1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid fluent dorg.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:29,760
Speaker 3: In this episode, we'll dive into a heartwarming story of passion, conservation,

7
00:00:30,199 --> 00:00:33,280
and unexpected love on the sunlit beaches of Florida.

8
00:00:33,359 --> 00:00:34,960
Speaker 2: Right after this commercial break.

9
00:00:38,840 --> 00:00:42,159
Speaker 4: At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

10
00:00:42,240 --> 00:00:45,359
the world together by learning to understand each other. By

11
00:00:45,439 --> 00:00:50,039
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

12
00:00:50,479 --> 00:00:53,520
you do more than just remove ads. You support a

13
00:00:53,520 --> 00:00:57,439
platform bridging global language differences, one story at a time.

14
00:00:58,079 --> 00:01:01,479
Your subscription not only guarantees you you an uninterrupted narrative,

15
00:01:01,719 --> 00:01:04,680
it also sustains our mission to bring stories in diverse

16
00:01:04,760 --> 00:01:10,200
languages to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot

17
00:01:10,319 --> 00:01:13,799
org and become a Plus subscriber today. When you do,

18
00:01:13,959 --> 00:01:17,040
you become a champion for global language learning and enjoy

19
00:01:17,079 --> 00:01:20,480
an ad free experience. So please join us at plus

20
00:01:20,519 --> 00:01:24,799
dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

21
00:01:24,879 --> 00:01:28,719
the power of stories. Your journey awaits at plus dot,

22
00:01:28,760 --> 00:01:33,439
fluentfiction dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

23
00:01:42,239 --> 00:01:50,519
Speaker 1: Emili Regerbelri, li pirenfrid de sounny beach monf le sole

24
00:01:50,680 --> 00:01:58,599
brier ili olivasile, vivaj sete, l vere mezsiici, liver ros,

25
00:02:00,719 --> 00:02:05,120
amelie detarrive de france per participants and program, the conservation

26
00:02:05,280 --> 00:02:10,199
de tortimarines so trevaet tes a passiume messres su sante

27
00:02:10,240 --> 00:02:15,439
parfoluando chesell so la plage liperno and di que zone

28
00:02:15,479 --> 00:02:20,560
the need difficution in protege les volunteire aladianto common sell

29
00:02:20,639 --> 00:02:27,599
or journey seticemilifia, connaissance de luca u quire, the photograph

30
00:02:27,960 --> 00:02:33,240
passione pala natier is cherchelle photo parfet, the dibe tortio,

31
00:02:33,759 --> 00:02:38,759
la maier leave grandi and florid de conssebian jacquesroquando la

32
00:02:38,840 --> 00:02:43,759
plage ajeur a larquil pose de fille p protege ani

33
00:02:44,240 --> 00:02:48,960
amili observa uca soon approached, the tone la fascine ro

34
00:02:49,080 --> 00:02:55,439
tonque legace uc paralle de serre de cephotossant les parentie

35
00:02:55,520 --> 00:03:03,159
pole ficture amili el circastioniebucus your sonavenir et soufis on

36
00:03:03,280 --> 00:03:09,439
the su rosa passion it a suva ensemble, lute explicue

37
00:03:09,879 --> 00:03:15,080
detai do so lapai poto amili qui roteur partages agnaissance

38
00:03:15,159 --> 00:03:23,319
de tortui, ensemble ifur main bannicip port amili rossante parfovide

39
00:03:24,560 --> 00:03:29,919
la france umen que sefami ses ami in nui to

40
00:03:30,120 --> 00:03:36,000
shan ja sete la grand liberacion de dibe torti, leclaire

41
00:03:36,120 --> 00:03:40,759
de lune tierre, la prage lemnies pull tortiso di rige

42
00:03:40,879 --> 00:03:46,479
verlos did parla linear naturelle le jute te parson made

43
00:03:46,520 --> 00:03:52,960
up stack Melucia amilily did avexois en porte lemosion Lanstone

44
00:03:53,240 --> 00:03:58,439
amili realis a conga luque, the temporte porel a conpriquela

45
00:03:58,520 --> 00:04:04,319
passion honde, la viriche mamsie, la porte de l'ansertitude Lucia

46
00:04:04,639 --> 00:04:08,000
to chip a, la boute de lanston concrelious sicu so

47
00:04:08,159 --> 00:04:15,000
naravedipois is the vetru velle moyen d'ari passion stability Ensong

48
00:04:15,479 --> 00:04:20,040
is the sidre, the susunir da la reevre Amili proleng

49
00:04:20,120 --> 00:04:25,000
jesson sejour per continues on a degement lucre postula pas

50
00:04:25,040 --> 00:04:29,959
de contrade, the photographic tivi permitre de voyegi allor qill

51
00:04:30,079 --> 00:04:33,279
regard la demire tortill di speretro d'ar le monsit de

52
00:04:33,360 --> 00:04:37,240
lucien is the premier do reste ensan the magarella distance

53
00:04:38,480 --> 00:04:42,240
ameli ro ton reel france mele monde te dis oldmel

54
00:04:42,360 --> 00:04:48,680
vera lutia is rele moyen de struve comesipetti, tortiu ameli

55
00:04:48,959 --> 00:04:54,319
lucas lance certain memagnifique and no marassaint la vie vectusu

56
00:04:54,399 --> 00:04:55,399
ke la veta al frere.

