WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Greek, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.120 --> 00:00:19.600
<v Speaker 2>will present a short story in both English and Greek

5
00:00:19.640 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.879
<v Speaker 3>In this episode, we'll uncover how Athiina learns the power

7
00:00:28.920 --> 00:00:32.840
<v Speaker 3>of collaboration in the workplace, transforming pressure into progress and

8
00:00:32.840 --> 00:00:34.520
<v Speaker 3>competition into camaraderie.

9
00:00:34.840 --> 00:00:36.439
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.320 --> 00:00:43.679
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43.679 --> 00:00:46.840
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.880 --> 00:00:51.479
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.960 --> 00:00:54.960
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.000 --> 00:00:58.880
<v Speaker 4>platform bridging global language differences one story at a time.

15
00:00:59.640 --> 00:01:03.240
<v Speaker 4>Subcrit ription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.320 --> 00:01:06.719
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.760 --> 00:01:11.959
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:12.000 --> 00:01:15.519
<v Speaker 4>and become a plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15.599 --> 00:01:18.680
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18.719 --> 00:01:22.200
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:22.200 --> 00:01:26.439
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.439 --> 00:01:30.879
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.040 --> 00:01:34.920
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.680 --> 00:02:05.640
<v Speaker 1>Oly it ne apostivus, harton kivot is, many put in apali, lamps, typologistitis, epimelist,

25
00:02:05.719 --> 00:02:11.000
<v Speaker 1>dulatiss host noomenous appatitis in ihankurasi to tell us to

26
00:02:11.039 --> 00:02:15.840
<v Speaker 1>trimenu ple s s a k a, aphoratis in italia, eathina,

27
00:02:15.960 --> 00:02:22.000
<v Speaker 1>ethlyn horizic and ecriticity in an agnorisiponac tepatobruis, tamenotis, dipletis,

28
00:02:22.199 --> 00:02:28.039
<v Speaker 1>on nikos, phenot and apistelros hamoyelusi and demetoposits proclysis, mecolea,

29
00:02:28.319 --> 00:02:34.199
<v Speaker 1>affinodes a, finasic nana and ethpiskios echinus and pandademophilis, efenoten

30
00:02:34.240 --> 00:02:40.840
<v Speaker 1>aprochai horisidiatri prospathia andatadule clirakathevradi mini tastographia and AliOS in

31
00:02:40.879 --> 00:02:48.639
<v Speaker 1>an aphoratis cathvradi, cathosis in adelphitisfgan a kinimstoka, paradosi, catistraterrosto bruis,

32
00:02:48.680 --> 00:02:55.439
<v Speaker 1>tamenotis hostosio metochronon ex analytic TBIs andrevite ethna dis it is,

33
00:02:55.520 --> 00:03:00.479
<v Speaker 1>evoethia t thee lefte emeerra molis, leptaprint protes me i

34
00:03:00.840 --> 00:03:05.919
<v Speaker 1>ana calypsenos ovaro lafos and an aphoratis for vitia ef

35
00:03:05.960 --> 00:03:14.919
<v Speaker 1>kiatis tote on nichos, plica, graphiotis, prosperodestivoitiatu eathina istera poskepsi,

36
00:03:15.280 --> 00:03:20.080
<v Speaker 1>vetic masi es persona, the orthoson do laphos, the levan,

37
00:03:20.120 --> 00:03:25.000
<v Speaker 1>the Santheticakis and his mena lego proto cronos teleiosi inn

38
00:03:25.039 --> 00:03:32.360
<v Speaker 1>the authosity in anaphora o prostamenos, aftax, biotitech, nomadici, prospatia

39
00:03:32.400 --> 00:03:40.080
<v Speaker 1>puiji dixi eathina and sena ice pleant is pias can

40
00:03:40.159 --> 00:03:47.319
<v Speaker 1>ignore vatinas divoethia to graphi and torapiho cathosis and apologist

41
00:03:47.400 --> 00:03:53.280
<v Speaker 1>one nighans visi on nikos kaik tactic yells and i

42
00:03:53.639 --> 00:03:59.879
<v Speaker 1>affe gomazi kai himnot in anagnorisi alama politim i phil.

