1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid Fluent RG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,600 --> 00:00:28,199
Speaker 3: In this episode, we'll uncover a thrilling poker night in

7
00:00:28,239 --> 00:00:31,320
Paris where sibling bonds, hidden strategies, and the fate of

8
00:00:31,320 --> 00:00:33,079
a childhood home hang in the balance.

9
00:00:33,679 --> 00:00:35,320
Speaker 2: Right after this commercial break.

10
00:00:39,200 --> 00:00:42,520
Speaker 4: At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:42,560 --> 00:00:45,679
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:45,759 --> 00:00:50,359
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:50,799 --> 00:00:53,840
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:53,880 --> 00:00:57,799
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58,439 --> 00:01:01,840
Your subscription not only garan tease you an uninterrupted narrative,

16
00:01:02,039 --> 00:01:05,040
it also sustains our mission to bring stories in diverse

17
00:01:05,120 --> 00:01:10,519
languages to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot

18
00:01:10,640 --> 00:01:14,159
org and become a Plus subscriber today. When you do,

19
00:01:14,319 --> 00:01:17,359
you become a champion for global language learning and enjoy

20
00:01:17,439 --> 00:01:20,840
an ad free experience. So please join us at plus

21
00:01:20,840 --> 00:01:25,159
dot Fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

22
00:01:25,200 --> 00:01:29,079
the power of stories. Your journey awaits at plus dot

23
00:01:29,120 --> 00:01:33,799
fluentfiction dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:42,640 --> 00:01:53,439
Speaker 1: Lenie allpredmister Aili devo magistur paris luton de rosno de

25
00:01:53,519 --> 00:01:57,359
la sie, de pokers, priveu de chondo ye creed more

26
00:01:57,400 --> 00:02:03,280
atmosphers tour, the citroui, the famu floated, the pure balcon,

27
00:02:03,799 --> 00:02:10,919
rapulon allowin Ino, tito Amii, calme refuchi, entrano, la salle,

28
00:02:11,319 --> 00:02:16,719
in determination de ferd l order, saint Frere, Lucia la

29
00:02:16,840 --> 00:02:23,879
suiveieme charmeer caion's occupability there and sure faci l'armeison nan

30
00:02:23,960 --> 00:02:29,719
france tet does accosta move and Restismandolusia le puis demand

31
00:02:29,879 --> 00:02:34,919
saint le reposition lardipole otto de la table, leguire re

32
00:02:35,039 --> 00:02:40,599
terrodu table, l'ar visa, jete masquepa de surier, polimy calculator

33
00:02:42,000 --> 00:02:48,719
les carte glici, lettapiver elegio, tonton benarsan bruise, lucien vulere

34
00:02:48,800 --> 00:02:57,240
parere bi save emilie, contesti eldevegen nis soir le jeux

35
00:02:57,240 --> 00:03:05,319
avonsades amili observe and not teletique les movement angour on

36
00:03:05,479 --> 00:03:10,000
particulier and amo chapeu fete a vet antique voluntei lasqui

37
00:03:10,120 --> 00:03:18,240
blefe ameli surrondicomte in German nonson esprit lucien penn sultan

38
00:03:18,599 --> 00:03:24,319
aveson pro proper ele de si discre avecan server quillede

39
00:03:24,479 --> 00:03:31,960
a latitude dis opposal amililiniore eli te concentre lets pray

40
00:03:32,000 --> 00:03:36,000
if you take him in lamb la man decisive proscia

41
00:03:36,520 --> 00:03:41,719
lucillan stone basso la salle, pla soufe terutniu la tonsion

42
00:03:41,879 --> 00:03:49,360
deepalpable amili prine decision decieuse alfi and pari risqui blefor

43
00:03:49,439 --> 00:03:55,400
a the conference, lu jour ro chapos lencertain a santi

44
00:03:55,520 --> 00:04:00,479
qui lesite lucien de sn cote brier are in mane

45
00:04:00,639 --> 00:04:07,039
roship till ilditnal atenciunda not trogeuer adans sur sn qusurnd

