WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluids fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:29.320
<v Speaker 3>In this episode, we'll uncover how Santiago's creative market collaboration

7
00:00:29.480 --> 00:00:32.520
<v Speaker 3>with friends sparked a thriving business and renewed dreams.

8
00:00:33.079 --> 00:00:34.719
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

9
00:00:38.600 --> 00:00:41.920
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

10
00:00:41.960 --> 00:00:45.119
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

11
00:00:45.159 --> 00:00:49.799
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

12
00:00:50.200 --> 00:00:53.240
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

13
00:00:53.280 --> 00:00:57.200
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

14
00:00:57.840 --> 00:01:01.520
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you in uninterrupted narrative, it

15
00:01:01.600 --> 00:01:05.000
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

16
00:01:05.040 --> 00:01:10.239
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

17
00:01:10.280 --> 00:01:13.799
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

18
00:01:13.840 --> 00:01:16.920
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

19
00:01:17.000 --> 00:01:20.400
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

20
00:01:20.480 --> 00:01:24.680
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

21
00:01:24.719 --> 00:01:29.159
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

22
00:01:29.319 --> 00:01:33.200
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

23
00:01:42.040 --> 00:02:00.319
<v Speaker 1>En cusco el merceovida, los ps aroma sissas in drink

24
00:02:00.400 --> 00:02:05.400
<v Speaker 1>on the Mercado, Santiago sa la multitude, sava, frente supeceno posto,

25
00:02:05.439 --> 00:02:10.719
<v Speaker 1>the testillis Avia loos, the totos, los coloris possiveles t hidos,

26
00:02:10.759 --> 00:02:17.400
<v Speaker 1>Conamori de dicacion Santiago, ron Sano talentoso, los t hidros,

27
00:02:17.520 --> 00:02:21.439
<v Speaker 1>ramparte subida, the Sulma pero, la procupacion, Nolo de Java,

28
00:02:21.520 --> 00:02:28.680
<v Speaker 1>tranquilo como po de los oficiente ten Sava, los prescios

29
00:02:28.719 --> 00:02:36.199
<v Speaker 1>sontanlto Saura Savia, los altos alquile significava, al mentar, presios esto,

30
00:02:36.319 --> 00:02:40.599
<v Speaker 1>le Java, loos clientes is inventas susueno the ten Nevosio

31
00:02:40.599 --> 00:02:45.240
<v Speaker 1>propio parisi a, Lejano, Mentra Santiago, pen Sava and solucies

32
00:02:45.599 --> 00:02:50.719
<v Speaker 1>Bo Lucia, Matteo, Amigos de smucho, Tempo Lucia and Dia

33
00:02:50.800 --> 00:02:56.520
<v Speaker 1>Joya such as compedras, the Lugar Matteo, Deliziosos postris alvea,

34
00:02:56.560 --> 00:03:02.520
<v Speaker 1>sus amigos unaida surhio and Lamente de Santiago kissas juntos

35
00:03:02.759 --> 00:03:09.479
<v Speaker 1>podamos as aloespecial penzo giamo a Lucilla, imateo tengo o

36
00:03:09.599 --> 00:03:16.319
<v Speaker 1>naida podemos as eruna demostracion envivo les dijo two matteo

37
00:03:16.719 --> 00:03:22.719
<v Speaker 1>podrias in viter alas personas conto zulses, Lucia, TuS Joyasa triana,

38
00:03:22.840 --> 00:03:29.400
<v Speaker 1>muchos giotejomien Trasus t sa nimane loos clientes Lucia imatello

39
00:03:29.439 --> 00:03:36.719
<v Speaker 1>a septaron, enthusias, matos al diasigiente, ser nero temprano callocaruna

40
00:03:36.800 --> 00:03:43.120
<v Speaker 1>mesa grande frient ellos poestos, matteo fresiasus postres Lucia Mostravasus

41
00:03:43.199 --> 00:03:48.560
<v Speaker 1>Joyas Brientes Santiago and el centro commenzo a te here

42
00:03:49.759 --> 00:03:56.319
<v Speaker 1>sus manos emovian rapidasi congracia, la gente commenzoa terce coriosa,

43
00:03:57.479 --> 00:04:03.039
<v Speaker 1>la demostraciona, tra juauna multitude, los colores, los testilles brigava

