1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid Fluent RG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,359
In this episode, we'll uncover how a medieval re enactment

7
00:00:28,480 --> 00:00:31,640
turns into a real life rescue mission, blending the passion

8
00:00:31,679 --> 00:00:33,920
for history with the relentless duty of a healer in

9
00:00:34,000 --> 00:00:37,159
unexpected ways. Right after this commercial break.

10
00:00:41,039 --> 00:00:44,399
Speaker 3: At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44,399 --> 00:00:47,560
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47,600 --> 00:00:52,200
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52,679 --> 00:00:55,679
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55,719 --> 00:00:59,640
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00,280 --> 00:01:03,960
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04,040 --> 00:01:07,480
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07,480 --> 00:01:12,680
to everyone. It's simple visit Plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:12,719 --> 00:01:16,239
and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16,319 --> 00:01:19,400
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19,439 --> 00:01:22,920
ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:22,920 --> 00:01:27,120
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27,159 --> 00:01:31,599
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31,760 --> 00:01:35,640
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44,439 --> 00:01:50,359
Speaker 1: Las Salarison di Trieguayllus, Lisa vit Sentrance, Portillu card Mooyage,

25
00:01:51,599 --> 00:01:58,680
gonzur di chevaysa fonte do choregraphy, doner reducent l d

26
00:01:59,159 --> 00:02:05,439
chevou Chtain brianso le chandell observe the spectati lautournella, lere

27
00:02:05,560 --> 00:02:11,560
fre selave de la toussaint Elodia, decid de Sacardia, momond' reppi,

28
00:02:12,000 --> 00:02:17,280
Luando seesepprouvon Jeanne de Cherch's medieical otto be la longue

29
00:02:17,319 --> 00:02:20,479
tablon bois Les convince the guced to de me medieval

30
00:02:21,800 --> 00:02:28,960
marcel Le server vetude in Tunique Souria and cervonipocras chvalrie

31
00:02:29,080 --> 00:02:37,520
e festa anon still deemont messudin le tnsarete Annames, Jean

32
00:02:37,879 --> 00:02:46,560
palis a surfacet, donchez Elodillo remartimediatement son chute elle voulet

33
00:02:46,719 --> 00:02:52,319
and profited the said soire sce travaill Portin and the Putino,

34
00:02:52,360 --> 00:02:59,840
resonastar es ap proach de Jean quiespireve difficulty, lesotre convicce

35
00:03:01,560 --> 00:03:09,479
elod rest, the calm respire, profundement, ditel ave, cassierans identifieviti

36
00:03:09,520 --> 00:03:14,719
a sanmptom in reaction allergic eldomond and Marcel de cherg

37
00:03:14,879 --> 00:03:19,840
in truce medical perosmo ilrest the calmita vo la rive

38
00:03:19,960 --> 00:03:26,280
de socur al administra nanti steminique rapide set montem re

39
00:03:26,360 --> 00:03:32,360
le Germond messavoi reste firm Jean san lescelme sonsufle rodo

40
00:03:32,400 --> 00:03:39,319
vieguillier lenermier don quitude is transformer super de sulagemo les

41
00:03:39,360 --> 00:03:44,439
paramedico arive peer pre pronand Jean charges l o d

42
00:03:44,919 --> 00:03:50,879
aesoufre roturn as a plas otto delle lesa viteli addressed

43
00:03:50,919 --> 00:03:56,919
the surreer reconnaissance, Marcel Vitan verdova su pan chan pocciotte

44
00:03:57,680 --> 00:04:04,319
vevilla soire e, petatron, Jean down obscurity, tamisi, elodar refuchi

45
00:04:05,599 --> 00:04:10,159
set episode vi repel convia alen de lejion el potet

46
00:04:10,360 --> 00:04:18,399
historian parpassion, emits some parvocacium aniki libreposible la soirero prinson

47
00:04:18,480 --> 00:04:25,360
coour le chevalier, ro prendlerdonce, the gladiator, elod regard a

48
00:04:25,519 --> 00:04:30,639
Pizzi ReSpectacle continue se mat non keel pe marius on

49
00:04:30,759 --> 00:04:36,160
dameu di passiers, competents, depression en de la toussains el

50
00:04:36,279 --> 00:04:40,120
rosula promised d nouveaux de pars plendide i thee proge

51
00:04:41,319 --> 00:04:46,399
called spectacle prophanely convive, sapretta partier elodis or so luce

52
00:04:46,560 --> 00:04:52,000
litle le treleggi, eleprette non Saint mart I continued de

53
00:04:52,120 --> 00:04:55,959
sugier meo si a vivo prene montchacques passion ki febertro

54
00:04:56,079 --> 00:04:56,480
son care.

