WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:27.879
<v Speaker 3>In this episode, we'll delve into how a storm at

7
00:00:27.879 --> 00:00:32.560
<v Speaker 3>Midnight Sunbeach transformed a planned Midsummer celebration into an unexpected

8
00:00:32.640 --> 00:00:37.000
<v Speaker 3>yet unforgettable adventure where friendship and creativity turn challenges into

9
00:00:37.039 --> 00:00:37.920
<v Speaker 3>cherished memories.

10
00:00:38.520 --> 00:00:45.560
<v Speaker 4>Right after this commercial break, at fluent Fiction, we're not

11
00:00:45.679 --> 00:00:48.759
<v Speaker 4>just telling stories, We're bringing the world together by learning

12
00:00:48.799 --> 00:00:52.560
<v Speaker 4>to understand each other. By subscribing to Fluent Fiction Plus.

13
00:00:52.880 --> 00:00:56.479
<v Speaker 4>At plus dot fluentfiction dot org, you do more than

14
00:00:56.600 --> 00:01:01.159
<v Speaker 4>just remove ads. You support a platform bridging global language differences,

15
00:01:01.439 --> 00:01:05.120
<v Speaker 4>one story at a time. Your subscription not only guarantees

16
00:01:05.159 --> 00:01:08.519
<v Speaker 4>you an uninterrupted narrative, it also sustains our mission to

17
00:01:08.519 --> 00:01:13.599
<v Speaker 4>bring stories in diverse languages to everyone. It's simple visit

18
00:01:13.640 --> 00:01:17.480
<v Speaker 4>plus dot Fluentfiction dot org and become a Plus subscriber today.

19
00:01:18.400 --> 00:01:21.120
<v Speaker 4>When you do, you become a champion for global language

20
00:01:21.159 --> 00:01:24.920
<v Speaker 4>learning and enjoy an ad free experience, So please join

21
00:01:25.000 --> 00:01:28.959
<v Speaker 4>us at plus dot fluentfiction dot org. Let's transform the

22
00:01:28.959 --> 00:01:32.760
<v Speaker 4>way we experience the power of stories your journey awaits

23
00:01:33.040 --> 00:01:37.200
<v Speaker 4>at plus dot fluentfiction dot org. Together, we can keep

24
00:01:37.239 --> 00:01:38.599
<v Speaker 4>the world's stories flowing.

25
00:01:47.439 --> 00:02:01.599
<v Speaker 1>Arinko midnight, soumbicht verse han haluci it themvode, olivat iki

26
00:02:01.680 --> 00:02:09.680
<v Speaker 1>mus toy set hanietti kuena kai kisuily sesti, vera, veres a, mikoma,

27
00:02:09.759 --> 00:02:19.960
<v Speaker 1>kasi rantah, tikola, hand nauti, ouring ostay raujal suresta, vera, renodue,

28
00:02:20.120 --> 00:02:27.240
<v Speaker 1>juven mikosano ven te lenanauryan tina, pauleesta ripusti, varikaya, seppeleta,

29
00:02:27.319 --> 00:02:32.319
<v Speaker 1>havupui and oxene hanna olivastu sa choriste luis taiahanna and

30
00:02:32.400 --> 00:02:38.560
<v Speaker 1>lua wood and saloysti namazep pelet notavat uppeltauring mon valosa,

31
00:02:38.879 --> 00:02:43.560
<v Speaker 1>tina humili mutasunki a pilvia al koike ran to a

32
00:02:43.680 --> 00:02:52.120
<v Speaker 1>taiwal say and ustu slupasimirskua, vera, nelisi, holi san mita

33
00:02:52.199 --> 00:02:59.800
<v Speaker 1>yossata mala on ulkozuni delma, miko katsoi tai vas dayavirnisti

34
00:03:01.000 --> 00:03:09.919
<v Speaker 1>a lahuli vera mecheiximeyotaine aika kului yaesada alkoi pis kataranta

35
00:03:11.360 --> 00:03:17.199
<v Speaker 1>vera harkitsimita tida maide and tautu sta yuhlat hans an

36
00:03:17.240 --> 00:03:24.960
<v Speaker 1>oilopulta mikkoyetina ur kasivatuka ant tavasti ud say al koivatieries

