WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluentfic dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.279
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Indonesian, the podcast where we bring

3
00:00:12.279 --> 00:00:16.519
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each

4
00:00:16.559 --> 00:00:19.280
<v Speaker 2>episode will present a short story in both English and

5
00:00:19.320 --> 00:00:21.519
<v Speaker 2>Indonesian with the aim of helping you to improve your

6
00:00:21.559 --> 00:00:22.640
<v Speaker 2>listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.640
<v Speaker 3>In this episode, we'll traverse the enchanting rain soaked forests

8
00:00:28.679 --> 00:00:32.159
<v Speaker 3>of Tanjung Puting, wherein thrilling encounter with nature tests the

9
00:00:32.200 --> 00:00:35.719
<v Speaker 3>resilience and friendship of Audi and his companions, reminding us

10
00:00:35.759 --> 00:00:37.880
<v Speaker 3>of the beauty and risks nature beholds.

11
00:00:38.280 --> 00:00:39.920
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

12
00:00:43.799 --> 00:00:47.159
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

13
00:00:47.159 --> 00:00:50.320
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

14
00:00:50.359 --> 00:00:54.960
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot Fluentfiction dot org,

15
00:00:55.439 --> 00:00:58.439
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

16
00:00:58.479 --> 00:01:02.399
<v Speaker 4>platform bridging global lengthanguage differences, one story at a time.

17
00:01:03.039 --> 00:01:06.719
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

18
00:01:06.799 --> 00:01:10.239
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

19
00:01:10.239 --> 00:01:15.439
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

20
00:01:15.480 --> 00:01:19.000
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

21
00:01:19.079 --> 00:01:22.159
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

22
00:01:22.200 --> 00:01:25.680
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

23
00:01:25.680 --> 00:01:29.879
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

24
00:01:29.959 --> 00:01:34.359
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

25
00:01:34.519 --> 00:01:38.400
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

26
00:01:47.159 --> 00:01:52.439
<v Speaker 1>Diboa hu ye labat, tang yumputting Tampak, Suparti, Hutan, Dongang,

27
00:01:53.760 --> 00:02:03.079
<v Speaker 1>papohoran tingyim lambay lambayun sa Uratanang, The Antara dahan adi

28
00:02:03.599 --> 00:02:11.199
<v Speaker 1>so orata alam Sujatti Rasa Hidu, then Brasamanat did Bamat

29
00:02:11.280 --> 00:02:19.319
<v Speaker 1>Tamantamanya Sinta dan budi in the han kalimantan Adi, then

30
00:02:19.560 --> 00:02:30.520
<v Speaker 1>anenthusias Bragata aku ka ha ini Ini impianco, the nan

31
00:02:30.599 --> 00:02:35.400
<v Speaker 1>Hati Hati Maka Mulai mensuri ji and satapak li chin

32
00:02:36.759 --> 00:02:44.400
<v Speaker 1>Hujan Manta slambut manchiak Susana Mysterious Lanka mareka pland and

33
00:02:44.520 --> 00:02:52.599
<v Speaker 1>Hati Hati Mahindari Akaro lichin Na mun tibatiba Adi brhanti

34
00:02:53.840 --> 00:03:00.879
<v Speaker 1>wa Tampa puchat akum rasatid Enna Jikata, the nan Suara

35
00:03:01.000 --> 00:03:10.400
<v Speaker 1>Brigata Sinta than Buddhi mandekat makam ad mame gangi lehrna

36
00:03:11.680 --> 00:03:22.000
<v Speaker 1>alergimukambu Adi tanya, sinta chamas adi, Mangangu mangatahu in Bisabbahaya

37
00:03:23.319 --> 00:03:30.039
<v Speaker 1>maca jau de Ribantuan, mades sama orang tahou, tinda kan

38
00:03:30.199 --> 00:03:39.080
<v Speaker 1>chapat deep lucan kita harskopos Benjagabuddi brakatata gas tanpam nungu

39
00:03:40.319 --> 00:03:47.319
<v Speaker 1>Dia then sinta mapa adi ncheri araklar deri hutan Purjela