46
00:04:07,159 --> 00:04:12,000
count l feud chen dell dance ellutre de spectator but

47
00:04:12,120 --> 00:04:20,319
the elinisson ladernia carte furreveri bleu bleuf damili functional amremere

48
00:04:20,399 --> 00:04:25,920
de sieur prist Parcourrilla, salle supondan Setellucu de Lusia, tis

49
00:04:25,959 --> 00:04:33,920
cell Ala Victoire leydette tete ferci l'armaison de tesauve enseng

50
00:04:34,439 --> 00:04:39,279
il realize la valor de la fasconvini emilia prix. A

51
00:04:39,399 --> 00:04:44,519
fair conference was a Standalusia Ilui admirrela strategy and placre,

52
00:04:44,560 --> 00:04:50,319
bud Sasser, soul, Lunier Pelisson, dulleux is su sourier, l'o

53
00:04:50,399 --> 00:04:57,199
laronfors palibre paris, sousu Pierre de Luino, toneale tetemandola as

54
00:04:57,279 --> 00:05:05,519
it thee travellif neetro uverte de la selle did free

55
00:05:05,600 --> 00:05:08,879
le sen preer frontellner man Lama.

56
00:05:10,040 --> 00:05:13,160
Speaker 3: Let's take another listen. Listen closely to any parts you

57
00:05:13,240 --> 00:05:13,920
may have missed.

58
00:05:14,600 --> 00:05:21,839
Speaker 1: Lenuis te silancius enpri de misterre alumiri iuci du voi

59
00:05:21,959 --> 00:05:24,000
ni di fis magesteur Paris.

60
00:05:25,600 --> 00:05:28,560
Speaker 3: The night was quiet, filled with mystery as Amelie and

61
00:05:28,639 --> 00:05:31,279
Lucia stood before a majestic building in Bahi.

62
00:05:31,759 --> 00:05:35,399
Speaker 1: Lutin de se de zon rouno de la sell de

63
00:05:35,560 --> 00:05:41,199
poquer privi U di chond rill querre mon latmus ferret.

64
00:05:42,759 --> 00:05:45,600
Speaker 3: Autumn painted shadows on the walls of the private poker room,

65
00:05:46,079 --> 00:05:48,759
where chandeliers timidly lit the tense atmosphere.

66
00:05:49,319 --> 00:05:53,360
Speaker 1: De santur de sitrei d fay mue fute de pire

67
00:05:53,519 --> 00:05:58,279
bellcon rap alouin in no tito.

68
00:05:59,519 --> 00:06:02,160
Speaker 3: Sense of pumpkin and wet leaves drifted from the balcony,

69
00:06:02,600 --> 00:06:05,160
reminiscent of arowhen looming and unsettling.

70
00:06:05,759 --> 00:06:11,759
Speaker 1: Amiri tell meri frichi entre l la sale in determine.

71
00:06:11,920 --> 00:06:13,759
Soon de ferre la la roder.

72
00:06:15,160 --> 00:06:18,519
Speaker 3: Amelie calm and thoughtful entered the room, a stilly determination

73
00:06:18,639 --> 00:06:19,160
in her eyes.

74
00:06:19,879 --> 00:06:27,240
Speaker 1: Son frere lucien la suvee quieer me charmeur cauchon satupabillite

75
00:06:27,319 --> 00:06:29,000
de reer suri fecill.

76
00:06:30,759 --> 00:06:34,399
Speaker 3: Her brother Lucia followed, anxious but charming, hiding his guilt

77
00:06:34,480 --> 00:06:35,560
behind an easy smile.

78
00:06:36,279 --> 00:06:42,120
Speaker 1: Le remeison lanfrance etetnd acus da mouve restismn de Luicia.

79
00:06:43,720 --> 00:06:46,079
Speaker 3: Their childhood home was in danger due to a poor

80
00:06:46,160 --> 00:06:47,319
investment by Lucia.