37
00:03:25.000 --> 00:03:31.240
<v Speaker 1>de la asioita heve vadkaike and lahistan randam khail merkit

38
00:03:31.319 --> 00:03:38.039
<v Speaker 1>olivat pienia mutakordi kaita vera otisuvaan henkhiya yehuvac sumut oxen

39
00:03:39.240 --> 00:03:45.599
<v Speaker 1>iltasapui yasada a la kannut mutasize la makay saulilam mina

40
00:03:45.639 --> 00:03:51.039
<v Speaker 1>valois a tun nelma quintilat valay sivatilan ya musikis oi

41
00:03:52.240 --> 00:03:58.120
<v Speaker 1>viverratnau roi vatyetan sivat satain and ulconlissa si yulin oman

42
00:03:58.199 --> 00:04:04.280
<v Speaker 1>marghis and to nelmansa vera hua masihumi levansa sadaih a

43
00:04:04.479 --> 00:04:10.240
<v Speaker 1>olutkan o milma van osasei kailua han o pi eta

44
00:04:10.280 --> 00:04:15.360
<v Speaker 1>asioid and etarvize olatau Elsia tarkane the oli UDEs sa

45
00:04:15.520 --> 00:04:21.759
<v Speaker 1>ooyahitk and kounaius kiskiu and Aurringopilkiste pilvi and taka uranta

46
00:04:21.800 --> 00:04:26.199
<v Speaker 1>loys de queen UNEs sa vera katzo ivakiya ya tiesi

47
00:04:26.560 --> 00:04:31.199
<v Speaker 1>itta yulat olivat onestu neetav la yotahn e aluxi orotanot

48
00:04:32.439 --> 00:04:36.519
<v Speaker 1>mikonietin and avustucsee la hey olivat luonet Uno Tomatoma, Johan

49
00:04:36.600 --> 00:04:43.560
<v Speaker 1>nuxen vera opi arvostaman Jostavo, taya ugtes tta han kity

50
00:04:43.680 --> 00:04:49.040
<v Speaker 1>usta via humus sasouin vera sudan Oligevu and picueen Coskhan

51
00:04:49.480 --> 00:04:54.480
<v Speaker 1>yasade yo lehn oliinin Huli's son olinutrakas must Keesayusa.

52
00:04:55.600 --> 00:04:58.680
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

53
00:04:58.759 --> 00:04:59.399
<v Speaker 3>may have missed.

54
00:05:00.120 --> 00:05:04.879
<v Speaker 1>Auring kohelo, tetai va la midnight sounbi chi la ballok

55
00:05:04.959 --> 00:05:07.759
<v Speaker 1>simuta and unya pai van ryat.

56
00:05:09.000 --> 00:05:12.680
<v Speaker 3>The sun blazed in the sky at midaeksumbiek, transforming the

57
00:05:12.720 --> 00:05:16.360
<v Speaker 3>boundaries of night and day into light. Vera sei sooi

58
00:05:16.439 --> 00:05:21.120
<v Speaker 3>kotze Leema samerta Vera stood watching the sea.

59
00:05:21.639 --> 00:05:27.720
<v Speaker 1>Han halusi ita tamen vorda yoha nussiuvlat olisivatiki mus toi set.

60
00:05:29.360 --> 00:05:33.319
<v Speaker 3>She wanted this year's Midsummer celebrations to be unforgettable.

61
00:05:33.319 --> 00:05:37.600
<v Speaker 1>Han miheti kuen ko kai kisu u sitai de lisesti.

62
00:05:39.160 --> 00:05:41.040
<v Speaker 3>She wondered how everything would go perfectly.

63
00:05:41.839 --> 00:05:45.519
<v Speaker 1>Vera and veres samkoma kasiranta hietikolla.

64
00:05:47.079 --> 00:05:49.560
<v Speaker 3>Next to Vera, Mika lay on the sandy beach.

65
00:05:50.120 --> 00:05:53.639
<v Speaker 1>Hanautti our ingush tayi rau holisuresta.

66
00:05:55.160 --> 00:05:56.560
<v Speaker 3>He enjoyed the sun and the calm.

67
00:05:57.360 --> 00:05:59.360
<v Speaker 1>Vera renodu.

68
00:06:00.879 --> 00:06:01.680
<v Speaker 3>They are relaxed.