40
00:03:47.439 --> 00:03:53.800
<v Speaker 1>nantrasa Panjiang then munna gang Khan Hutan labat tana Bassa

41
00:03:54.639 --> 00:04:00.879
<v Speaker 1>then hujien dras maka maca brad NAPAs addisma making pendeg

42
00:04:01.439 --> 00:04:09.800
<v Speaker 1>mambozati the tic bagito brati na mun makatida minrah focus

43
00:04:09.919 --> 00:04:17.360
<v Speaker 1>marka hanya Satu, slamat kanadi Untunya Suara ayer Sunga tr

44
00:04:17.480 --> 00:04:25.720
<v Speaker 1>denar itutana mareka sudha de cart satapai pos Penjaga, Sinta

45
00:04:26.199 --> 00:04:34.639
<v Speaker 1>chapat mamenta, Bantuan, penjagas graber Tinda mamrican pravatan dibukan adi

46
00:04:35.959 --> 00:04:49.519
<v Speaker 1>NAPAs adiprahan lahn kambeli norma Satala, sampat, bristi rahat Adisadarbapadia, Brutan, Buddhi, kappada, tamantamanya, trima, kasi,

47
00:04:50.879 --> 00:04:57.839
<v Speaker 1>akuti akan, biza, slamat tanpakla yan di u pohono bazard

48
00:04:57.920 --> 00:05:07.120
<v Speaker 1>and hugenya mulda adi marnon diaba Alamti. The Hayti enigmatic

49
00:05:07.319 --> 00:05:13.439
<v Speaker 1>in the hanya tapi jugam hormatic, said Jack Harri itu

50
00:05:14.120 --> 00:05:19.279
<v Speaker 1>adila bi hati, hati de la patula aanya dia, mangarti,

51
00:05:19.360 --> 00:05:28.680
<v Speaker 1>pantinya piapana timyan solid the alam liar naasala jutnya dia

52
00:05:28.800 --> 00:05:39.560
<v Speaker 1>akan kambali tatapically in labisia donpada masahabasatanya sinta dan Budi.

53
00:05:40.839 --> 00:05:43.920
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

54
00:05:44.000 --> 00:05:44.639
<v Speaker 3>may have missed.

55
00:05:45.240 --> 00:05:51.800
<v Speaker 1>The boa hujen l bad tang jung putting, tampak Suparti Hutan.

56
00:05:51.439 --> 00:05:56.160
<v Speaker 3>Dong under the heavy rain, dan Jon putting looked like

57
00:05:56.240 --> 00:05:57.639
<v Speaker 3>an enchanted forest.

58
00:05:58.120 --> 00:06:07.839
<v Speaker 1>Papahan tingim lamb Lambai, nabuni kan Sara rayuntnang di Antara Dahan.

59
00:06:09.639 --> 00:06:12.959
<v Speaker 3>The tall trees swayed, hiding the sound of orangutan swinging

60
00:06:13.040 --> 00:06:14.240
<v Speaker 3>calmly among the branches.

61
00:06:14.879 --> 00:06:23.439
<v Speaker 1>Adi Sora Pacinta Alam sujetti Marasa Hidu den bursamanga.

62
00:06:24.199 --> 00:06:26.879
<v Speaker 3>Adi a true nature lover, felt alive and excited.

63
00:06:27.480 --> 00:06:36.560
<v Speaker 1>Dia Burdiri, Bama Tamantamanya Sinta Dan Budi inda Han Kalimantan.

64
00:06:38.319 --> 00:06:41.199
<v Speaker 3>He stood with his friends Sinha and bubi amidst the

65
00:06:41.240 --> 00:06:42.319
<v Speaker 3>beauty of Kalimantan.

66
00:06:42.920 --> 00:06:51.560
<v Speaker 1>Adi di anenthusias bergata e aku Inian maliha ra Utan

67
00:06:51.720 --> 00:06:53.480
<v Speaker 1>labidtat harry.

68
00:06:53.360 --> 00:06:57.879
<v Speaker 3>Eni Padi with enthusiasm, said, I want to see the

69
00:06:57.920 --> 00:07:04.040
<v Speaker 3>orangutans up close today. Impianku, It's my dream.

