WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.480
<v Speaker 3>In this episode, will follow Matteo's emotional journey through the

7
00:00:28.519 --> 00:00:32.920
<v Speaker 3>vibrant Feria to a brill seeking family closure and unexpected

8
00:00:32.960 --> 00:00:36.960
<v Speaker 3>reconciliation amidst the dazzling lights and lively flamenco rhythms.

9
00:00:37.079 --> 00:00:38.679
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:42.560 --> 00:00:45.880
<v Speaker 5>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:45.960 --> 00:00:49.079
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:49.159 --> 00:00:53.799
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:54.200 --> 00:00:57.240
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:57.240 --> 00:01:01.159
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:01.799 --> 00:01:05.519
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:05.560 --> 00:01:09.000
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:09.000 --> 00:01:14.200
<v Speaker 5>to everyone. It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:14.280 --> 00:01:17.760
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:17.840 --> 00:01:20.959
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:20.959 --> 00:01:24.439
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:24.480 --> 00:01:28.680
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:28.719 --> 00:01:33.159
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:33.280 --> 00:01:37.159
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45.920 --> 00:02:02.519
<v Speaker 6>La las luss flon taparo de avallos, visitantes quevesti and

25
00:02:02.519 --> 00:02:09.960
<v Speaker 6>sustraes maselegantes una mujer conum vestido de volantes and Sava Cerca, Casetta, priendo,

26
00:02:10.000 --> 00:02:15.719
<v Speaker 6>con Allegria, Matteo camnava and Trella multituth Cynthieno comosa so

27
00:02:15.840 --> 00:02:22.120
<v Speaker 6>latia and supecho a lado, Sujo, suprima, Lucia da poo

28
00:02:22.159 --> 00:02:27.560
<v Speaker 6>and e lombro not a pro kupees, Matteo Desia Sonrindo

29
00:02:27.599 --> 00:02:35.439
<v Speaker 6>conclides fluent, contraremos, Mattello, Cinthio, uncle Anzi da segia presente

30
00:02:36.680 --> 00:02:40.840
<v Speaker 6>avien diegado is te lugar conum proposito and contra ra Carlos,

31
00:02:41.080 --> 00:02:46.080
<v Speaker 6>el padre de Matteo, the Cavia, la familia and satras

32
00:02:46.439 --> 00:02:52.520
<v Speaker 6>Matteo a villa, sentido, Vasio, podagena, la feria, ra grande perolo,

33
00:02:52.639 --> 00:02:58.400
<v Speaker 6>romores de cian Carlos a cistia Cadao, Bamosa a Cassetta, Suhirio,

34
00:02:58.479 --> 00:03:04.400
<v Speaker 6>Lucia Biendo, nake Stava, Decorada, Coluses, Brianena, the personas Lava Vevien,

35
00:03:05.719 --> 00:03:14.080
<v Speaker 6>Matteo Espiroosia gi Eludo de Tenttenzo, Prisas conversationes Pertoda's parties,

36
00:03:15.439 --> 00:03:22.240
<v Speaker 6>Matteo miro as alreddo, Cynthiendo namesclad Esperanza, Medo, Luciello, Nimavas,

37
00:03:22.360 --> 00:03:29.159
<v Speaker 6>gir Buscando, Savino, Iva Serfasi, finalmente de spos, the visitar Varies,

38
00:03:29.199 --> 00:03:35.639
<v Speaker 6>Casettas Diegara, Mastranquila Eno rincon bacon fest on the Luces,

39
00:03:36.000 --> 00:03:43.039
<v Speaker 6>Matteo via Fiura, familiar Erra, Carlos estavarriendo conung grupo. The

40
00:03:43.039 --> 00:03:48.240
<v Speaker 6>amigos Comosi la vida, nunca via Cambiado, Matteo Svetu and

41
00:03:48.319 --> 00:03:54.039
<v Speaker 6>Seco Suca, Sonelero, la Duda, Luvadio Podri and friend Carlo,