69
00:06:02.319 --> 00:06:07.240
<v Speaker 1>Kikimene huveen mikosano i ven ute lenyanaurayin.

70
00:06:08.839 --> 00:06:12.160
<v Speaker 3>Everything will go well, Muka said, stretching and laughing.

71
00:06:12.800 --> 00:06:16.680
<v Speaker 1>Tina Paulesta and ripus de ver kay te seppele ta

72
00:06:16.759 --> 00:06:18.319
<v Speaker 1>havupuiden oxen.

73
00:06:20.000 --> 00:06:24.240
<v Speaker 3>Meanwhile, Aimu was hanging colorful garlands on the fir tree branches.

74
00:06:24.560 --> 00:06:29.639
<v Speaker 1>Han olivastu sa choriste, luis taiahenna and luovut and sa Loysti.

75
00:06:31.240 --> 00:06:34.839
<v Speaker 3>She was responsible for the decorations and her creativity. Shone

76
00:06:35.560 --> 00:06:37.160
<v Speaker 3>ne Ma sep peleet.

77
00:06:36.879 --> 00:06:40.120
<v Speaker 1>No ta vatupel ta ur aur ring non valos sa

78
00:06:40.600 --> 00:06:41.600
<v Speaker 1>ta Humili.

79
00:06:43.360 --> 00:06:46.000
<v Speaker 3>These garlands look amazing in the light of the midnight sun.

80
00:06:46.560 --> 00:06:51.920
<v Speaker 3>Rima smiled, Muta Sunkia Pilivia al Koi kain to a thaival.

81
00:06:53.639 --> 00:06:56.040
<v Speaker 3>But dark clouds began to gather in the sky.

82
00:06:56.759 --> 00:06:59.279
<v Speaker 1>Say Noustus Lupasi Murskua.

83
00:07:00.759 --> 00:07:02.639
<v Speaker 3>The weather forecast promised a storm.

84
00:07:03.399 --> 00:07:10.279
<v Speaker 1>Vera niel I see hooli san Beba swallowed worriedly. Mita Yosatta,

85
00:07:12.079 --> 00:07:15.800
<v Speaker 1>what if it rains? Meila n Ulkosu ni del Ma

86
00:07:17.800 --> 00:07:20.720
<v Speaker 1>mikokotzu Thai vastaya virnisti.

87
00:07:22.240 --> 00:07:25.040
<v Speaker 3>We have an outdoor plan. Miuka looked at the sky.

88
00:07:25.000 --> 00:07:31.480
<v Speaker 1>And grinned e la hoi Vera, don't worry, Bba makhik

89
00:07:31.560 --> 00:07:38.600
<v Speaker 1>Simeo Thaine, We'll think of something. Ika Kului yesade al

90
00:07:38.680 --> 00:07:40.279
<v Speaker 1>koi pis Kataranta.

91
00:07:42.079 --> 00:07:44.720
<v Speaker 3>Time passed and the rain began to lash the shore.

92
00:07:45.480 --> 00:07:51.319
<v Speaker 3>Vera har Kitsimita Deda Weba considered what to do. Maid

93
00:07:51.399 --> 00:07:55.839
<v Speaker 3>Dan thou tu Sirta yu ulat han san oil Opulta.

94
00:07:57.399 --> 00:07:59.759
<v Speaker 3>We have to move the party, she eventually said.

95
00:08:00.439 --> 00:08:04.800
<v Speaker 1>Mikoyatiina nur kea sivatukea an tavasti.

96
00:08:05.600 --> 00:08:07.800
<v Speaker 3>Miko and Tena nodded supportively.

97
00:08:07.959 --> 00:08:11.439
<v Speaker 1>Ud say al koivatieries de la assi oita.

98
00:08:12.920 --> 00:08:15.000
<v Speaker 3>Together they began to organize things.

99
00:08:15.480 --> 00:08:18.560
<v Speaker 1>Hive vatkaik and laisternranda merkhail.

100
00:08:20.160 --> 00:08:22.959
<v Speaker 3>They moved everything to nearby beach cabins.

101
00:08:23.199 --> 00:08:26.879
<v Speaker 1>Merkuito olivatpia nea mutakori kaita.

102
00:08:28.360 --> 00:08:29.920
<v Speaker 3>The cabins were small but cozy.