70
00:07:04.680 --> 00:07:11.800
<v Speaker 1>Dinan Hati Hati Marika Mulai mansurijatapay li Chin.

71
00:07:13.199 --> 00:07:16.000
<v Speaker 3>Carefully, they began to walk down the slippery.

72
00:07:15.639 --> 00:07:22.560
<v Speaker 1>Path hujen Manetta slammut manja kan Suasana mysterious.

73
00:07:24.439 --> 00:07:27.439
<v Speaker 3>The rain dripped gently, creating a mysterious atmosphere.

74
00:07:28.079 --> 00:07:35.120
<v Speaker 1>Lanka mareka planden Hati Hati Mahinderi Akarchin.

75
00:07:36.839 --> 00:07:40.399
<v Speaker 3>Their steps were slow and cautious, avoiding the slippery tree roots.

76
00:07:41.079 --> 00:07:44.879
<v Speaker 1>Na mun Tibati ba Adi Branti.

77
00:07:46.600 --> 00:07:48.199
<v Speaker 3>Suddenly, Abbi stopped.

78
00:07:48.319 --> 00:08:02.519
<v Speaker 1>Wha tampa pat his face looked. Pale A kum Rasena jata.

79
00:08:01.480 --> 00:08:04.120
<v Speaker 3>I don't feel good, he said with a trembling voice.

80
00:08:04.839 --> 00:08:11.160
<v Speaker 3>Sintadn Wu Di Mande cat Sinta and Booby approached Mark

81
00:08:11.519 --> 00:08:20.120
<v Speaker 3>li Ada mammee Gang. They saw Addi gasping, holding his neck.

82
00:08:20.680 --> 00:08:28.560
<v Speaker 3>Alermukambu Adi, is your allergy acting up Abi Tanya Sinta

83
00:08:28.759 --> 00:08:32.759
<v Speaker 3>Yamas asked, Sinta anxiously.

84
00:08:32.879 --> 00:08:37.840
<v Speaker 1>Adi Mungan goup Manga tahu Ineni Bisabbahaia.

85
00:08:39.519 --> 00:08:42.000
<v Speaker 3>Addi nodded, aware that this could be dangerous.

86
00:08:42.639 --> 00:08:46.080
<v Speaker 1>Mareka Jao Dei Bantuan meds.

87
00:08:47.919 --> 00:08:49.320
<v Speaker 3>They were far from medical help.

88
00:08:50.039 --> 00:08:55.240
<v Speaker 1>Samoa Oran Tahu Tinda capat lu Can.

89
00:08:56.960 --> 00:08:58.960
<v Speaker 3>Everyone knew quick action was necessary.

90
00:08:59.679 --> 00:09:07.600
<v Speaker 1>Keith Taharus kopos Punjaga ye Buddhi Brakata Ta gas Tanpa Manungu.

91
00:09:09.279 --> 00:09:11.440
<v Speaker 3>We need to get to the guard post, but he

92
00:09:11.480 --> 00:09:12.759
<v Speaker 3>said firmly, without waiting.

93
00:09:13.440 --> 00:09:20.039
<v Speaker 1>Dia Den Sinta Mamapa Adi Mancheri arakaalur di Hutan.

94
00:09:21.759 --> 00:09:24.639
<v Speaker 3>He and Simta supported Abi searching for a way out

95
00:09:24.679 --> 00:09:25.240
<v Speaker 3>of the forest.

96
00:09:26.039 --> 00:09:30.360
<v Speaker 1>Purgiella nantrasapanjiang Den munagang Khan.

97
00:09:32.080 --> 00:09:33.519
<v Speaker 3>The journey felt long and tense.

98
00:09:34.240 --> 00:09:42.360
<v Speaker 1>Hutan labat Tana basa, then hujen dras mummat lanka mareca brah.

99
00:09:43.799 --> 00:09:46.559
<v Speaker 3>The thick forest went ground and heavy rain made their

100
00:09:46.559 --> 00:09:47.200
<v Speaker 3>steps heavy.