44
00:04:03.120 --> 00:04:07.680
<v Speaker 1>bajoel sol, la musica, le re dec ago sonava deelfondo

45
00:04:08.000 --> 00:04:14.599
<v Speaker 1>yell mercados ee fugiennando de vida Santiago, sonrea sus tehidos

46
00:04:14.599 --> 00:04:20.879
<v Speaker 1>comen sarona venderser rapidamente alfinal del dilla, Santiago, Tenia, suficiente

47
00:04:20.920 --> 00:04:26.560
<v Speaker 1>di neo para pensara and sutienda propia portprimiravees, cinthio, uzavilidad,

48
00:04:26.639 --> 00:04:32.399
<v Speaker 1>podia so os, tenerlo la confiensa, crescio and sucorason midroo

49
00:04:32.439 --> 00:04:40.040
<v Speaker 1>a lucia, imatello, congratituth, gracias, amigos, lea ta delle gava, sufinil,

50
00:04:40.079 --> 00:04:46.800
<v Speaker 1>mercados a tranquiliso, Santiago, mirooasilas montagne, sizzupoke, cones, fursu, cretividad,

51
00:04:47.120 --> 00:04:52.519
<v Speaker 1>podril can sarsusueno aparti de sedilla Santiago, no solo ra

52
00:04:52.720 --> 00:04:57.480
<v Speaker 1>vendeedor de testilees sino verdad artista conunca mino claro pordelante.

53
00:04:58.560 --> 00:05:01.680
<v Speaker 3>Let's take another lesson. Listen closely to any parts you

54
00:05:01.759 --> 00:05:02.399
<v Speaker 3>may have missed.

55
00:05:03.040 --> 00:05:09.800
<v Speaker 1>In Cuzco, bajuel soltivio, dela tarilla, el mercedo, vira va combida.

56
00:05:11.319 --> 00:05:14.199
<v Speaker 3>In Cusco, under the warm sun of late spring, the

57
00:05:14.319 --> 00:05:15.959
<v Speaker 3>market vibrated with life.

58
00:05:16.279 --> 00:05:20.920
<v Speaker 1>Los postostavo, ze, coloris, aroma, sisonidos.

59
00:05:22.480 --> 00:05:25.240
<v Speaker 3>The stalls were brimming with colors, aromas, and sounds.

60
00:05:25.839 --> 00:05:33.160
<v Speaker 1>A lady t lordulza cholomujo ze la hint stremes clavan conrisas.

61
00:05:34.759 --> 00:05:37.439
<v Speaker 3>The air had a sweet smell of roasted choclo and

62
00:05:37.560 --> 00:05:39.480
<v Speaker 3>people's murmurs intermingled with laughter.

63
00:05:40.319 --> 00:05:48.360
<v Speaker 1>Undrinko del mercado. Santiago la multava frente supequno posto de testillis.

64
00:05:49.879 --> 00:05:52.920
<v Speaker 3>In a corner of the market, Santiago watched the crowd

65
00:05:53.000 --> 00:05:55.160
<v Speaker 3>passing in front of his small textile stall.

66
00:05:55.720 --> 00:05:59.959
<v Speaker 1>A vie i los todos, los colories posivlis de hio,

67
00:06:00.680 --> 00:06:01.879
<v Speaker 1>mori de dicacion.

68
00:06:03.399 --> 00:06:06.720
<v Speaker 3>There were threads of every possible color, woven with love

69
00:06:06.800 --> 00:06:07.399
<v Speaker 3>and dedication.

70
00:06:08.160 --> 00:06:11.160
<v Speaker 1>Santiago talentoso.

71
00:06:12.680 --> 00:06:14.480
<v Speaker 3>Santiago was a talented artisan.

72
00:06:15.000 --> 00:06:19.240
<v Speaker 1>Los t hidos ramparte de suvida, de su alma, perola,

73
00:06:19.319 --> 00:06:22.000
<v Speaker 1>procupacion deja tranquillo.

74
00:06:23.519 --> 00:06:26.000
<v Speaker 3>The textiles were part of his life and soul, but

75
00:06:26.120 --> 00:06:27.560
<v Speaker 3>he couldn't shake off his worries.