103
00:08:30.639 --> 00:08:35.799
<v Speaker 1>Vera otisuva and hinkya yehuva sumutoxen.

104
00:08:36.200 --> 00:08:38.720
<v Speaker 3>Vera took a deep breath and accepted the change.

105
00:08:39.399 --> 00:08:43.080
<v Speaker 1>Il Ta sapoi yaesade ela canut.

106
00:08:44.639 --> 00:08:46.639
<v Speaker 3>Evening arrived and the rain did not cease.

107
00:08:47.440 --> 00:08:51.840
<v Speaker 1>Mutasisa la mrkes sa oli la minavaloi satunelma.

108
00:08:53.360 --> 00:08:56.039
<v Speaker 3>But inside the cabins the atmosphere was warm and bright.

109
00:08:56.720 --> 00:09:00.720
<v Speaker 1>Gunti la t vala sivatilan yamusi kisoi.

110
00:09:02.240 --> 00:09:04.480
<v Speaker 3>Candles illuminated the space, and music.

111
00:09:04.279 --> 00:09:10.480
<v Speaker 1>Played virat nouro va tetan sivat. The guests laughed and

112
00:09:10.600 --> 00:09:16.720
<v Speaker 1>danced sote innen ulko nalissa si yulin oman marghisentu nelmansa.

113
00:09:18.200 --> 00:09:21.799
<v Speaker 3>The rainy outside added its own magical touch to the celebrations.

114
00:09:22.559 --> 00:09:27.919
<v Speaker 1>Vera Hua Masi Humi levan sa Vera realized she was smiling.

115
00:09:28.679 --> 00:09:33.480
<v Speaker 1>Sode e O lutkan O nel Ma von osase Kailua.

116
00:09:35.039 --> 00:09:37.799
<v Speaker 3>The rain wasn't a problem, It was part of the adventure.

117
00:09:38.519 --> 00:09:43.600
<v Speaker 1>Han O pi Ita ossioid and Eta viz ol Elisia.

118
00:09:45.159 --> 00:09:47.519
<v Speaker 3>She learned that things didn't need to be perfect.

119
00:09:48.000 --> 00:09:51.600
<v Speaker 1>Arcane ta oli UDEs sa loo yahetkin Kauneus.

120
00:09:53.159 --> 00:09:55.960
<v Speaker 3>The most important thing was being together and the beauty

121
00:09:56.039 --> 00:09:56.799
<v Speaker 3>of the moment.

122
00:09:57.200 --> 00:10:03.360
<v Speaker 1>Gieskiu and Aurringo Bilikiste pil Taka Jaranta loys te kuin unies.

123
00:10:05.159 --> 00:10:07.919
<v Speaker 3>The midnight sun peeked out from behind the clouds, and

124
00:10:08.039 --> 00:10:09.519
<v Speaker 3>the beach glistened like a dream.

125
00:10:10.240 --> 00:10:18.759
<v Speaker 1>Vera katsu ivekaya tsi Ita yulat olivat Onistunala yotahn e Aluxi.

126
00:10:20.720 --> 00:10:22.840
<v Speaker 3>Weba looked at the crowd and knew that the party

127
00:10:22.919 --> 00:10:25.559
<v Speaker 3>had succeeded in a way she hadn't initially expected.

128
00:10:26.279 --> 00:10:32.279
<v Speaker 1>Mikoetina avustuksee la olivat Untman Johann Nuxen.

129
00:10:33.840 --> 00:10:36.279
<v Speaker 3>With the help of Muko and Ima, they had created

130
00:10:36.320 --> 00:10:38.200
<v Speaker 3>an unforgettable midsummer.

131
00:10:38.480 --> 00:10:43.799
<v Speaker 1>Vera o pi vos taman yosta vu tu testa.

132
00:10:44.399 --> 00:10:47.039
<v Speaker 3>Weba learned to appreciate flexibility and teamwork.

133
00:10:47.799 --> 00:10:50.759
<v Speaker 1>Hankit the usta via humus sassouin.

134
00:10:52.279 --> 00:10:55.120
<v Speaker 3>She thanked her friends with a smile vera and.

135
00:10:55.200 --> 00:11:01.360
<v Speaker 1>Sudan olikevu enpicuin cos khan yesade yo han oliinin holy

136
00:11:01.559 --> 00:11:05.440
<v Speaker 1>son olinutrakas must kesaus.