81
00:06:48,000 --> 00:06:51,519
Speaker 1: Le pois du Monde snt le rouposis lesour.

82
00:06:53,240 --> 00:06:55,639
Speaker 3: The weight of the world seemed to rest on their shoulders.

83
00:06:56,199 --> 00:07:00,160
Speaker 1: Autour de la tabele ligour re tero d'u tabe.

84
00:07:01,720 --> 00:07:04,560
Speaker 3: Around the table. The players were formidable.

85
00:07:04,680 --> 00:07:08,920
Speaker 1: L' vigee masque decut.

86
00:07:10,759 --> 00:07:13,879
Speaker 3: Their faces were masked by polite but calculating smiles.

87
00:07:14,600 --> 00:07:20,560
Speaker 1: Le guerte glice le tepi versan boris.

88
00:07:20,199 --> 00:07:24,959
Speaker 3: Sick cards slid across the green felt and chips fell

89
00:07:25,000 --> 00:07:25,879
with a sharp clatter.

90
00:07:26,600 --> 00:07:28,040
Speaker 1: Lucien voulere.

91
00:07:30,519 --> 00:07:32,560
Speaker 3: Lucia wanted to make up for his mistakes.

92
00:07:33,079 --> 00:07:34,920
Speaker 1: Pi svemiri conte.

93
00:07:37,319 --> 00:07:39,079
Speaker 3: He knew that Amilie was counting on him.

94
00:07:39,800 --> 00:07:41,160
Speaker 1: Leve gerni sou soir.

95
00:07:42,920 --> 00:07:48,199
Speaker 3: She had to win tonight lugeur vonsins. The game progressed,

96
00:07:48,720 --> 00:07:57,759
Emilie serve. Amilie observed en teletque le mouvement. She noted

97
00:07:57,800 --> 00:08:00,279
the texts the movements angeour.

98
00:08:00,639 --> 00:08:06,800
Speaker 1: On particuurie and no moun chapeufut a vet anticsqui.

99
00:08:09,079 --> 00:08:11,720
Speaker 3: One player, in particular, a man in a felt hat,

100
00:08:12,000 --> 00:08:14,319
had an involuntary tick when he bluffed.

101
00:08:14,519 --> 00:08:19,240
Speaker 1: Amili send conte ei de germin non son esprit.

102
00:08:20,680 --> 00:08:23,839
Speaker 3: Emily realized this, and an idea sprouted in her mind.

103
00:08:24,600 --> 00:08:27,879
Speaker 1: Lucien ponnan sutan ave Soon.

104
00:08:30,120 --> 00:08:32,799
Speaker 3: Lucier meanwhile had his own plan il.

105
00:08:33,320 --> 00:08:38,080
Speaker 1: De diescre ave can serve hill de a survey let

106
00:08:38,200 --> 00:08:39,559
titude des oposso.

107
00:08:41,120 --> 00:08:44,200
Speaker 3: He exchanged discreete signals with a server who helped him

108
00:08:44,240 --> 00:08:45,919
keep an eye on the opponent's demeanor.

109
00:08:46,440 --> 00:08:48,000
Speaker 1: Emili niere.

110
00:08:49,240 --> 00:08:50,639
Speaker 3: Emily was unaware.

111
00:08:50,840 --> 00:08:55,080
Speaker 1: Eli te con sin prix lees prie futica in leam.

112
00:08:56,840 --> 00:08:59,360
Speaker 3: She was focused, her mind as sharp as a blade.

113
00:08:59,639 --> 00:09:04,559
Speaker 1: Lem deva procia ilusion la salle.

114
00:09:06,279 --> 00:09:09,320
Speaker 3: The decisive hand approached and silence fell over the room.

115
00:09:09,879 --> 00:09:13,399
Speaker 1: Lu su fetereut le tonsieur.

