WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Danish, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.719
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Danish

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.879
<v Speaker 1>In this episode, we'll discover how Mikeel reconciles his longing

7
00:00:28.920 --> 00:00:32.240
<v Speaker 1>for adventure with his love for family traditions, creating a

8
00:00:32.240 --> 00:00:34.679
<v Speaker 1>festival where past and future meet in harmony.

9
00:00:35.200 --> 00:00:36.799
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.679 --> 00:00:44.039
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44.039 --> 00:00:47.200
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.240 --> 00:00:51.840
<v Speaker 3>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.320 --> 00:00:55.320
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.359 --> 00:00:59.280
<v Speaker 3>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.000 --> 00:01:03.600
<v Speaker 3>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.679 --> 00:01:07.120
<v Speaker 3>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.120 --> 00:01:12.319
<v Speaker 3>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:12.359 --> 00:01:15.879
<v Speaker 3>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15.959 --> 00:01:19.040
<v Speaker 3>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.079 --> 00:01:22.560
<v Speaker 3>ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:22.560 --> 00:01:26.760
<v Speaker 3>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.840 --> 00:01:31.239
<v Speaker 3>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.400 --> 00:01:35.280
<v Speaker 3>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.159 --> 00:01:56.200
<v Speaker 4>Megist Omaghan distractice us a latousi or nekrasca luftwaka couli

25
00:01:56.920 --> 00:02:02.920
<v Speaker 4>a human van dufau the sky. Iftho devads for all again,

26
00:02:04.280 --> 00:02:07.599
<v Speaker 4>then sir, we're go on for venner satis centrum following

27
00:02:07.680 --> 00:02:12.680
<v Speaker 4>firing megel heather gardener perfer me in skrasca go helsylu

28
00:02:14.120 --> 00:02:17.360
<v Speaker 4>and ken the ver crow, verd freud, the blue plunder

29
00:02:18.039 --> 00:02:22.560
<v Speaker 4>a kraska, the blue plug, men in me by and

30
00:02:22.639 --> 00:02:29.520
<v Speaker 4>pon links efternalmya no analius and drum damns it wound

31
00:02:29.599 --> 00:02:33.560
<v Speaker 4>for go on drama when hen vista os and has

32
00:02:33.639 --> 00:02:40.400
<v Speaker 4>familiar rhinal mayhem devan vnski is lutining, Friar and suister

33
00:02:40.879 --> 00:02:46.120
<v Speaker 4>come hence him megl ya ve doin it say on

34
00:02:46.159 --> 00:02:51.599
<v Speaker 4>for stone in his stame of a blue menfest men

35
00:02:51.680 --> 00:02:57.400
<v Speaker 4>do elk go do elska, fiel escapele aatro to the

36
00:02:57.479 --> 00:03:02.879
<v Speaker 4>girl and four skill hair bag track very duped im

37
00:03:03.400 --> 00:03:07.360
<v Speaker 4>megispandams when dogel or Minkraska is in Henna or smeat

38
00:03:07.400 --> 00:03:11.800
<v Speaker 4>poultn gurda whisky girl dated sidn't paste the hello in

39
00:03:11.879 --> 00:03:18.080
<v Speaker 4>non sin rob the immediaterid he else Nan too shares

40
00:03:18.159 --> 00:03:23.639
<v Speaker 4>the scaditray elsa clatter poosed the leaves planner day Niki

41
00:03:23.759 --> 00:03:28.360
<v Speaker 4>cood it a hello in Nemasa Magi store their mom

42
00:03:28.439 --> 00:03:34.120
<v Speaker 4>the silner friar immagin, some plain lady organ settle r

43
00:03:34.240 --> 00:03:38.639
<v Speaker 4>by the horde for fisty venn emiliate me sho all

44
00:03:39.039 --> 00:03:41.280
<v Speaker 4>make his show that will you bring it for for

45
00:03:41.639 --> 00:03:47.360
<v Speaker 4>Alfian when Swan nails the imigi But they did all

46
00:03:47.800 --> 00:03:51.000
<v Speaker 4>and will leave you sco and flew you vic for

47
00:03:51.120 --> 00:03:54.800
<v Speaker 4>for thirty seen iron a Dromaly affords to the form

48
00:03:54.960 --> 00:04:00.680
<v Speaker 4>and strada, then Stoward Abrant go on with filled Miluda,

49
00:04:00.680 --> 00:04:03.759
<v Speaker 4>the letter a snag for four Thenard Melton a crascal