57
00:04:56,720 --> 00:04:59,759
Speaker 3: Let's take another lesson. Listen closely to any part you

58
00:04:59,839 --> 00:05:00,560
may have missed.

59
00:05:01,199 --> 00:05:09,759
Speaker 1: Emilie rebel rista lipi renfrid de sunni beach on Furide.

60
00:05:11,360 --> 00:05:14,600
Speaker 3: Amili gazed at the bright morning horizon, her feet buried

61
00:05:14,639 --> 00:05:18,120
in the warm sand of sunny Beach in Florida, Le sur.

62
00:05:18,040 --> 00:05:23,439
Speaker 1: Les brier le vaivene du mon sil rivage.

63
00:05:25,079 --> 00:05:28,480
Speaker 3: The sun was shining, illuminating the waves that gently caressed

64
00:05:28,519 --> 00:05:28,839
the shore.

65
00:05:29,519 --> 00:05:33,240
Speaker 1: Cite le vere mesici livere ross.

66
00:05:35,839 --> 00:05:38,199
Speaker 3: It was winter, but here winter felt like summer.

67
00:05:38,839 --> 00:05:43,560
Speaker 1: Amli te taive de France for participia and prand de

68
00:05:43,720 --> 00:05:45,839
conserva Marin.

69
00:05:47,519 --> 00:05:50,279
Speaker 3: Amili had come from Post to participate in a sea

70
00:05:50,360 --> 00:05:52,079
turtle conservation program.

71
00:05:52,639 --> 00:05:57,639
Speaker 1: Treves a passion miste chazelle.

72
00:05:59,319 --> 00:06:01,879
Speaker 3: This work was her passion, but she sometimes felt far

73
00:06:02,000 --> 00:06:02,399
from home.

74
00:06:03,040 --> 00:06:06,680
Speaker 1: Si la plage lipenosque zun.

75
00:06:10,120 --> 00:06:13,120
Speaker 3: On the beach signs red zone de nid ficaco protege

76
00:06:13,639 --> 00:06:21,839
Protected nesting area le voul A mons. The volunteers would

77
00:06:21,879 --> 00:06:23,000
soon start their day.

78
00:06:23,399 --> 00:06:26,639
Speaker 1: Cicli di rica.

79
00:06:28,199 --> 00:06:30,079
Speaker 3: It was here that Amilie met Luca.

80
00:06:30,680 --> 00:06:34,600
Speaker 1: U que te fut pasa la nettieur.

81
00:06:36,240 --> 00:06:38,720
Speaker 3: Luca was a photographer passionate about.

82
00:06:38,560 --> 00:06:41,600
Speaker 1: Nature cherche le fut par fete.

83
00:06:45,720 --> 00:06:48,240
Speaker 3: He was searching for the perfect shot of baby turtles

84
00:06:48,480 --> 00:06:49,399
making their way to the.

85
00:06:49,439 --> 00:06:55,199
Speaker 1: Sea levendi furie de cha quand de la plage.

86
00:06:56,759 --> 00:06:59,319
Speaker 3: He had grown up in Florida and knew every corner

87
00:06:59,399 --> 00:07:00,120
of the beach well.

88
00:07:00,680 --> 00:07:07,439
Speaker 1: Ajour alqui pose de fillei Amilia.

89
00:07:09,000 --> 00:07:11,439
Speaker 3: One day, while they were setting up nets to protect

90
00:07:11,480 --> 00:07:13,600
a nest, Amili watched Luca.

91
00:07:14,079 --> 00:07:15,519
Speaker 1: Son na proch Din.

92
00:07:19,800 --> 00:07:22,959
Speaker 3: His relaxed approach fascinated her as much as it annoyed her.

93
00:07:23,680 --> 00:07:27,439
Speaker 1: Uca de re du sutun.

94
00:07:31,639 --> 00:07:34,560
Speaker 3: Luca talked about his dreams, his photos, but he didn't

95
00:07:34,560 --> 00:07:43,360
seem worried about the future ami El. Amilie, on the

96
00:07:43,439 --> 00:07:45,519
other hand, often questioned her future.