43
00:04:01.240 --> 00:04:04.319
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

44
00:04:04.400 --> 00:04:05.039
<v Speaker 3>may have missed.

45
00:04:05.599 --> 00:04:15.599
<v Speaker 1>Olusk seprova lendos to grafiu kat yeli tute mus fagelus dimes.

46
00:04:17.160 --> 00:04:20.680
<v Speaker 3>The sun shone brightly through the large office windows, reflecting

47
00:04:20.720 --> 00:04:23.920
<v Speaker 3>on the glass, the ready folders and the engaged phone lines.

48
00:04:24.160 --> 00:04:28.800
<v Speaker 1>Itan calogeri kiet mos veres graf iteya.

49
00:04:30.319 --> 00:04:32.680
<v Speaker 3>It was summer and the atmosphere in the office was

50
00:04:32.759 --> 00:04:33.439
<v Speaker 3>full of energy.

51
00:04:34.040 --> 00:04:42.480
<v Speaker 1>Ietinakatos to grafiotis peritriiris mania postivis hertion kifutismeni palil lampstitis.

52
00:04:44.000 --> 00:04:47.319
<v Speaker 3>Atanoo sat at her desk, surrounded by stacks of papers

53
00:04:47.639 --> 00:04:50.399
<v Speaker 3>and illuminated by the soft glow of her computer.

54
00:04:50.639 --> 00:04:56.519
<v Speaker 1>Its detis meisenejosov xomenez a peticisnihankurasi.

55
00:04:58.120 --> 00:05:01.279
<v Speaker 3>She was diligent in her work, but ever increasing demands

56
00:05:01.319 --> 00:05:02.160
<v Speaker 3>had tired her out.

57
00:05:02.800 --> 00:05:07.639
<v Speaker 1>To telluminu plisi kia fort telia.

58
00:05:09.199 --> 00:05:11.879
<v Speaker 3>The end of the quarter was approaching and her report

59
00:05:12.000 --> 00:05:13.000
<v Speaker 3>needed to be perfect.

60
00:05:13.639 --> 00:05:21.000
<v Speaker 1>Ethina ethelsu brustatis.

61
00:05:21.399 --> 00:05:24.360
<v Speaker 3>Atena wanted to stand out and earn the recognition she

62
00:05:24.519 --> 00:05:32.000
<v Speaker 3>sought from her supervisor, di platis on nicos Fenos. Beside her,

63
00:05:32.240 --> 00:05:34.480
<v Speaker 3>Nikas seemed incredibly relaxed.

64
00:05:34.600 --> 00:05:42.000
<v Speaker 1>Hamoyelus and dimetops proclysis me coolia an.

65
00:05:43.519 --> 00:05:47.199
<v Speaker 3>He smiled and tackled challenges with ease, often leaving Athena

66
00:05:47.360 --> 00:05:48.399
<v Speaker 3>feeling overshadowed.

67
00:05:48.959 --> 00:06:04.399
<v Speaker 1>Eche Panda dimphilis, keef horisidiere Pruspathia Enaclirakaevradi minviltioatis.

68
00:06:02.720 --> 00:06:05.839
<v Speaker 3>He was always popular and appeared to progress without much effort,

69
00:06:06.480 --> 00:06:09.480
<v Speaker 3>while Athanaw worked hard every night, staying late in the

70
00:06:09.519 --> 00:06:11.240
<v Speaker 3>office to improve her report.

71
00:06:11.519 --> 00:06:21.279
<v Speaker 1>Kathradi eikiniem must pados, kater Rosto brustamenois.