76
00:06:28.160 --> 00:06:34.480
<v Speaker 1>Como losufi ciente, how can I sell enough? Then, Sava,

77
00:06:36.040 --> 00:06:39.399
<v Speaker 1>He thought, los precios sontlosa.

78
00:06:41.000 --> 00:06:44.160
<v Speaker 3>The prices are so high now, savieke.

79
00:06:43.680 --> 00:06:47.759
<v Speaker 1>Los altos al quilere significavamente precios.

80
00:06:49.279 --> 00:06:51.800
<v Speaker 3>He knew that high rents meant raising prices.

81
00:06:52.120 --> 00:06:59.839
<v Speaker 1>Is to leva los clients isimbentes sosun nevoso propio parisiele hanno.

82
00:07:01.439 --> 00:07:04.720
<v Speaker 3>This drove customers away, and without sales, his dream of

83
00:07:04.759 --> 00:07:06.360
<v Speaker 3>owning a business seemed distant.

84
00:07:06.920 --> 00:07:11.720
<v Speaker 1>Miendra Santierro Pinceava and so luciones bio, lucille I, marteo

85
00:07:12.199 --> 00:07:14.360
<v Speaker 1>amigosa se mucho tiempo.

86
00:07:15.839 --> 00:07:20.040
<v Speaker 3>While Santiago pondered solutions, he saw Lucilla and Matero, longtime friends.

87
00:07:20.680 --> 00:07:25.639
<v Speaker 1>Lucia vendie jo ya SETAs compierra de luga, Matteo de

88
00:07:25.759 --> 00:07:27.240
<v Speaker 1>luciosos postris.

89
00:07:28.839 --> 00:07:33.319
<v Speaker 3>Lucilla sold jewelry made with local stones, Matero delicious desserts.

90
00:07:33.399 --> 00:07:38.120
<v Speaker 1>Alvea Susa, migos Ulea, the sur Jiu and Lamente de Santiago.

91
00:07:39.639 --> 00:07:42.839
<v Speaker 3>Seeing his friends, an idea sparked in Santiago's mind.

92
00:07:43.399 --> 00:07:48.399
<v Speaker 1>Quisas juntos boda musa serrel UIs peciel.

93
00:07:48.240 --> 00:07:53.360
<v Speaker 3>Benso perhaps together we can do something special, he thought,

94
00:07:53.959 --> 00:08:00.839
<v Speaker 3>Giamo Lucia I Marteo. He called to Lucia and Mattereo dengo, there,

95
00:08:02.480 --> 00:08:03.160
<v Speaker 3>I have an idea.

96
00:08:03.720 --> 00:08:07.560
<v Speaker 1>Pomos seruna demostracion en vivo le zijo.

97
00:08:09.040 --> 00:08:11.959
<v Speaker 3>We can do a live demonstration. He told them to.

98
00:08:12.519 --> 00:08:18.199
<v Speaker 1>Matteo Podria, Si vitera las personas contuzulses.

99
00:08:18.720 --> 00:08:22.879
<v Speaker 3>You, Matto, could invite people with your suets. Lucia TuS

100
00:08:22.959 --> 00:08:28.680
<v Speaker 3>joy rana muchos. Lucia, your jewelry will attract many.

101
00:08:29.199 --> 00:08:32.799
<v Speaker 1>Gio tej Andra susima LUs clients.

102
00:08:34.360 --> 00:08:36.200
<v Speaker 3>I'll weave while you're enliven the customers.

103
00:08:36.840 --> 00:08:40.240
<v Speaker 1>Lucia Imteo a cetn entusias mardos.

104
00:08:41.799 --> 00:08:49.600
<v Speaker 3>Lucilla and Matteo agreed, enthusiastically. Alia sigiente serrunier temprano. The

105
00:08:49.679 --> 00:08:51.200
<v Speaker 3>next day they gathered early.

106
00:08:51.480 --> 00:08:55.080
<v Speaker 1>Collo Carnuna mesrande frente los bostos.

107
00:08:56.639 --> 00:08:58.960
<v Speaker 3>They set up a large table in front of the stalls.

108
00:08:59.600 --> 00:09:05.240
<v Speaker 1>Matte O Fresia sus postres, Lucia mustra vasus jo yes brientis.