42
00:03:55.360 --> 00:04:02.439
<v Speaker 6>Lucia noos le susuro esora onunca comvalore renovado, matteos a

43
00:04:02.520 --> 00:04:09.240
<v Speaker 6>ser collentamente su padre Alescucarlo, Carlos, Evolvio, Sushos and Contrael

44
00:04:09.319 --> 00:04:14.319
<v Speaker 6>tiempo paasio de tenerse avillas or presa y algo de tristsa,

45
00:04:14.479 --> 00:04:19.680
<v Speaker 6>La mirada de Carlos, Matteo di jo Carlos la bosiena

46
00:04:19.720 --> 00:04:27.360
<v Speaker 6>demosionist matteosintiona o la demosionist enojo dolor, perota, vinon esperanza,

47
00:04:27.439 --> 00:04:34.480
<v Speaker 6>tidilante de comprehension, la conversacion foe largai dificile, Carlos explico

48
00:04:34.560 --> 00:04:39.680
<v Speaker 6>su partida ing callar rasones novo raunel dolor Matteos intion extrania,

49
00:04:39.720 --> 00:04:46.839
<v Speaker 6>sensacion de pas al compartir palavras, lagrimasi, cilenzios algo cambiodentrodel

50
00:04:48.160 --> 00:04:53.879
<v Speaker 6>finelmente matteo a razoa su padre no podia cambiarel pasado

51
00:04:54.160 --> 00:04:59.879
<v Speaker 6>pero podieli verael resentimiento, eloa via tado, portanto tempo, lucia

52
00:05:00.240 --> 00:05:07.040
<v Speaker 6>an lado, sonria soavemente, satisfricha veresa, reconciliacion al si de

53
00:05:07.120 --> 00:05:11.399
<v Speaker 6>la casetta, elaida de la ferria, Parisia, masclaro mas Liviano

54
00:05:12.680 --> 00:05:17.839
<v Speaker 6>Matteo mirol revedo, biendolas lusa escucendo la musica con sentido

55
00:05:17.879 --> 00:05:23.040
<v Speaker 6>de livererta a vieho las pasisco, su pasado, list parenfrent

56
00:05:23.160 --> 00:05:24.680
<v Speaker 6>rel futurodava.

57
00:05:25.800 --> 00:05:28.959
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

58
00:05:29.040 --> 00:05:29.680
<v Speaker 3>may have missed.

59
00:05:30.279 --> 00:05:35.319
<v Speaker 6>La feria de brilliance, sevilla, ron mar de coloresi sonidos.

60
00:05:36.560 --> 00:05:39.160
<v Speaker 3>The ferry dobreel and sevilla was a sea of colors

61
00:05:39.240 --> 00:05:39.759
<v Speaker 3>and sounds.

62
00:05:40.920 --> 00:05:45.279
<v Speaker 6>Las luss Titi, Lava, Elaide de prima vera, mintras, la

63
00:05:45.399 --> 00:05:49.800
<v Speaker 6>musica de las guitarras, Flamenca resonnava and Cada rincon.

64
00:05:51.639 --> 00:05:54.399
<v Speaker 3>The lights twinkled in the spring air, while the music

65
00:05:54.439 --> 00:05:57.040
<v Speaker 3>of Flamenco guitars resonated in every corner.

66
00:05:58.079 --> 00:06:02.160
<v Speaker 6>El roma tentador de tapa, ro deeva als visitentes que

67
00:06:02.240 --> 00:06:05.560
<v Speaker 6>vestien sustra jes masi legantis.

68
00:06:06.800 --> 00:06:09.680
<v Speaker 3>The tempting aroma of Tappas surrounded the visitors, who wore

69
00:06:09.720 --> 00:06:11.120
<v Speaker 3>their most elegant outfits.

70
00:06:12.199 --> 00:06:17.000
<v Speaker 6>Una mucherco, unvestido de volentis and savasirca de una caseta

71
00:06:17.519 --> 00:06:18.920
<v Speaker 6>rien lok Alegria.