97
00:07:46,120 --> 00:07:49,959
Speaker 1: It fis de scion.

98
00:07:50,439 --> 00:07:51,920
Speaker 3: Was following her passionate enough.

99
00:07:53,839 --> 00:07:54,399
Speaker 1: Enseble.

100
00:07:56,000 --> 00:07:58,480
Speaker 3: They often worked together utu.

101
00:07:58,480 --> 00:08:04,240
Speaker 1: Spque de son la pare futu ami qui auro tour

102
00:08:04,800 --> 00:08:07,120
tarteges de torti.

103
00:08:08,800 --> 00:08:12,319
Speaker 3: Luca explained every detail of his camera to Amalie, who

104
00:08:12,480 --> 00:08:15,319
in return shared her knowledge of turtles en.

105
00:08:15,399 --> 00:08:18,079
Speaker 1: Sanle if mainnquip.

106
00:08:19,680 --> 00:08:21,279
Speaker 3: Together they made a good team.

107
00:08:21,600 --> 00:08:24,560
Speaker 1: Purten amir ro SnTe par fo.

108
00:08:26,920 --> 00:08:29,839
Speaker 3: Yet Amili sometimes felt an emptiness.

109
00:08:29,920 --> 00:08:34,000
Speaker 1: La frent sui montie seferi siemi.

110
00:08:35,720 --> 00:08:39,440
Speaker 3: She missed posts, her family, her friends in ni to

111
00:08:39,720 --> 00:08:43,639
chan Ja. One night everything changed.

112
00:08:43,879 --> 00:08:47,120
Speaker 1: Cete la grand lebera torci.

113
00:08:48,720 --> 00:08:50,759
Speaker 3: It was the great release of the baby turtles.

114
00:08:51,320 --> 00:08:53,879
Speaker 1: Lutier de li nitierre la prege.

115
00:08:55,440 --> 00:08:57,279
Speaker 3: The moonlight illuminated the beach.

116
00:08:57,840 --> 00:09:04,320
Speaker 1: Li ninesque tortisu die ver lucille yidpa naturelle.

117
00:09:05,919 --> 00:09:08,919
Speaker 3: The tiny turtles were heading towards the ocean, guided by

118
00:09:09,000 --> 00:09:09,639
natural light.

119
00:09:10,399 --> 00:09:16,679
Speaker 1: Le rut te tarsidstec melucia e emili l guide a vexxoit.

120
00:09:18,279 --> 00:09:21,320
Speaker 3: Their path was dotted with obstacles, but Lucas and Amilie

121
00:09:21,399 --> 00:09:22,360
guided them carefully.

122
00:09:23,039 --> 00:09:27,279
Speaker 1: Enortea le mousieur de laanston Emilie re e Liza con

123
00:09:27,360 --> 00:09:29,600
rie luque te tam portorel.

124
00:09:31,360 --> 00:09:34,559
Speaker 3: Moved by the emotion of the moment, Amilie realized how

125
00:09:34,639 --> 00:09:36,200
important Lucas had become to her.

126
00:09:36,840 --> 00:09:41,519
Speaker 1: A compriqui la passion rende la vie rich memsie la

127
00:09:41,679 --> 00:09:43,440
porte de la sertitude.

128
00:09:45,039 --> 00:09:47,799
Speaker 3: She understood that passion made life rich, even if it

129
00:09:47,879 --> 00:09:48,720
brought uncertainty.

130
00:09:49,480 --> 00:09:55,480
Speaker 1: Luca touchipa la bute de laston comprilio sicue son naave

131
00:09:55,639 --> 00:09:56,080
du pour.

132
00:09:57,639 --> 00:10:01,000
Speaker 3: Lucas, touched by the beauty of the moment, realized too

133
00:10:01,120 --> 00:10:03,200
that his art had significance.

134
00:10:03,240 --> 00:10:07,159
Speaker 1: Vide vetruville moyen del ripacion iste biiti.

135
00:10:08,840 --> 00:10:12,200
Speaker 3: He needed to find a way to combine passion and stability.

136
00:10:12,399 --> 00:10:16,519
Speaker 1: En son ilisider de su sutnir la la reere.

137
00:10:18,320 --> 00:10:21,080
Speaker 3: Together, they decided to support each other's dreams.

138
00:10:21,759 --> 00:10:26,039
Speaker 1: Emily Pollng Jason si Jo Poor Continuison Landellement.

139
00:10:27,480 --> 00:10:30,240
Speaker 3: Emily extended her stay to continue her commitment.

140
00:10:30,960 --> 00:10:35,759
Speaker 1: Rita postu la po de contre de fouto grafiici rittermetre

141
00:10:35,879 --> 00:10:36,679
de vrayegi.