109
00:09:06.840 --> 00:09:10.440
<v Speaker 3>Matteau offered his desserts. Lucilla displayed her sparkling jewelry.

110
00:09:11.080 --> 00:09:15.399
<v Speaker 1>Santiago in El Centro comensoa.

111
00:09:14.720 --> 00:09:19.000
<v Speaker 3>Tech Santiago in the center began to weave.

112
00:09:19.360 --> 00:09:22.679
<v Speaker 1>Sus mano semovillen rapidasi congracia.

113
00:09:24.200 --> 00:09:26.840
<v Speaker 3>His hands moved swiftly and gracefully lea.

114
00:09:26.919 --> 00:09:30.360
<v Speaker 1>Hinde comenzoaerce corriosa.

115
00:09:31.840 --> 00:09:34.200
<v Speaker 3>People began to stop, curious la.

116
00:09:34.240 --> 00:09:37.159
<v Speaker 1>De mostrac juna multituth.

117
00:09:38.639 --> 00:09:40.360
<v Speaker 3>The demonstration attracted a crowd.

118
00:09:40.919 --> 00:09:44.440
<v Speaker 1>Los colories, los testiles, brievjuelsol.

119
00:09:46.000 --> 00:09:48.360
<v Speaker 3>The colors of the textiles shone under the sun.

120
00:09:48.960 --> 00:09:55.120
<v Speaker 1>La musica le cerango so nava defondo yiel mircaos funando

121
00:09:55.240 --> 00:09:55.720
<v Speaker 1>de vida.

122
00:09:57.279 --> 00:09:59.879
<v Speaker 3>The cheerful music of a charango played in the background,

123
00:10:00.360 --> 00:10:07.879
<v Speaker 3>and the market filled with life. Santiago Sonreille. Santiago smiled, sus.

124
00:10:07.720 --> 00:10:11.240
<v Speaker 1>Tehidos commensernavend serra pi damente.

125
00:10:12.759 --> 00:10:14.720
<v Speaker 3>His textiles began to sell quickly.

126
00:10:15.000 --> 00:10:20.960
<v Speaker 1>Alfinel de lilla, santiagro, denia, suficientevi nero, p rapensareen soutien

127
00:10:21.000 --> 00:10:21.679
<v Speaker 1>da propia.

128
00:10:23.159 --> 00:10:25.720
<v Speaker 3>By the end of the day, Santiago had enough money

129
00:10:25.799 --> 00:10:27.000
<v Speaker 3>to think about his own shop.

130
00:10:27.519 --> 00:10:32.240
<v Speaker 1>Porpri meravees cinthio ca soa vili da podie sous tenero.

131
00:10:33.799 --> 00:10:36.120
<v Speaker 3>For the first time, he felt that his skill could

132
00:10:36.159 --> 00:10:36.799
<v Speaker 3>sustain him.

133
00:10:37.320 --> 00:10:39.679
<v Speaker 1>La confienza Crecio and Sukra.

134
00:10:39.840 --> 00:10:42.840
<v Speaker 3>Soon confidence grew in his heart.

135
00:10:43.399 --> 00:10:47.480
<v Speaker 1>Mido a lucia imateo conratituf.

136
00:10:47.879 --> 00:10:50.639
<v Speaker 3>He looked at Lucia and Matteo with gratitude.

137
00:10:50.559 --> 00:10:59.519
<v Speaker 1>Gracias amigos, thank you friends, letter delle gava, sufiniel mercado, cetranquiliso.

138
00:11:01.000 --> 00:11:04.200
<v Speaker 3>The afternoon came to a close and the market quieted down.

139
00:11:04.840 --> 00:11:12.879
<v Speaker 1>Santiergo miloasie las montagupoke consforsureti vide podriel can sersusuga.

140
00:11:14.360 --> 00:11:17.399
<v Speaker 3>Santiago looked towards the mountains and knew that with effort

141
00:11:17.480 --> 00:11:19.519
<v Speaker 3>and creativity he could reach his dream.

142
00:11:20.039 --> 00:11:28.639
<v Speaker 1>Aparti de sevilla, Santiago, no sostils sino veratista conunca mino

143
00:11:28.720 --> 00:11:29.960
<v Speaker 1>claro por de lente.