101
00:09:47.840 --> 00:09:54.600
<v Speaker 1>NAPAs adi suma kin pendek maumoosati de digitu Braarti.

102
00:09:56.320 --> 00:09:59.679
<v Speaker 3>Adia's breath grew shorter, making every second so crucial.

103
00:10:00.399 --> 00:10:03.759
<v Speaker 1>Naw mun mareka tida minyh rah.

104
00:10:05.399 --> 00:10:06.799
<v Speaker 3>However, they didn't give up.

105
00:10:07.480 --> 00:10:12.360
<v Speaker 1>Focus mareka hanya satu salamatkan Adi.

106
00:10:13.960 --> 00:10:16.360
<v Speaker 3>Their focus was only one save kadi.

107
00:10:16.679 --> 00:10:21.080
<v Speaker 1>Untunya suara ayrsunga tr dinar.

108
00:10:22.799 --> 00:10:24.799
<v Speaker 3>Fortunately, the sound of a river could be.

109
00:10:24.840 --> 00:10:28.559
<v Speaker 1>Heard Ituta da marca sud de cat.

110
00:10:29.960 --> 00:10:31.200
<v Speaker 3>It was a sign they were near.

111
00:10:31.799 --> 00:10:38.840
<v Speaker 1>Sa'at Manyapai bos penjaga sinta dinanchepat Mamina Bantuan.

112
00:10:40.639 --> 00:10:43.480
<v Speaker 3>Upon reaching the guard post, Sinha quickly asked for.

113
00:10:43.519 --> 00:10:51.360
<v Speaker 1>Help panjaga sebretinda mambrikan praa tanyang dibu tu can Adi.

114
00:10:53.120 --> 00:10:56.720
<v Speaker 3>The guards immediately acted, providing Addi with the necessary care.

115
00:10:57.399 --> 00:11:01.279
<v Speaker 1>Now pas adi pra lahn lahn kambali Norma.

116
00:11:03.039 --> 00:11:05.240
<v Speaker 3>Adia's breathing slowly returned to normal.

117
00:11:05.840 --> 00:11:14.720
<v Speaker 1>So tala samasti rahat adisada diabudi kapada ta manta Manya.

118
00:11:16.399 --> 00:11:19.240
<v Speaker 3>After resting for a while, Addi realized how much he

119
00:11:19.320 --> 00:11:20.039
<v Speaker 3>owed his friends.

120
00:11:20.919 --> 00:11:29.080
<v Speaker 1>Trima Cassi, thank you, akuti a can bisa Salamatanpaklian.

121
00:11:30.840 --> 00:11:33.000
<v Speaker 3>I couldn't have survived without you, Di.

122
00:11:34.000 --> 00:11:40.440
<v Speaker 1>Una poard and hugenya muller da adi mar noon.

123
00:11:42.120 --> 00:11:44.000
<v Speaker 3>Under the shade of the big trees and the rain

124
00:11:44.080 --> 00:11:47.000
<v Speaker 3>that began to subside, Addi reflected.

125
00:11:47.159 --> 00:11:56.879
<v Speaker 1>Die bla alamtidati nigmatiq indahanya tapi jug moormati.

126
00:11:59.799 --> 00:12:02.919
<v Speaker 3>He learned that loving nature not only means enjoying its beauty,

127
00:12:03.360 --> 00:12:04.679
<v Speaker 3>but also respecting its.

128
00:12:04.600 --> 00:12:10.200
<v Speaker 1>Power side harri itu adi la bi hati hati de

129
00:12:10.360 --> 00:12:12.000
<v Speaker 1>la patulaanya.

130
00:12:13.679 --> 00:12:16.840
<v Speaker 3>Since that day, Addi has been more cautious in his adventures.

131
00:12:17.480 --> 00:12:25.159
<v Speaker 1>Dia mangrti panhiina prasiapandna paninya tim ya solid di alam lieer.

132
00:12:26.879 --> 00:12:30.240
<v Speaker 3>He understands the importance of preparation and how vital a

133
00:12:30.360 --> 00:12:31.679
<v Speaker 3>solid team is in the wild.