72
00:06:21.680 --> 00:06:24.959
<v Speaker 3>Every night. As her colleagues left, she stayed behind with

73
00:06:25.040 --> 00:06:28.399
<v Speaker 3>the goal of delivering something stellar to her supervisor.

74
00:06:28.279 --> 00:06:34.199
<v Speaker 1>Ostoso Meto Rononex and Litikiti bist Ethena Vista.

75
00:06:37.160 --> 00:06:40.439
<v Speaker 3>However, with time running out and the pressure mounting, atana

76
00:06:40.519 --> 00:06:42.120
<v Speaker 3>hesitated to ask for help.

77
00:06:42.439 --> 00:06:48.279
<v Speaker 1>T Mera moli lepta print de bruthesmia i Ethinana calypseno

78
00:06:48.319 --> 00:06:50.360
<v Speaker 1>sovaro la fatis.

79
00:06:51.839 --> 00:06:54.920
<v Speaker 3>On the last day, just minutes before the deadline, Athanah

80
00:06:55.040 --> 00:07:02.000
<v Speaker 3>discovered a serious mistake in her report for Vitikis. She

81
00:07:02.120 --> 00:07:05.160
<v Speaker 3>feared she would miss her chance tote on.

82
00:07:05.279 --> 00:07:09.439
<v Speaker 1>Nikos pliotis pros Ferondiatu.

83
00:07:11.000 --> 00:07:13.439
<v Speaker 3>Then Dickas approached her desk, offering his help.

84
00:07:14.000 --> 00:07:17.759
<v Speaker 1>E Ethena isterra poskeepsi detique.

85
00:07:19.240 --> 00:07:21.560
<v Speaker 3>Athena, after some thought, accepted.

86
00:07:21.800 --> 00:07:26.480
<v Speaker 1>Masi espersena dioro do la thos u lewon de sendete

87
00:07:26.560 --> 00:07:27.839
<v Speaker 1>kai ki sindnismena.

88
00:07:29.360 --> 00:07:32.920
<v Speaker 3>Together they rushed to correct the error, working intensively and

89
00:07:33.040 --> 00:07:34.240
<v Speaker 3>in coordination.

90
00:07:34.519 --> 00:07:38.879
<v Speaker 1>Lego proturons deeliosi igen dior fora.

91
00:07:40.560 --> 00:07:43.720
<v Speaker 3>Just before time ran out, they had corrected the report.

92
00:07:43.959 --> 00:07:51.480
<v Speaker 1>O prustamenos alfuti ti diki pruspatia pui jidxi.

93
00:07:53.040 --> 00:07:56.279
<v Speaker 3>The supervisor, after reviewing it, praised her for the quality

94
00:07:56.360 --> 00:07:57.439
<v Speaker 3>and the TeamWorks she had.

95
00:07:57.360 --> 00:08:13.199
<v Speaker 1>Shown ethina enusena alif and zoi i pleaa. She now

96
00:08:13.279 --> 00:08:16.680
<v Speaker 1>knew the importance of collaboration and realized she shouldn't be

97
00:08:16.720 --> 00:08:24.199
<v Speaker 1>afraid to ask for help too causton nis visi.

98
00:08:25.680 --> 00:08:28.519
<v Speaker 3>The office was quieter now, as the computer screens had

99
00:08:28.560 --> 00:08:29.240
<v Speaker 3>turned off.

100
00:08:29.600 --> 00:08:33.039
<v Speaker 1>On KOs kye lissen.

101
00:08:34.679 --> 00:08:37.000
<v Speaker 3>Nikos and Athena looked at each other and smiled.

102
00:08:37.600 --> 00:08:46.480
<v Speaker 1>I comasi ki ea ji quercio jim alma poliphilia.

103
00:08:48.039 --> 00:08:51.759
<v Speaker 3>They had managed to achieve something significant together, and Athena

104
00:08:51.879 --> 00:08:55.039
<v Speaker 3>had gained not only recognition, but also a valuable friendship.