144
00:11:31.519 --> 00:11:34.840
<v Speaker 3>From that day on, Santiago was not only a textile vendor,

145
00:11:35.240 --> 00:11:43.600
<v Speaker 3>but a true artist with a clear path ahead. Today's

146
00:11:43.679 --> 00:11:47.279
<v Speaker 3>vocabulary words are coming up right after this commercial break.

147
00:11:48.320 --> 00:11:52.600
<v Speaker 3>Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

148
00:11:58.919 --> 00:12:08.039
<v Speaker 1>Pelardisano, elardesano, elartesano, the artisan, tel posto, el posto, el poisto,

149
00:12:09.039 --> 00:12:13.799
<v Speaker 1>the star, el al quiller, ell kuiler, el al quiller.

150
00:12:14.440 --> 00:12:19.480
<v Speaker 3>The rent, the heir, the heir, the heir. To weave

151
00:12:19.919 --> 00:12:24.600
<v Speaker 3>plilo elilo, elilo, the thread.

152
00:12:24.879 --> 00:12:30.879
<v Speaker 5>L testiel, el testil, il testel. The textile La multi tooth,

153
00:12:31.799 --> 00:12:36.519
<v Speaker 5>la multi tooth, la multi tooth. The crowd bla hoyeria,

154
00:12:37.480 --> 00:12:43.759
<v Speaker 5>la hyeria, la joyeria, the jewelry tel postry, il postry

155
00:12:44.000 --> 00:12:50.159
<v Speaker 5>il postry. The dessert, La demostracion, la demostracion, la de

156
00:12:50.320 --> 00:12:58.120
<v Speaker 5>most racion, the demonstration surhir, surhir, sur heir, the spark,

157
00:12:58.600 --> 00:13:06.480
<v Speaker 5>El sueno el el sueno, the dream so so so

158
00:13:07.000 --> 00:13:16.879
<v Speaker 5>neer to sustain, elfondo, elfondo, elfondo, the background atrier atrier

159
00:13:17.120 --> 00:13:25.799
<v Speaker 5>atraer to attract Clarisa larisa, larisa, the laughter, el aroma,

160
00:13:26.879 --> 00:13:35.399
<v Speaker 5>laroma e laroma, the aroma, elmergado, elmericado, elmericado, the market,

161
00:13:35.840 --> 00:13:43.080
<v Speaker 5>El dulce, el dulce, el dulce, the sweet mbitar mbitar

162
00:13:43.320 --> 00:13:50.120
<v Speaker 5>inviita to invite el cliente, el cliente, el cliente.

163
00:13:50.559 --> 00:13:51.159
<v Speaker 3>The customer.

164
00:13:51.559 --> 00:13:59.840
<v Speaker 1>Plas emdia, lass emigia, lasmia, the seed, elvenddor, elvenddor elve

165
00:14:01.639 --> 00:14:12.799
<v Speaker 1>the vendor prapidamente, rapidamente, rapidamente swiftly, medita medita mevia to

166
00:14:12.919 --> 00:14:23.519
<v Speaker 1>ponder Eliz forso, eliesforso, Eliz forso, The effort, pren brenn together,

167
00:14:24.000 --> 00:14:30.200
<v Speaker 1>bla musica defdo, la musica defondo, La musica defondo, The

168
00:14:30.279 --> 00:14:38.399
<v Speaker 1>background music. Black Confienza, la confienza, la confianza, The confidence, blavilida,

169
00:14:39.480 --> 00:14:41.600
<v Speaker 1>lave alida, lave lida.

170
00:14:42.480 --> 00:14:42.919
<v Speaker 3>The skill.

171
00:14:49.159 --> 00:14:52.039
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

172
00:14:52.960 --> 00:14:55.919
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

173
00:14:56.000 --> 00:14:58.840
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

174
00:14:59.000 --> 00:15:02.320
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

175
00:15:02.440 --> 00:15:06.559
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

176
00:15:06.639 --> 00:15:11.279
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

177
00:15:11.440 --> 00:15:16.919
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

178
00:15:17.080 --> 00:15:21.559
<v Speaker 2>org Premium Spanish. Thanks for listening, and now a final

179
00:15:21.600 --> 00:15:22.759
<v Speaker 2>word from our sponsors.
