 --> 00:10:56,799
It had been an adventure that would teach them all

147
00:10:56,919 --> 00:10:58,879
to embrace the unexpected with a smile.

148
00:10:59,480 --> 00:11:05,720
Speaker 4: And ric de courricui le memourn jour son dis experience

149
00:11:05,879 --> 00:11:08,759
perni me le magi de moment.

150
00:11:12,159 --> 00:11:14,879
Speaker 1: Thus, Luke discovered that the memory of a perfect day

151
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
is not the sum of planned experiences, but the magic

152
00:11:18,080 --> 00:11:19,799
of moments shared spontaneously.

153
00:11:20,559 --> 00:11:23,279
Speaker 4: Enfend de comte le boni.

154
00:11:26,639 --> 00:11:29,679
Speaker 1: In the end, happiness often resides in the unexpected.

155
00:11:35,440 --> 00:11:39,559
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

156
00:11:40,639 --> 00:11:44,720
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

157
00:11:51,080 --> 00:11:54,480
Speaker 4: Pluton, Luton, Luton.

158
00:11:55,279 --> 00:12:01,080
Speaker 1: The autumn, blue Missy, blue Missi, le missi, the museum.

159
00:12:01,080 --> 00:12:05,120
Speaker 4: Ble Gardin, le Gardin, le gerradin.

160
00:12:05,639 --> 00:12:14,279
Speaker 1: The garden, Levon, Levon, le'von, the wind, lefi, leffe lefi,

161
00:12:15,639 --> 00:12:24,720
The Daughters, La Mattini, la mattini, la Mattini, the morning, Lietoubion, lettoubion,

162
00:12:25,039 --> 00:12:31,600
letteu billum, the whirlwind, Le fatigue, le fatigue lea fetigi,

163
00:12:32,759 --> 00:12:42,200
the fatigue listonde, lestonde listonde, the stand levre levre lev

164
00:12:42,240 --> 00:12:50,559
he here, the laughter, bluteaux lettau, leco, the chaos, La maggie,

165
00:12:51,679 --> 00:12:57,879
la magie, la magi, the magic, le bone, le buoneir

166
00:12:58,279 --> 00:13:01,399
le Burnere, the happiness.

167
00:13:01,480 --> 00:13:10,279
Speaker 4: Fair confience, fair confience, fair confiance, to trust, sudetendre, sudetendre,

168
00:13:10,600 --> 00:13:22,639
sud dititendre, to relax, uncourage, uncuragee un courage, to encourage, tartagi, tartigi, tarteigi,

169
00:13:23,879 --> 00:13:32,519
to share, voi voi voi to see apprecis apprecis abreci

170
00:13:33,759 --> 00:13:44,720
to appreciate nesmorabil nesmorabil, memorab memorable, licouns stellascian, licounstillascium, licunstellassium.

171
00:13:45,799 --> 00:13:55,440
The constellations, litourists, litourist, litourist, the tourists, La schimi, la schimi,

172
00:13:55,840 --> 00:14:04,919
la shimi, The chemistry legouti ligutti liguti, the snack, le Vulcan,

173
00:14:06,039 --> 00:14:16,000
le vulcan, le volcan, the volcano, sussire, sussirie, soussirie, to titan, disparette,

174
00:14:17,080 --> 00:14:24,960
disparete di sparree to disappear. La privie, la privie, la privie.

175
00:14:25,720 --> 00:14:37,120
Speaker 1: Unexpected Le Planitarium, lu planetarium, le planitarium, the planetarium, lipool, lipool, lipool,

176
00:14:38,399 --> 00:14:38,879
the shoulder.

177
00:14:45,120 --> 00:14:47,919
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

178
00:14:48,840 --> 00:14:51,840
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

179
00:14:51,919 --> 00:14:54,759
content that will help you to reach your goals, but

180
00:14:54,919 --> 00:14:58,200
we can't do it alone. Your support is crucial in

181
00:14:58,360 --> 00:15:02,919
keeping our doors open and our content. Please consider becoming

182
00:15:02,960 --> 00:15:07,200
a Premium subscriber. To day you'll get more stories, no ads,

183
00:15:07,360 --> 00:15:12,559
custom episode requests and more. Visit www dot fluent fiction

184
00:15:12,679 --> 00:15:16,960
dot org Premium French. Thanks for listening, and now a

185
00:15:17,080 --> 00:15:18,559
final word from our sponsors.