72
00:06:20.720 --> 00:06:23.160
<v Speaker 3>A woman in a ruffled dress danced near a cassetta,

73
00:06:23.560 --> 00:06:24.399
<v Speaker 3>laughing with joy.

74
00:06:25.519 --> 00:06:30.040
<v Speaker 6>Matioka minva and tre la multito cinthien lo comosuko ra

75
00:06:30.160 --> 00:06:31.759
<v Speaker 6>son la Tia and Supecho.

76
00:06:33.560 --> 00:06:36.879
<v Speaker 3>Matteo walked among the crowd, feeling his heart pounding in

77
00:06:36.959 --> 00:06:37.439
<v Speaker 3>his chest.

78
00:06:38.600 --> 00:06:44.439
<v Speaker 6>A lado suyo suprima Lucia lea Mariita de Lombro.

79
00:06:46.319 --> 00:06:49.480
<v Speaker 3>Beside him, his cousin Lucia gave him a reassuring pat

80
00:06:49.560 --> 00:06:50.120
<v Speaker 3>on the shoulder.

81
00:06:51.240 --> 00:06:51.879
<v Speaker 1>Not te pro.

82
00:06:51.920 --> 00:06:56.680
<v Speaker 6>Coupez Matteo desia sondrien lo con kalids.

83
00:06:58.600 --> 00:07:07.680
<v Speaker 3>Don't worry Matteo, she said, smiling warmly. Bluencntraremos, We'll find him, Mateo,

84
00:07:07.879 --> 00:07:14.319
<v Speaker 3>Cinthio unc lencier that segia precentthi. Matteo nodded, though the

85
00:07:14.360 --> 00:07:15.399
<v Speaker 3>anxiety remained.

86
00:07:16.399 --> 00:07:21.639
<v Speaker 6>Avien diegrado iste lugarconum pro posito in contra ra Carlos

87
00:07:22.120 --> 00:07:23.600
<v Speaker 6>el padre de Matteo.

88
00:07:25.439 --> 00:07:27.920
<v Speaker 3>They had come to this place with a purpose to

89
00:07:28.040 --> 00:07:29.800
<v Speaker 3>find Carlos Matteo's father.

90
00:07:30.720 --> 00:07:35.279
<v Speaker 6>Diz Cavia de ca la familia andosatras Mattio a villa

91
00:07:35.360 --> 00:07:38.040
<v Speaker 6>sentido vasio ke nopo dillegina.

92
00:07:40.000 --> 00:07:42.920
<v Speaker 3>Since leaving the family years ago, Matteo had felt an

93
00:07:42.959 --> 00:07:44.240
<v Speaker 3>emptiness he couldn't fill.

94
00:07:45.399 --> 00:07:51.399
<v Speaker 6>La ferrier ra grande polo U morizien Carlos astia Cavagno.

95
00:07:53.199 --> 00:07:56.319
<v Speaker 3>The ferria was large, but rumors said that Carlos attended

96
00:07:56.360 --> 00:07:56.839
<v Speaker 3>every year.

97
00:07:57.959 --> 00:08:04.120
<v Speaker 6>Vamosa cecacta suji Lucia biendo na questava de corrada corluses

98
00:08:04.240 --> 00:08:07.519
<v Speaker 6>rien de si de persona's guitar la va ni ve.

99
00:08:07.639 --> 00:08:13.199
<v Speaker 3>Villen Let's go to that, Cassetta suggested. Lucia. Seeing one

100
00:08:13.279 --> 00:08:17.000
<v Speaker 3>decorated with bright lights and filled with people chatting and drinking.

101
00:08:17.879 --> 00:08:21.160
<v Speaker 6>Matteo respidon luis viri hua ciagi.

102
00:08:22.959 --> 00:08:24.839
<v Speaker 3>Matteo took a deep breath and headed there.

103
00:08:25.920 --> 00:08:31.600
<v Speaker 6>El ruido renenso prisa cicombersaes porto vas parties.