50
00:04:03.800 --> 00:04:07.879
<v Speaker 4>and blueser in Miller's show once you could see a

51
00:04:08.000 --> 00:04:12.639
<v Speaker 4>friar supper making mystoleted Blager making store Madie maintain a

52
00:04:12.759 --> 00:04:16.959
<v Speaker 4>magi claron, a fair escaped astrom kit inside and in

53
00:04:17.160 --> 00:04:21.879
<v Speaker 4>so and we finishing iron white hair agive for little

54
00:04:21.959 --> 00:04:27.240
<v Speaker 4>go on maybe a tail four hands irony there and

55
00:04:27.439 --> 00:04:33.040
<v Speaker 4>told friars or meat for sculan or this military making

56
00:04:33.120 --> 00:04:37.079
<v Speaker 4>waste the new and her trefle di recti vet and

57
00:04:37.519 --> 00:04:40.120
<v Speaker 4>for eatings and care little to the meetings are massing

58
00:04:40.160 --> 00:04:45.399
<v Speaker 4>the irony shown go on vie hands yip, festivate and

59
00:04:45.439 --> 00:04:48.839
<v Speaker 4>sluddle for a tokler yip a magi store to bay

60
00:04:49.040 --> 00:04:53.720
<v Speaker 4>furl snae a relva. So the school are de wine

61
00:04:53.759 --> 00:04:57.720
<v Speaker 4>the good en supreneur newt magi, the clatter arm found

62
00:04:57.720 --> 00:05:03.120
<v Speaker 4>the fromptain the opener arm low in firing blue of

63
00:05:03.279 --> 00:05:05.079
<v Speaker 4>rampti mudsi in hamutni stents.

64
00:05:06.279 --> 00:05:09.319
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

65
00:05:09.399 --> 00:05:10.079
<v Speaker 1>may have missed.

66
00:05:10.839 --> 00:05:15.000
<v Speaker 4>Meggi stokos pleasant a k or margan.

67
00:05:16.399 --> 00:05:19.439
<v Speaker 1>Migel stood in the courtyard and looked out over the fields.

68
00:05:19.759 --> 00:05:24.879
<v Speaker 4>Distractice as a lando Gussie take a cut a store

69
00:05:25.600 --> 00:05:26.439
<v Speaker 4>ro ne crasca.

70
00:05:28.000 --> 00:05:30.480
<v Speaker 1>They stretched as far as the eye could see, covered

71
00:05:30.519 --> 00:05:32.800
<v Speaker 1>in golden leaves and large round pumpkins.

72
00:05:33.560 --> 00:05:39.759
<v Speaker 4>Luftwaka coolie a himin van dup blue foul deskra if.

73
00:05:39.839 --> 00:05:44.000
<v Speaker 1>Though the air was clear and cool and the sky

74
00:05:44.199 --> 00:05:46.160
<v Speaker 1>was a deep blue color, that screamed.

75
00:05:45.800 --> 00:05:48.720
<v Speaker 4>On him diva poi kin.

76
00:05:50.480 --> 00:05:52.639
<v Speaker 1>It was that time of year again, then.

77
00:05:52.600 --> 00:05:57.639
<v Speaker 4>Sir b'gon favelasati sentrum following firing.

78
00:05:58.959 --> 00:06:01.319
<v Speaker 1>That time when the farm transformed into a hub for

79
00:06:01.439 --> 00:06:02.639
<v Speaker 1>Halloween celebrations.

80
00:06:03.439 --> 00:06:07.560
<v Speaker 4>Mighel the gardner in Skrasca go Heliusilu.

81
00:06:09.439 --> 00:06:11.800
<v Speaker 1>Migel had been a gardener on the family pumpkin farm

82
00:06:11.839 --> 00:06:13.720
<v Speaker 1>his entire life hang.

83
00:06:13.680 --> 00:06:20.920
<v Speaker 4>Kin de vere kro vert, freudabluepleendel aver kraska tablue plogl.

84
00:06:22.519 --> 00:06:25.639
<v Speaker 1>He knew every nook, every seed that was planted, and

85
00:06:25.759 --> 00:06:27.360
<v Speaker 1>every pumpkin that was picked.

86
00:06:27.720 --> 00:06:33.399
<v Speaker 4>Men in ni bahan pun linx iftanulmia nol anlus.

87
00:06:35.000 --> 00:06:38.879
<v Speaker 1>But inside he carried a longing for something more, something different.

88
00:06:39.199 --> 00:06:43.720
<v Speaker 4>Handroim dam untu iliu unfocoens rama.