116
00:09:15,600 --> 00:09:18,360
Speaker 3: Breath was held. The tension was palpable.

117
00:09:18,440 --> 00:09:21,120
Speaker 1: Emi pri de sis descieuse.

118
00:09:22,639 --> 00:09:24,559
Speaker 3: Emilie made a bold decision.

119
00:09:24,679 --> 00:09:28,639
Speaker 1: E fien pari risqui ble fot vec conference.

120
00:09:30,320 --> 00:09:35,879
Speaker 3: She made a risky bed bluffing confidently. Lujour rou Chapustin,

121
00:09:37,440 --> 00:09:41,519
the player with the hat, seemed unsure a santi quilesite.

122
00:09:43,080 --> 00:09:44,679
She sensed his hesitation.

123
00:09:45,039 --> 00:09:49,919
Speaker 1: Uscience du soon. Curtis brie pa Nana Rousstille.

124
00:09:51,600 --> 00:09:54,559
Speaker 3: Lucier on his side, shone with a subtle maneuver.

125
00:09:54,919 --> 00:10:01,279
Speaker 1: Ilo la tour soon Pierre nissend conte.

126
00:10:02,840 --> 00:10:06,440
Speaker 3: He diverted another player's attention, aiding his sister without her

127
00:10:06,480 --> 00:10:07,120
realizing it.

128
00:10:07,840 --> 00:10:13,279
Speaker 1: Le feu de dance illuteur de spictator bertell Nisson.

129
00:10:14,840 --> 00:10:17,919
Speaker 3: The candlelight danced and the spectator's hearts beat as one.

130
00:10:18,519 --> 00:10:20,720
Speaker 1: La dernier querte fur Ville.

131
00:10:22,279 --> 00:10:28,240
Speaker 3: The last card was revealed Le ble desmili fu emilies

132
00:10:28,320 --> 00:10:29,200
bluff worked.

133
00:10:29,480 --> 00:10:32,679
Speaker 1: A miur mill de sieur Chris barcourille salle.

134
00:10:34,360 --> 00:10:36,559
Speaker 3: A murmur of surprise swept through the room.

135
00:10:37,000 --> 00:10:41,480
Speaker 1: Soup pondon sete lu cour de liciente le la victoire.

136
00:10:43,120 --> 00:10:45,679
Speaker 3: However, it was Lucieres's move that sealed their victory.

137
00:10:46,320 --> 00:10:47,960
Speaker 1: Li de te te te fesci.

138
00:10:49,600 --> 00:10:54,879
Speaker 3: The debts were cleared, l'misson di te souvi. Their house

139
00:10:55,000 --> 00:10:55,840
was saved.

140
00:10:56,240 --> 00:11:00,840
Speaker 1: Ensemele ill ree lise la vall de la fa convini.

141
00:11:02,480 --> 00:11:05,519
Speaker 3: Together they realized the value of their combined strengths.

142
00:11:06,200 --> 00:11:15,159
Speaker 1: Amiria prie fer confiences Stan Delucien, Ili admire leestratgien prequer.

143
00:11:16,879 --> 00:11:20,840
Speaker 3: Emily learned to trust Lucias instincts, and he to admire

144
00:11:20,919 --> 00:11:22,559
his sister's relentless strategy.

145
00:11:23,240 --> 00:11:29,919
Speaker 1: Soulene Pelisson dilleu y susurier l' la n f prere.

146
00:11:31,559 --> 00:11:34,080
Speaker 3: Under the fading lights of the place, they smiled at

147
00:11:34,120 --> 00:11:36,840
each other, their bonds strengthened by the ordeal.

148
00:11:37,519 --> 00:11:42,320
Speaker 1: Paris sousu pierre de linu, tournelles t te mondo, la

149
00:11:42,440 --> 00:11:43,279
rey sit.

150
00:11:44,799 --> 00:11:48,919
Speaker 3: Pahi. Under this autumnal moonlight bore witness to their success.