142
00:10:38,360 --> 00:10:42,159
Speaker 3: Luca applied for photography contracts that would allow him to travel.

143
00:10:42,399 --> 00:10:46,440
Speaker 1: allR hill reder de la d'ermier torti di speretre d'a

144
00:10:46,600 --> 00:10:52,600
le moncity de lucill yesupromier de recte renson re malgrela distance.

145
00:10:54,240 --> 00:10:57,200
Speaker 3: As they watched the last turtles disappear into the vastness

146
00:10:57,240 --> 00:11:00,279
of the ocean, they promised to stay together to despite

147
00:11:00,360 --> 00:11:00,879
the distance.

148
00:11:01,600 --> 00:11:10,840
Speaker 1: Amili ro tour reel France mel verela i de soro tuve.

149
00:11:12,320 --> 00:11:15,080
Speaker 3: Amili would return to post, but the world was now

150
00:11:15,159 --> 00:11:18,080
open to Luca and they would find a way to reunite.

151
00:11:18,639 --> 00:11:29,440
Speaker 1: Come strti amritus memagni fique la vie vectusu vea.

152
00:11:31,879 --> 00:11:34,840
Speaker 3: Like those little turtles, Amilie and Ruca embarked on an

153
00:11:34,919 --> 00:11:38,519
uncertain but beautiful journey, embracing life with everything it had

154
00:11:38,559 --> 00:11:38,919
to offer.

155
00:11:44,799 --> 00:11:48,960
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

156
00:11:50,000 --> 00:11:54,120
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

157
00:12:00,519 --> 00:12:13,720
Speaker 1: Lorison lorison lorism, the horizon, leable, the sand, leve, leve, leve,

158
00:12:15,279 --> 00:12:21,279
the waves, le rivage, le rivage, le rivage, the shore,

159
00:12:21,840 --> 00:12:29,159
like conservation, like conservation, like concert vesci, the conservation la zuon,

160
00:12:29,240 --> 00:12:33,360
the need diffiicuation lasun the need diffiguation la zoon the

161
00:12:33,480 --> 00:12:40,960
need difficuec the nesting area. Le vollonere le volenteire, le volonte,

162
00:12:42,320 --> 00:12:50,039
the volunteer, le photograph, l photograph, lefotograph, the photographer, lere,

163
00:12:51,320 --> 00:12:59,399
le rev le rev the dream, lopstack, lopstack, lopstack, the

164
00:12:59,480 --> 00:13:08,559
obstacle louvid Levide, levied, the emptiness, le liberacion, lelys Berraucium,

165
00:13:08,879 --> 00:13:15,080
lelys bert Rascium, the release, le claire Dolin, ble Claire Doline,

166
00:13:15,399 --> 00:13:24,759
leclaire delne, the moonlight, Limousi, lemousi, lemos, The emotion bmon

167
00:13:25,679 --> 00:13:35,840
longuegemon logement, the commitment, lecontra, lecontres, lescuntres, the contracts, le voyage,

168
00:13:36,840 --> 00:13:44,960
le voyage, livoiege, the journey Lesta biriity Le's stabillity, Leste Billitti,

169
00:13:46,159 --> 00:13:54,639
the stability, laplage, laplage, laplage, the beach, lar route, laroute,

170
00:13:54,879 --> 00:14:00,320
la route, the path, le pois, le pois, le poor,

171
00:14:01,399 --> 00:14:10,919
the wayleroqueletro quan Lero coua, the corner, litroqua liroquanlero coua,

172
00:14:12,080 --> 00:14:17,240
the corner, blue fie, blue fille le fill, the net,

173
00:14:17,720 --> 00:14:25,399
Lupci blue Pichi, Lupici, the shot, lattice stance, lattice stance,

174
00:14:25,720 --> 00:14:36,399
lattice stanes, The distance, lancertitude, lancertitude, lancertitude, the uncertainty, le Liberacium,

175
00:14:37,320 --> 00:14:45,120
lal Beruscium, lely beer rascium, The release, Lettrtiu lettourtu Lettertu,

176
00:14:46,320 --> 00:14:51,519
the turtle, La la lah, the art.

177
00:14:57,759 --> 00:15:00,559
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of fluent fig French.

178
00:15:01,519 --> 00:15:04,480
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

179
00:15:04,559 --> 00:15:07,399
content that will help you to reach your goals, but

180
00:15:07,559 --> 00:15:10,879
we can't do it alone. Your support is crucial in

181
00:15:11,000 --> 00:15:15,120
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

182
00:15:15,200 --> 00:15:19,840
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

183
00:15:20,000 --> 00:15:25,480
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

184
00:15:25,639 --> 00:15:30,000
org Premium French. Thanks for listening, and now a final

185
00:15:30,080 --> 00:15:31,200
word from our sponsors.