89
00:06:45.399 --> 00:06:49.000
<v Speaker 1>He dreamed of adventure, a life beyond the farm's boundaries.

90
00:06:49.240 --> 00:06:53.199
<v Speaker 4>Minhanves de os ands fermiin and Mayhem.

91
00:06:54.839 --> 00:06:57.040
<v Speaker 1>But he also knew that his family relied.

92
00:06:56.800 --> 00:06:59.519
<v Speaker 4>On him devan venski peslute min.

93
00:07:01.199 --> 00:07:02.439
<v Speaker 1>It was a difficult decision.

94
00:07:03.240 --> 00:07:07.079
<v Speaker 4>Phya hen susta come hint sehem.

95
00:07:08.319 --> 00:07:11.600
<v Speaker 1>Paya. His sister came up to him, maigi ye.

96
00:07:11.680 --> 00:07:15.319
<v Speaker 4>Vi Douharinitzviu sail on for stone.

97
00:07:17.079 --> 00:07:20.759
<v Speaker 1>Miggel, I know you have your doubts she said understandingly.

98
00:07:20.720 --> 00:07:23.439
<v Speaker 4>Henistim of a plu menfest.

99
00:07:25.160 --> 00:07:26.639
<v Speaker 1>Her voice was soft but firm.

100
00:07:27.319 --> 00:07:33.199
<v Speaker 4>Mind ilska denig, but you love this farm, do ilska

101
00:07:33.319 --> 00:07:37.920
<v Speaker 4>filskapele ayetrore to the gern fors Gilia.

102
00:07:39.759 --> 00:07:42.120
<v Speaker 1>You love the community, and I believe you can make

103
00:07:42.120 --> 00:07:42.839
<v Speaker 1>a difference here.

104
00:07:43.639 --> 00:07:45.759
<v Speaker 4>Meghel trachtvel dupt.

105
00:07:47.079 --> 00:07:48.199
<v Speaker 1>Miggel took a deep breath.

106
00:07:48.879 --> 00:07:54.199
<v Speaker 4>Emi Migghi's bandam swin Dogil of Menkraska is seen. Henna

107
00:07:54.399 --> 00:07:55.160
<v Speaker 4>a smi.

108
00:07:55.040 --> 00:08:00.600
<v Speaker 1>Poletn Emil, Mighela's childhood friend appeared with the pumpkin in

109
00:08:00.680 --> 00:08:02.399
<v Speaker 1>his hands and a smile on his face.

110
00:08:03.079 --> 00:08:06.399
<v Speaker 4>Guda whisky ger dated sid and based a hello in

111
00:08:06.519 --> 00:08:07.279
<v Speaker 4>noon sin.

112
00:08:09.000 --> 00:08:11.240
<v Speaker 1>Guys, we're going to make this the best Halloween ever.

113
00:08:12.079 --> 00:08:13.839
<v Speaker 4>Rob de immi uriit.

114
00:08:15.279 --> 00:08:16.439
<v Speaker 1>Shouted at me ab eagerly.

115
00:08:17.079 --> 00:08:24.279
<v Speaker 4>Hena elseverdin at chestiskeditre elsa klatpoosta Luida's playt Now.

116
00:08:25.759 --> 00:08:28.160
<v Speaker 1>He had always been the enthusiastic one of the three,

117
00:08:28.800 --> 00:08:30.959
<v Speaker 1>always ready to breathe life into their plans.

118
00:08:31.680 --> 00:08:35.240
<v Speaker 4>Dey nikki kodd a, hello in Namassa.

119
00:08:37.000 --> 00:08:39.399
<v Speaker 1>The days passed quickly and Halloween approached.

120
00:08:40.120 --> 00:08:43.519
<v Speaker 4>Miggi stood there. Mon Vissu ne fray Imatin.

121
00:08:45.279 --> 00:08:48.120
<v Speaker 1>Mikael stood every morning next to Fya in the field.

122
00:08:48.639 --> 00:08:53.159
<v Speaker 4>Satin plain Lady Ogni see ah by the horte for

123
00:08:53.320 --> 00:08:54.039
<v Speaker 4>fisty villain.

124
00:08:55.519 --> 00:08:58.840
<v Speaker 1>Together they planned, organized, and worked hard for the festival.

125
00:08:59.480 --> 00:09:07.720
<v Speaker 4>Immediately yet mitko Aluli show Tavilprenger.