151
00:11:49,080 --> 00:11:56,559
Speaker 1: Diet trevelle finettro uverte de la selle, di du frere

152
00:11:58,440 --> 00:12:02,440
sin preerte lener ma la lema.

153
00:12:04,000 --> 00:12:06,559
Speaker 3: And through the open windows of the room, one could

154
00:12:06,600 --> 00:12:09,080
hear the relieved laughter of the brother and sister as

155
00:12:09,120 --> 00:12:12,200
they left the scene, ready to face the future hand

156
00:12:12,240 --> 00:12:12,639
in hand.

157
00:12:18,480 --> 00:12:22,600
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

158
00:12:23,679 --> 00:12:27,759
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

159
00:12:34,200 --> 00:12:44,799
Speaker 1: Leni leni le ye the night, blemisterere, lemisterere, lemisterere, the mystery, ble,

160
00:12:44,919 --> 00:12:53,240
defice ble, defice, li defice, the building, bloombre, l'ombre, l'o

161
00:12:54,559 --> 00:13:00,879
the shadow, le chendurrie, le chendurie, le chendurier, the chandelier,

162
00:13:01,360 --> 00:13:07,200
let's mos fhair, let's mos fhair, let's mos fhair, the atmosphere,

163
00:13:07,600 --> 00:13:15,720
lade termination, blade termination, la determinaciu the determination, let you bability,

164
00:13:16,799 --> 00:13:22,120
let you bability like cue babilliti, the guilt, le pois,

165
00:13:23,080 --> 00:13:30,960
le poi, le pois, the way blueois legoui, legeouier, the prayer,

166
00:13:31,440 --> 00:13:37,559
lu surier, le surier, le surier, the smile, blue fit,

167
00:13:38,720 --> 00:13:44,840
le fete, le fuit, the felt, blidy bleed dey bleed,

168
00:13:44,879 --> 00:13:52,480
the the idea, blue plan, le plan, l plan, the plan, liscigne,

169
00:13:53,440 --> 00:14:01,840
l sinne lisgni, the signal latitude latitude lets t, the

170
00:14:01,919 --> 00:14:08,279
demeanor le lamb, le lamb, le lamb, the braid, silence,

171
00:14:09,279 --> 00:14:17,840
the silence, le celence, the silence, bluff, the souf, the

172
00:14:17,919 --> 00:14:26,720
breath lettons, lettons letts, the tension blasy test you, Lizzy tesium,

173
00:14:27,000 --> 00:14:33,600
lezzy test you, the hesitation lemnerv le manev le maneuv,

174
00:14:34,919 --> 00:14:43,519
the maneuver, lefudell, lufidendelle li fud chendell, the candlelight respect that,

175
00:14:43,639 --> 00:14:49,600
the respect that, the respect that the spectator le.

176
00:14:49,960 --> 00:14:57,039
Speaker 5: Mirelenerir le ne mire, the murmur lad it lead, that

177
00:14:57,519 --> 00:15:05,000
lead that, the dead lyria lyrion liria, the bond, le

178
00:15:05,200 --> 00:15:14,320
prev le prev leprev, the ordeal laraisit laraisit laray sits

179
00:15:15,559 --> 00:15:20,120
the success levenier levinie lef neill.

180
00:15:21,279 --> 00:15:22,080
Speaker 3: The future.

181
00:15:28,039 --> 00:15:30,799
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

182
00:15:31,759 --> 00:15:34,759
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

183
00:15:34,840 --> 00:15:37,639
content that will help you to reach your goals, but

184
00:15:37,840 --> 00:15:41,120
we can't do it alone. Your support is crucial in

185
00:15:41,240 --> 00:15:45,360
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

186
00:15:45,480 --> 00:15:50,120
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

187
00:15:50,279 --> 00:15:55,759
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

188
00:15:55,879 --> 00:16:00,279
org Premium French. Thanks for listening, and now of final

189
00:16:00,360 --> 00:16:01,480
word from our sponsors