134
00:12:32.279 --> 00:12:41.519
<v Speaker 1>Renanasalanjutnya. His next plan dia akan kumali tatapi klieni dinan

135
00:12:41.639 --> 00:12:51.600
<v Speaker 1>labisiep denis pada mamboa cananganma sahabasatyagye sintha dun Buddhi.

136
00:12:53.279 --> 00:12:56.120
<v Speaker 3>He will return, but this time more prepared and vigilant,

137
00:12:56.480 --> 00:12:59.919
<v Speaker 3>carrying precious memories with his loyal friends Sinhdar and Budi.

138
00:13:05.759 --> 00:13:09.879
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

139
00:13:10.919 --> 00:13:14.960
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Indonesian, then in English.

140
00:13:21.399 --> 00:13:31.120
<v Speaker 1>Dong dong dong ng enchanted, mulambay lambay, mulambay lambay, malam

141
00:13:31.279 --> 00:13:42.639
<v Speaker 1>bay lambay, swayed, brayun, brayun, bray yun, swinging, dana didanga

142
00:13:43.240 --> 00:13:56.519
<v Speaker 1>di tanga amidst enthusias and tousius, enthusias, enthusiasm, impianku impiankul

143
00:13:57.000 --> 00:14:19.039
<v Speaker 1>im piankul dream lee chin lee chin lee chin, slippery, hatty, hatty, hatty, hatty, hatty, hatty, cautious, mysterious, mysterious, mysterious, mysterious,

144
00:14:19.559 --> 00:14:30.360
<v Speaker 1>burghetta burgheitar, burgetar, trembling, poor cha pu chat poucha, pale

145
00:14:31.960 --> 00:14:47.200
<v Speaker 1>annahah ah Annah, gasping, machamas chamas anxiously, manga tahui, munga tahoui,

146
00:14:47.879 --> 00:14:58.559
<v Speaker 1>mangatahue aware, deeper Lucan, deeper Lucan, deeper lucan. Necessary, the gas,

147
00:14:59.600 --> 00:15:06.200
<v Speaker 1>the gas, the gas, firmly muna gang can munagang can

148
00:15:06.840 --> 00:15:19.080
<v Speaker 1>managang can tensed but love bat love bath thick, pantinya, pantinya, pantinya,

149
00:15:20.440 --> 00:15:33.399
<v Speaker 1>vital was pa da was pa, da was pa da vigilant, burharga, bharga, burharga, precious,

150
00:15:33.960 --> 00:15:40.759
<v Speaker 1>mum ben Chi, mumbnchi, mum ben Chi, Wealth, Mumma Pa,

151
00:15:41.919 --> 00:15:48.679
<v Speaker 1>mumma pa, Mama pa. Support, manye la Marcan, manye la,

152
00:15:48.759 --> 00:16:01.519
<v Speaker 1>Marcan Manyela, Matcan rescue, Untunya, untunya, untunya Fortunately now una

153
00:16:01.679 --> 00:16:03.919
<v Speaker 1>unan nah ungan.

154
00:16:04.919 --> 00:16:10.919
<v Speaker 3>Shade rere da re da red da subside.

155
00:16:10.879 --> 00:16:25.679
<v Speaker 1>Maranou maranum mara noun reflect munghrmati, munharmati, mung hormati respecting, solid, solid,

156
00:16:26.240 --> 00:16:28.279
<v Speaker 1>solid solid.

157
00:16:34.440 --> 00:16:37.399
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Indonesian.

158
00:16:38.320 --> 00:16:41.279
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

159
00:16:41.360 --> 00:16:44.240
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

160
00:16:44.360 --> 00:16:47.759
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

161
00:16:47.879 --> 00:16:52.200
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

162
00:16:52.320 --> 00:16:56.960
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

163
00:16:57.159 --> 00:17:02.679
<v Speaker 2>custom episode requests, and more. Visit www dot fluentfiction dot

164
00:17:02.840 --> 00:17:08.000
<v Speaker 2>org slash Premium Indonesian. Thanks for listening, and now a

165
00:17:08.119 --> 00:17:09.599
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