126
00:09:06.039 --> 00:09:11.120
<v Speaker 1>Fian Emit helped with decorations and promised a magical show

127
00:09:11.159 --> 00:09:14.799
<v Speaker 1>that would bring people from near and far mentuten nil

128
00:09:14.879 --> 00:09:20.039
<v Speaker 1>still imighi, but doubts still not at megel but de

129
00:09:20.200 --> 00:09:24.919
<v Speaker 1>de delu henvily liu. Was this the life he wanted

130
00:09:24.960 --> 00:09:25.279
<v Speaker 1>to live?

131
00:09:26.000 --> 00:09:31.120
<v Speaker 4>Skuhan flew vic for for Furtisina at rome Ila Skuambli

132
00:09:31.360 --> 00:09:33.559
<v Speaker 4>affords for meeting Stradia.

133
00:09:35.080 --> 00:09:38.039
<v Speaker 1>Should he fly away to pursue his own dreams or

134
00:09:38.039 --> 00:09:40.480
<v Speaker 1>should he stay and continue the family traditions.

135
00:09:41.200 --> 00:09:42.919
<v Speaker 4>Then store de abrantes.

136
00:09:44.519 --> 00:09:46.360
<v Speaker 1>The big day arrived, go on.

137
00:09:46.480 --> 00:09:52.240
<v Speaker 4>Vul letter a snag for foot the milna crascalamblusu.

138
00:09:53.879 --> 00:09:56.000
<v Speaker 1>The farm was filled with the sounds of laughter and

139
00:09:56.159 --> 00:09:59.039
<v Speaker 1>chatter from people enjoying the food and pumpkin lanterns.

140
00:09:59.600 --> 00:10:06.559
<v Speaker 4>Emili it is shau van Shiksi, a friar supple making mistoltplagal.

141
00:10:06.879 --> 00:10:09.720
<v Speaker 1>Emmeth show was a success, and Foya looked at Migel

142
00:10:09.759 --> 00:10:10.720
<v Speaker 1>with pride in her eyes.

143
00:10:11.480 --> 00:10:16.000
<v Speaker 4>Maggi sto midi matan a maga g lin of pheliscaterstromi

144
00:10:16.159 --> 00:10:16.720
<v Speaker 4>kitten sa.

145
00:10:18.480 --> 00:10:20.559
<v Speaker 1>Migel stood in the middle of the crowd and felt

146
00:10:20.600 --> 00:10:23.440
<v Speaker 1>the joy and community flow through him and in.

147
00:10:23.639 --> 00:10:26.440
<v Speaker 4>So anku phinisin ain va.

148
00:10:26.639 --> 00:10:30.799
<v Speaker 1>Here he realized that he could find his own path here.

149
00:10:31.320 --> 00:10:36.960
<v Speaker 4>Egyvie feal gone me vie tilfo hens Ani did.

150
00:10:39.399 --> 00:10:41.919
<v Speaker 1>Not by leaving the farm, but by adding his own

151
00:10:42.000 --> 00:10:43.840
<v Speaker 1>ideas and dreams to the traditions.

152
00:10:44.559 --> 00:10:49.759
<v Speaker 4>Hen told friars han aimi prosculan odismiltynen.

153
00:10:51.679 --> 00:10:53.799
<v Speaker 1>He took for his hand and a myth on the shoulder,

154
00:10:54.120 --> 00:10:55.360
<v Speaker 1>and they smiled at each other.

155
00:10:56.159 --> 00:10:59.720
<v Speaker 4>Maggi vestinu anna trofe de reichti ve.

156
00:11:01.679 --> 00:11:04.320
<v Speaker 1>Migel now knew he had made the right choice and

157
00:11:04.519 --> 00:11:04.960
<v Speaker 1>khu for.

158
00:11:05.039 --> 00:11:09.440
<v Speaker 4>Eatness and care little to famines ah Nivishuvna.

159
00:11:10.960 --> 00:11:13.320
<v Speaker 1>He could unite his love for the family's legacy with

160
00:11:13.399 --> 00:11:14.200
<v Speaker 1>his own visions.

161
00:11:14.840 --> 00:11:16.440
<v Speaker 4>Go on vahan siep.

162
00:11:17.919 --> 00:11:18.559
<v Speaker 1>The farm was his.

163
00:11:18.679 --> 00:11:24.519
<v Speaker 4>Home, festivent and sluodle for toupla yep a megisto to

164
00:11:24.679 --> 00:11:28.960
<v Speaker 4>bayfolusnee adel Va sondesquivera.