104
00:08:33.519 --> 00:08:37.320
<v Speaker 3>The noise inside was intense, laughter and conversations everywhere.

105
00:08:38.440 --> 00:08:44.039
<v Speaker 6>Matteo mido red cintia dona mescla de speranzamdo.

106
00:08:45.840 --> 00:08:48.799
<v Speaker 3>Matteo looked around, feeling a mix of hope and fear.

107
00:08:49.960 --> 00:08:55.320
<v Speaker 6>Lucieva segibus cando savillen ke noiva serfasi.

108
00:08:57.240 --> 00:09:00.240
<v Speaker 3>Lucia encouraged him to keep searching. They knew it wasn't

109
00:09:00.240 --> 00:09:00.639
<v Speaker 3>be easy.

110
00:09:01.759 --> 00:09:08.440
<v Speaker 6>Finel meente de spozza, visiter varries caa SETAs diegarnona mastranquilla.

111
00:09:10.320 --> 00:09:14.360
<v Speaker 3>Finally, after visiting several cassettas they arrived at a quieter.

112
00:09:14.159 --> 00:09:21.480
<v Speaker 1>One enundrincon bajon feston de lusses Mateo biona fiura familiar.

113
00:09:23.399 --> 00:09:26.559
<v Speaker 3>In a corner, under a festoon of lights, Matteo saw

114
00:09:26.600 --> 00:09:32.240
<v Speaker 3>a familiar figure, Ra Carlos. It was Carlos.

115
00:09:33.399 --> 00:09:38.879
<v Speaker 6>Istavarriendo conunrupo de amigos, comosi la vida nunca via cambiado.

116
00:09:40.639 --> 00:09:42.559
<v Speaker 3>He was laughing with a group of friends, as if

117
00:09:42.639 --> 00:09:43.720
<v Speaker 3>life had never changed.

118
00:09:44.879 --> 00:09:49.600
<v Speaker 6>Mateo seve dou enseeco suko ra son seleroi la du

119
00:09:49.679 --> 00:09:50.519
<v Speaker 6>la lumbadio.

120
00:09:52.320 --> 00:09:55.120
<v Speaker 3>Matteo stopped dead in his tracks. His heart raced and

121
00:09:55.240 --> 00:09:56.320
<v Speaker 3>doubts swept over him.

122
00:09:57.320 --> 00:10:03.559
<v Speaker 1>Podrie freend tarlo. Could he confront him Lucia No toosu

123
00:10:03.639 --> 00:10:07.200
<v Speaker 1>in desisioni les susurro esaora on unka.

124
00:10:09.000 --> 00:10:12.480
<v Speaker 3>Lucia noticed his hesitation and whispered, it's now or never.

125
00:10:13.639 --> 00:10:18.480
<v Speaker 6>Comvalo renovado mateosa serco linda mine su padre.

126
00:10:20.360 --> 00:10:23.399
<v Speaker 3>With renewed courage, Mateo slowly approached his father.

127
00:10:24.279 --> 00:10:29.720
<v Speaker 6>Ales Cucelo Carlos revolvio su soho sen contra uniel tempo

128
00:10:29.840 --> 00:10:31.159
<v Speaker 6>parecio de den erse.

129
00:10:33.159 --> 00:10:36.360
<v Speaker 3>Upon hearing him. Carlos turned. Their eyes met and time

130
00:10:36.440 --> 00:10:37.519
<v Speaker 3>seemed to stand still.

131
00:10:38.639 --> 00:10:43.200
<v Speaker 6>Avilla sor presa yel vodetristsa la mirada de Carlos.

132
00:10:45.039 --> 00:10:47.600
<v Speaker 3>There was surprise and some sadness in carlos eyes.

133
00:10:48.799 --> 00:10:54.000
<v Speaker 6>Mateo vijo Carlos la voziena de monsieurs.

134
00:10:55.120 --> 00:10:58.000
<v Speaker 3>Matteo said Carlos, his voice filled with emotions.