55
00:04:57,639 --> 00:05:00,800
Speaker 4: Let's take another lesson. Listen closely to any parts you

56
00:05:00,879 --> 00:05:01,519
may have missed.

57
00:05:02,160 --> 00:05:04,600
Speaker 1: La salle reson di treguaylleu.

58
00:05:06,120 --> 00:05:08,319
Speaker 4: The hall resonates with joyful cries.

59
00:05:08,720 --> 00:05:12,360
Speaker 1: Lissa vit sonnsfortillu cer di moyge.

60
00:05:13,959 --> 00:05:16,639
Speaker 4: The guests are transported to the heart of the Middle Ages.

61
00:05:17,319 --> 00:05:22,519
Speaker 1: Gonz Ton d'arou mieur de chevallier se front do corregra

62
00:05:22,680 --> 00:05:24,639
fi de lunier re du son.

63
00:05:26,040 --> 00:05:29,240
Speaker 4: Large banners on the walls. Nights clash in a choreography

64
00:05:29,279 --> 00:05:30,319
of lights and sounds.

65
00:05:31,000 --> 00:05:36,600
Speaker 1: Elodi cheveu che tambrien soule chondell observe lu spectac.

66
00:05:38,319 --> 00:05:42,439
Speaker 4: Elodie with chestnut hair shining under the candles, watches the spectacle.

67
00:05:43,120 --> 00:05:45,519
Speaker 1: Lutour ne la le re fre.

68
00:05:47,000 --> 00:05:50,600
Speaker 4: Utumn is here and the air is crisp selleve.

69
00:05:50,360 --> 00:05:55,120
Speaker 1: De la toussain elude de sid de sec dea momond'

70
00:05:55,240 --> 00:05:59,920
repi luan de sisip rouvon jeanne de cherchues medice.

71
00:06:01,839 --> 00:06:04,519
Speaker 4: It's the Eve of all saints de and Ilaedi has

72
00:06:04,560 --> 00:06:07,480
decided to give herself a moment of respite, far from

73
00:06:07,519 --> 00:06:09,399
her grueling days as a medical researcher.

74
00:06:10,000 --> 00:06:13,759
Speaker 1: Autour de la longue tablon bois les con Ville, de

75
00:06:13,959 --> 00:06:15,480
geste de me medie vou.

76
00:06:17,120 --> 00:06:20,439
Speaker 4: Around the long wooden table, the guests savor medieval dishes.

77
00:06:21,240 --> 00:06:28,160
Speaker 1: Marcell le server vetudin tunique sourie an servlipocas.

78
00:06:29,839 --> 00:06:34,120
Speaker 4: Marcel the server, dressed in a tunic, smiles while serving hippocrass.

79
00:06:34,319 --> 00:06:36,439
Speaker 1: Chelerie, efestin.

80
00:06:37,519 --> 00:06:43,199
Speaker 4: Chivalry and feast ann still deemn He announces cheerfully.

81
00:06:43,519 --> 00:06:46,399
Speaker 1: Messu dain le ten sarete.

82
00:06:47,600 --> 00:06:48,879
Speaker 4: But suddenly time stops.

83
00:06:49,480 --> 00:06:54,600
Speaker 1: Anneme Jean pelli isfes danchez.

84
00:06:55,319 --> 00:06:57,600
Speaker 4: A man. Joe pales and collapses in his chair.

85
00:06:58,160 --> 00:07:00,079
Speaker 1: Eludi l'o remarquis midi.

86
00:07:02,000 --> 00:07:07,600
Speaker 4: Ilod notices immediately sontur chite. Her heart sinks.