105
00:09:00.879 --> 00:09:05.039
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

106
00:09:06.039 --> 00:09:10.200
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words first in Greek, then in English.

107
00:09:16.200 --> 00:09:24.759
<v Speaker 1>Oiush o eush oh eyush. The sun ta parafira, ta parafira, taarara.

108
00:09:25.879 --> 00:09:37.559
<v Speaker 1>The windows evaculi, evaculi, efaculi, the folders it it it tile, ponmez,

109
00:09:38.639 --> 00:09:42.559
<v Speaker 1>the phone lines at mosh ferra, at mos ferra, i

110
00:09:42.679 --> 00:09:50.759
<v Speaker 1>at mos ferra. The atmosphere enera, enera enya. The energy

111
00:09:51.200 --> 00:09:57.279
<v Speaker 1>to graphio, to graphio, to grafio. The desk is steves,

112
00:09:58.320 --> 00:10:07.120
<v Speaker 1>istives is Steves, the stacks apologistis opologistis o epologisti. The

113
00:10:07.200 --> 00:10:16.240
<v Speaker 1>computer ipithisis ipetisis iapetisis. The demands to trimino, to trimino,

114
00:10:16.519 --> 00:10:22.679
<v Speaker 1>to trimino. The quarter ena fora, ena forhora, ena fora.

115
00:10:23.799 --> 00:10:33.759
<v Speaker 1>The report ienagnorisi ienagnorisi I anagnorisi. The recognition oprustamenos oprustamenos,

116
00:10:33.919 --> 00:10:42.960
<v Speaker 1>O pruistamenos. The supervisor hyproclysis hyproclysis, it proclysis. The challenges

117
00:10:43.559 --> 00:10:48.320
<v Speaker 1>is in Adelphi is in Avelphi, is in navelfhi. The

118
00:10:48.440 --> 00:10:57.240
<v Speaker 1>colleagues Tolathus, Tolafus, Toulathos, The mistake I professmia I profesmia

119
00:10:57.519 --> 00:11:06.440
<v Speaker 1>it Professmia, the Dead Ivoethia, Ivoethia, Ivoethia, The help Eomadi

120
00:11:06.480 --> 00:11:15.840
<v Speaker 1>Kiprospathia Eomadi Kiprospathia Iomadi ki Prospathia. The teamwork Eannakufizi Ennakufisi

121
00:11:16.080 --> 00:11:23.639
<v Speaker 1>Eanna Kuffi Si, The relief Ihara Ihara Ihara, The joy

122
00:11:24.159 --> 00:11:29.159
<v Speaker 1>is in Ergasia, is in Ergasia, is in Ergasia. The

123
00:11:29.240 --> 00:11:36.200
<v Speaker 1>collaboration of Povos of Povos of Povos, The Fear Iphilia

124
00:11:37.200 --> 00:11:49.519
<v Speaker 1>Iphilia Iphilia, The friendship Ethhoronis, Irthones Irthornes, The screens Inicta Inta, Inighta,

125
00:11:50.639 --> 00:12:00.399
<v Speaker 1>the Night, Tovravi, tovrad Tovravi, The Evening, Hyprospathia Hyprospathia iprospa Uea,

126
00:12:01.480 --> 00:12:01.919
<v Speaker 1>The effort.

127
00:12:08.200 --> 00:12:10.919
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Greek.

128
00:12:11.840 --> 00:12:14.799
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

129
00:12:14.879 --> 00:12:17.759
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

130
00:12:17.879 --> 00:12:21.279
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

131
00:12:21.399 --> 00:12:25.720
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

132
00:12:25.799 --> 00:12:30.440
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

133
00:12:30.639 --> 00:12:36.159
<v Speaker 2>custom episode requests, and more. Visit www dot Fluentfiction dot

134
00:12:36.320 --> 00:12:41.240
<v Speaker 2>org slash Premium Greek. Thanks for listening, and now a

135
00:12:41.360 --> 00:12:42.840
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