137
00:11:06.639 --> 00:11:09.279
<v Speaker 3>Varias. Heart was lighter than ever, and the rain she

138
00:11:09.320 --> 00:11:11.759
<v Speaker 3>had been so worried about was now a beloved memory

139
00:11:11.840 --> 00:11:12.600
<v Speaker 3>in the summer night.

140
00:11:18.440 --> 00:11:22.559
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

141
00:11:23.600 --> 00:11:27.440
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

142
00:11:33.879 --> 00:11:45.279
<v Speaker 1>Heiloti, hiloti, heiloti, blazed, rayat, rayat, rayat, boundaries, ikim mouis

143
00:11:45.320 --> 00:11:51.399
<v Speaker 1>doys it, ikimuis doys it iki mouis toys it, unforgettable,

144
00:11:51.879 --> 00:11:59.120
<v Speaker 1>benute lin, benut lin, nut de lin, stretching, Rau holisorista,

145
00:12:00.240 --> 00:12:20.559
<v Speaker 1>rau hollysdista, rau hollysdista come very gaeta, very, gaeta, very gaeta, colorful, sipea, silla, silla, garlands, luavoensa, luavoensa,

146
00:12:20.879 --> 00:12:32.320
<v Speaker 1>lua woltensa, creativity, girandua girandua gerandu, gather se inustus, say

147
00:12:32.399 --> 00:12:42.759
<v Speaker 1>in dustus, se inustus, forecast mirscua, mirscua, mirscua storm neol

148
00:12:42.840 --> 00:12:50.919
<v Speaker 1>I see neol i Si neil i Si swallowed Peacecotta, piececotta, peace,

149
00:12:51.080 --> 00:13:00.120
<v Speaker 1>gotta lash, lopulta, lobulta, lopulta, eventually to ka antavas t

150
00:13:01.080 --> 00:13:08.879
<v Speaker 1>tu kea antavasti, dukea antavasti supportively gordy kaita, godi kaita,

151
00:13:09.159 --> 00:13:18.159
<v Speaker 1>godik kaita, couzy don nelmadun nelma dunelma atmosphere. Val I

152
00:13:18.240 --> 00:13:21.600
<v Speaker 1>see what val I see what val I see what

153
00:13:22.879 --> 00:13:29.759
<v Speaker 1>illuminated lack aut lack aut luck on ut seize say

154
00:13:29.879 --> 00:13:39.360
<v Speaker 1>kai lua say kai lua, sak guy lua adventure, bilikisti, bilikisti, bilgisti,

155
00:13:40.440 --> 00:13:50.000
<v Speaker 1>peaued loyisty, loyisty, loisti listened nis donett unis dont unneiss

156
00:13:50.080 --> 00:14:00.840
<v Speaker 1>done it succeeded aluxi, aluxi, aluxi initially yostavuta yo stad

157
00:14:01.320 --> 00:14:08.279
<v Speaker 1>yo stavuda, flexibility, uh da sturta, uh da sturta, uh

158
00:14:08.399 --> 00:14:13.600
<v Speaker 1>day sturda, teamwork, Give you m B give you m

159
00:14:13.679 --> 00:14:19.120
<v Speaker 1>B give U, m B Lighter, ruck Us ruck Us,

160
00:14:19.639 --> 00:14:27.159
<v Speaker 1>rock Us, Beloved Hua, Mussy Hua Mussy Hua Mussy Realized,

161
00:14:27.759 --> 00:14:32.279
<v Speaker 1>hit Gin, Hitgin, hit Gin Moment.

162
00:14:38.519 --> 00:14:41.320
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

163
00:14:42.279 --> 00:14:45.240
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

164
00:14:45.320 --> 00:14:48.200
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

165
00:14:48.320 --> 00:14:51.720
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

166
00:14:51.840 --> 00:14:56.159
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

167
00:14:56.279 --> 00:15:00.879
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more story no ads,

168
00:15:01.120 --> 00:15:06.600
<v Speaker 2>custom episode requests, and more. Visit www dot fluentfiction dot

169
00:15:06.759 --> 00:15:11.759
<v Speaker 2>org slash Premium Finish. Thanks for listening, and now a

170
00:15:11.879 --> 00:15:13.360
<v Speaker 2>final word from our sponsors