87
00:07:08,240 --> 00:07:13,959
Speaker 1: El so sais.

88
00:07:14,199 --> 00:07:17,519
Speaker 4: She wanted so much to enjoy this evening without thinking about.

89
00:07:17,360 --> 00:07:21,360
Speaker 1: Work Purtin and Putinista.

90
00:07:23,000 --> 00:07:25,040
Speaker 4: Yet she cannot ignore her instinct.

91
00:07:25,439 --> 00:07:29,360
Speaker 1: Es a procedu jonquiere spire ve di fi guiti.

92
00:07:31,079 --> 00:07:33,439
Speaker 4: She approaches Joe, who is struggling to breathe.

93
00:07:34,079 --> 00:07:36,000
Speaker 1: Lessu tre convive segit.

94
00:07:37,680 --> 00:07:44,199
Speaker 4: The other guests become agitated. Elodi restegun, Ilodi remains calm.

95
00:07:44,879 --> 00:07:52,519
Respire la veucurance. Breathe deeply, she says, with assurance.

96
00:07:53,160 --> 00:07:57,720
Speaker 1: Aidn diffiiti samptom in reeque.

97
00:07:59,240 --> 00:08:02,279
Speaker 4: She quickly ifies the symptoms an allergic reaction.

98
00:08:03,000 --> 00:08:06,800
Speaker 1: El de mont de marsel de cherchen truse me di guel.

99
00:08:08,560 --> 00:08:10,560
Speaker 4: She asks Marcel to fetch a medical kit.

100
00:08:11,240 --> 00:08:15,399
Speaker 1: Erroussemond ill reste que minita vo la rivie de sou cour.

101
00:08:17,079 --> 00:08:20,240
Speaker 4: Fortunately, there are still a few minutes before the emergency

102
00:08:20,279 --> 00:08:21,079
services arrive.

103
00:08:21,800 --> 00:08:24,920
Speaker 1: All ninicis anantiste miniquaepide.

104
00:08:26,639 --> 00:08:29,279
Speaker 4: She administers a quick antihistamine.

105
00:08:29,040 --> 00:08:33,039
Speaker 1: Set manton ri le giermon messer voies de ferme.

106
00:08:34,639 --> 00:08:37,600
Speaker 4: Her hands trembled slightly, but her voice remains steady.

107
00:08:38,279 --> 00:08:42,279
Speaker 1: Jean soon le sequel me son soufere de ville guill.

108
00:08:43,840 --> 00:08:46,840
Speaker 4: Giao seems to calm. His breathing becomes regular again.

109
00:08:47,519 --> 00:08:50,720
Speaker 1: Li nill mire den qi ti de seu transfort mons

110
00:08:50,799 --> 00:08:52,240
siu pierre de su le gement.

111
00:08:53,759 --> 00:08:56,159
Speaker 4: The whispers of worry turned into sighs of relief.

112
00:08:56,879 --> 00:09:01,639
Speaker 1: Li par remi di cour arrive peer pre pronan Jean charges.

113
00:09:03,159 --> 00:09:06,399
Speaker 4: The paramedics arrived shortly after taking Joe in charge.

114
00:09:07,039 --> 00:09:11,600
Speaker 1: Elodi issou free Rota Sepez.

115
00:09:12,840 --> 00:09:16,039
Speaker 4: Led, breathless, returns to her place Bu tour.

116
00:09:16,000 --> 00:09:20,919
Speaker 1: Dell Lisa vitilia dress di surier renaisson.

117
00:09:21,720 --> 00:09:23,919
Speaker 4: Around her. The guests give her grateful smiles.

118
00:09:24,679 --> 00:09:31,600
Speaker 1: Marcel vita verdeu va su pon chanputti vusevi suville soiree

119
00:09:32,200 --> 00:09:34,120
ipetet Renenjean.

120
00:09:35,080 --> 00:09:37,639
Speaker 4: Marcel hands her a glass of wine, leaning into whisper,

121
00:09:38,279 --> 00:09:40,159
you saved the evening and maybe even.

122
00:09:40,000 --> 00:09:44,799
Speaker 1: Joe d'lubscuriteternisi iludar re fieschi.