165
00:11:30.759 --> 00:11:34.399
<v Speaker 1>The festival ended, people left happily, and Migel was left

166
00:11:34.440 --> 00:11:36.399
<v Speaker 1>with the feeling that everything was as it should be.

167
00:11:37.120 --> 00:11:39.159
<v Speaker 4>Devon degut supunut.

168
00:11:40.840 --> 00:11:42.279
<v Speaker 1>It was the beginning of something new.

169
00:11:43.000 --> 00:11:49.120
<v Speaker 4>Meeghivakt enphon, Frampton, opener arm a hello in firing blue

170
00:11:49.159 --> 00:11:54.360
<v Speaker 4>and tradish but fought of Frampton, murdesine Haimutney's dance.

171
00:11:56.039 --> 00:11:58.679
<v Speaker 1>Migel was ready to embrace the future with open arms,

172
00:11:59.200 --> 00:12:02.240
<v Speaker 1>and the Halloween celebration became a tradition where both past

173
00:12:02.279 --> 00:12:11.799
<v Speaker 1>and future met in a harmonious dance. Today's vocabulary words

174
00:12:11.840 --> 00:12:15.559
<v Speaker 1>are coming up right after this commercial break. Here are

175
00:12:15.600 --> 00:12:19.159
<v Speaker 1>today's vocabulary words, first in Danish, then in English.

176
00:12:25.559 --> 00:12:45.879
<v Speaker 4>Ghost place, ghost pleasing, ghost place, courtyard, magan, magan, makan fields, stract, stracted, stract, stretched, gutenablil, gulablil, guteniblil,

177
00:12:47.200 --> 00:12:57.600
<v Speaker 4>golden leaves, gresca, kresca, krasca, pumpkins, claw, cla claw clear,

178
00:12:58.159 --> 00:13:03.120
<v Speaker 4>deep blue, do blow do blow, deep.

179
00:13:02.960 --> 00:13:13.600
<v Speaker 1>Blue, firing, firing, fire, ring, celebrations, Gardner, Gardner, Gardener, gardener,

180
00:13:14.159 --> 00:13:24.440
<v Speaker 1>co co o, nook Lynxy Lynxy Lynksy, Longing Awn to you,

181
00:13:25.639 --> 00:13:34.080
<v Speaker 1>awn tor a own to adventure, Rama, rama, rama, boundaries,

182
00:13:34.720 --> 00:13:39.960
<v Speaker 1>Rhinu Rheinu, Rhinu, relied.

183
00:13:39.960 --> 00:13:44.240
<v Speaker 4>Bisluting, bislutening, bisluteing.

184
00:13:44.639 --> 00:13:51.759
<v Speaker 1>Decision for stone for stone, for stone, Understandingly.

185
00:13:51.480 --> 00:14:07.480
<v Speaker 4>Anto s Anto s Anto, Shastiski, enthusiastic, nail nail, nail nod, unfound, unfound, unfound,

186
00:14:08.799 --> 00:14:15.799
<v Speaker 4>embrace for ventlel for ventlel for vent little transform again.

187
00:14:15.840 --> 00:14:19.600
<v Speaker 4>You see it again, you see it again, You see.

188
00:14:21.000 --> 00:14:30.039
<v Speaker 1>Organize two two two doubt, make sk, makeisk, make gisk,

189
00:14:31.279 --> 00:14:39.720
<v Speaker 1>magical snack snack, snack chatter in so in so in

190
00:14:40.000 --> 00:14:47.440
<v Speaker 1>so realize, for en for eten for en unite.

191
00:14:48.000 --> 00:14:55.159
<v Speaker 5>Oh oh oh ah oh legacy vs. Shown V Shouna

192
00:14:55.600 --> 00:15:06.919
<v Speaker 5>v shouna, Vision, hamonisk Hamnis hammunist, harmonious dance, dance, dance dance.

193
00:15:13.159 --> 00:15:15.960
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Danish.

194
00:15:16.919 --> 00:15:19.879
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

195
00:15:20.000 --> 00:15:22.840
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

196
00:15:22.960 --> 00:15:26.360
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

197
00:15:26.480 --> 00:15:30.799
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

198
00:15:30.919 --> 00:15:35.559
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

199
00:15:35.759 --> 00:15:41.519
<v Speaker 2>custom episode requests, and more visit www dot fluentfiction dot org,

200
00:15:41.600 --> 00:15:46.840
<v Speaker 2>Slash Premium Danish. Thanks for listening, and now a final

201
00:15:46.879 --> 00:15:48.039
<v Speaker 2>word from our sponsors.