135
00:10:59.120 --> 00:11:06.360
<v Speaker 6>Mateo sin la de monsi enjo dolor peruta viennesperanza ti

136
00:11:06.480 --> 00:11:08.080
<v Speaker 6>di leente de combrencion.

137
00:11:09.840 --> 00:11:13.480
<v Speaker 3>Matteo felt a wave of emotions anger, pain, but also

138
00:11:13.559 --> 00:11:15.759
<v Speaker 3>a flickering hope of understanding.

139
00:11:16.240 --> 00:11:18.879
<v Speaker 1>La combversassion fli di fisi.

140
00:11:20.720 --> 00:11:22.600
<v Speaker 3>The conversation was long and difficult.

141
00:11:23.679 --> 00:11:30.039
<v Speaker 6>Carlos explico supartida ion della rasunes novo raunel dolor. Matteo

142
00:11:30.159 --> 00:11:32.919
<v Speaker 6>sintione extrenia sensacion de pas.

143
00:11:34.799 --> 00:11:38.320
<v Speaker 3>Carlos explained his departure, and although the reasons didn't erase

144
00:11:38.399 --> 00:11:41.240
<v Speaker 3>the pain, Matteo felt a strange sense of peace.

145
00:11:42.399 --> 00:11:49.039
<v Speaker 6>Al combartis lamasilenius al gou cambiodent trodel.

146
00:11:50.440 --> 00:11:53.960
<v Speaker 3>In sharing words, tears and silences, something changed within him.

147
00:11:55.039 --> 00:11:58.519
<v Speaker 6>Finellemente Matteo rassua subadre.

148
00:12:00.399 --> 00:12:02.080
<v Speaker 3>Finally, Matteo hugged his father.

149
00:12:03.080 --> 00:12:09.240
<v Speaker 6>Nopodilla came viarel Pasado eropodia li verael ricinimeno kelo viata

150
00:12:09.320 --> 00:12:10.679
<v Speaker 6>dol portnto tiempo.

151
00:12:12.440 --> 00:12:14.960
<v Speaker 3>He couldn't change the past, but he could release the

152
00:12:15.080 --> 00:12:16.919
<v Speaker 3>resentment that had bound him for so long.

153
00:12:18.080 --> 00:12:24.159
<v Speaker 6>Lucilla aun lado sonrie soa vermente satisfecha de vere sa

154
00:12:24.279 --> 00:12:25.720
<v Speaker 6>reconcilia sion.

155
00:12:27.240 --> 00:12:30.840
<v Speaker 3>Licia off to the side, smiled softly, satisfied to see

156
00:12:30.879 --> 00:12:31.720
<v Speaker 3>that reconciliation.

157
00:12:32.919 --> 00:12:36.320
<v Speaker 6>Al sa lii de la cassetta, elad de la ferria,

158
00:12:36.399 --> 00:12:39.240
<v Speaker 6>Parisia mascularo mas Livieno.

159
00:12:41.039 --> 00:12:44.200
<v Speaker 3>As they left the casetta, the fair's air seemed clearer, lighter.

160
00:12:45.320 --> 00:12:51.000
<v Speaker 6>Mateo mirol reverdour biendo las lusisies, cucendo la musica conuno

161
00:12:51.120 --> 00:12:52.759
<v Speaker 6>vos sentido de li verta.

162
00:12:54.639 --> 00:12:57.759
<v Speaker 3>Mateo looked around, seeing the lights and hearing the music

163
00:12:57.840 --> 00:12:59.120
<v Speaker 3>with a new sense of freedom.

164
00:13:00.159 --> 00:13:00.720
<v Speaker 1>A vie to.

165
00:13:00.879 --> 00:13:05.240
<v Speaker 6>Las basisco subassado listo parenfrent il futuro.

166
00:13:08.120 --> 00:13:10.679
<v Speaker 3>He had made peace with his past, ready to face

167
00:13:10.759 --> 00:13:12.000
<v Speaker 3>the future that awaited him.

168
00:13:15.519 --> 00:13:22.360
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

169
00:13:23.440 --> 00:13:27.200
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words. First in Spanish, then in.

170
00:13:27.320 --> 00:13:42.759
<v Speaker 7>English bilmar bil mah, bill mah, the sea ilaroma I

171
00:13:42.960 --> 00:13:53.960
<v Speaker 7>laroma ilaroma, the aroma bla multitooth, bla multitooth, bla multitooth.

172
00:13:55.159 --> 00:14:06.559
<v Speaker 3>The crowd boo b boo their bodio reassuring, accentre ascentre,

173
00:14:08.240 --> 00:14:18.000
<v Speaker 3>accentire to nod bel vassio, bel vassillo, bel vassio, emptiness,

174
00:14:18.840 --> 00:14:26.840
<v Speaker 3>PRIs bidra, PRIs, biraar PRIs bid to breathe ben tenso

175
00:14:27.960 --> 00:14:41.600
<v Speaker 3>beIN denso bintenso intense animal animal animal, to encourage, Bill Fiston,

176
00:14:42.720 --> 00:14:51.080
<v Speaker 3>Bill Fiston, Bill Fiston, the festi seco sco.

177
00:14:52.440 --> 00:15:02.759
<v Speaker 6>Seco. The tracks bladuda bla duda blad that doubt, playing

178
00:15:02.840 --> 00:15:10.480
<v Speaker 6>this ission, playing this cion, playing this ission, hesitation.

179
00:15:10.879 --> 00:15:13.720
<v Speaker 1>Dinfrient them friend.

180
00:15:15.360 --> 00:15:24.480
<v Speaker 6>Diferental to confront plasson, pelchasson, tell corasson.

181
00:15:25.120 --> 00:15:31.000
<v Speaker 1>The heart, believe it all, Believe it all, believe it all.

182
00:15:32.159 --> 00:15:52.200
<v Speaker 6>To release I resent ill resentimiento il resentment, the resentment, blur, reconciliac, blur, reconciliac, blur, reconciliation, reconciliation, bluff,

183
00:15:52.200 --> 00:16:00.200
<v Speaker 6>faidia bluff, faida bluff, faidia, the fair, the contra, h

184
00:16:01.399 --> 00:16:10.240
<v Speaker 6>en contras in contra to find play Speranza, Play speranza,

185
00:16:11.840 --> 00:16:21.200
<v Speaker 6>Play Speranza, Hope, Jenna, Jenna, jennal to fill.

186
00:16:21.840 --> 00:16:29.919
<v Speaker 1>Till rumore, till rumore, till rumore the rumor, su Herier,

187
00:16:31.200 --> 00:16:43.399
<v Speaker 1>su Herier, su herier to suggest Susurrah, susurra, Susurrah, to

188
00:16:43.519 --> 00:16:56.919
<v Speaker 1>whisper pre novado, prenovado, pre novado, renewed, volvers, volvers, volvers

189
00:16:58.200 --> 00:16:59.879
<v Speaker 1>to turn blass or.

190
00:17:01.480 --> 00:17:14.119
<v Speaker 6>Bless sorbresa, blessor bressa surprise, abrassl avrasal abrassl to hug

191
00:17:14.920 --> 00:17:22.279
<v Speaker 6>ill proposito, Ill proposito, il proposito the purpose.

192
00:17:29.000 --> 00:17:31.839
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

193
00:17:32.799 --> 00:17:35.759
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

194
00:17:35.839 --> 00:17:38.640
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

195
00:17:38.839 --> 00:17:42.160
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

196
00:17:42.279 --> 00:17:46.400
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

197
00:17:46.480 --> 00:17:51.119
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

198
00:17:51.279 --> 00:17:56.759
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

199
00:17:56.880 --> 00:18:00.400
<v Speaker 2>org Premium Spanish. Thanks for listening, and

200
00:18:00.599 --> 00:18:02.599
<v Speaker 4>Now a final word from our sponsors