123
00:09:46,480 --> 00:09:48,919
Speaker 4: In the dim darkness, Led reflects.

124
00:09:49,120 --> 00:09:52,799
Speaker 1: Seti pisa di virape convience. Elene de le Jean.

125
00:09:54,399 --> 00:09:57,240
Speaker 4: This episode reminds her how much she loves helping people.

126
00:09:57,879 --> 00:10:02,519
Speaker 1: E pe tetristorien parpes emits saint pa vou quescion.

127
00:10:04,080 --> 00:10:06,720
Speaker 4: She can be a historian by passion and a doctor

128
00:10:06,799 --> 00:10:07,360
by vocation.

129
00:10:08,000 --> 00:10:09,919
Speaker 1: Anniqui le brepible.

130
00:10:11,559 --> 00:10:12,679
Speaker 4: A balance is possible.

131
00:10:13,279 --> 00:10:15,159
Speaker 1: La soir rorisons cour.

132
00:10:16,799 --> 00:10:18,440
Speaker 4: The evening resumes its course.

133
00:10:18,919 --> 00:10:22,279
Speaker 1: Le chevalier ro pren le dns de gladiete.

134
00:10:24,039 --> 00:10:25,879
Speaker 4: The Knights resume their gladiator dance.

135
00:10:26,519 --> 00:10:31,240
Speaker 1: Elou di re gulde e pisi lu spectacuill contini.

136
00:10:33,000 --> 00:10:35,679
Speaker 4: Elodie watches soothed as the spectacle continues.

137
00:10:36,480 --> 00:10:41,720
Speaker 1: Estel pe maris soon la mod di pasie prison.

138
00:10:43,360 --> 00:10:45,279
Speaker 4: She now knows she can marry her love of the

139
00:10:45,399 --> 00:10:46,840
past with her present skills.

140
00:10:47,559 --> 00:10:51,279
Speaker 1: Ensur sils de la tou Saint el ross l promise

141
00:10:51,360 --> 00:10:55,519
de nuvo di tar pleindid du proge.

142
00:10:56,679 --> 00:10:59,440
Speaker 4: On this All Saints Eve. She receives the promise of

143
00:10:59,480 --> 00:11:02,039
a new beginning full of ideas and projects.

144
00:11:02,679 --> 00:11:08,200
Speaker 1: Carlos SpecTec preta bertier ilud.

145
00:11:13,240 --> 00:11:15,399
Speaker 4: When the show ends and the guests prepare to leave,

146
00:11:15,840 --> 00:11:18,919
Ilode steps out under the starry sky her heart light.

147
00:11:19,399 --> 00:11:25,360
Speaker 1: Elle tret non sint mont a contin meo sier rivo

148
00:11:25,559 --> 00:11:26,360
pre monche.

149
00:11:30,240 --> 00:11:33,240
Speaker 4: She is ready not only to continue healing, but also

150
00:11:33,320 --> 00:11:35,799
to fully live every passion that makes her heart beat.

151
00:11:41,639 --> 00:11:45,759
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

152
00:11:46,840 --> 00:11:50,960
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

153
00:11:57,360 --> 00:12:06,679
Speaker 1: Lasel lasel les cell the whole, ju jueyu juey yu joyful,

154
00:12:07,159 --> 00:12:10,399
liz it on that, lis it on the liz it

155
00:12:10,559 --> 00:12:16,799
on d The banners sef hunty, sef hunte saf hunti

156
00:12:18,039 --> 00:12:26,679
the clash like cora, like grafy leg the choreography, La chondelle,

157
00:12:27,720 --> 00:12:30,120
la chondelle, la chondelle.

158
00:12:30,679 --> 00:12:35,559
Speaker 4: The candle free, free, free, crisp.

159
00:12:35,840 --> 00:12:48,000
Speaker 1: Repile, repi, repi, the respite, ipproven ipproven, ipproven, growing, the dict,

160
00:12:48,480 --> 00:12:56,799
the the saver, the server, the server, the servere, the server,

161
00:12:57,360 --> 00:13:07,039
latinique latinique let tunique, the tunic game, game game cheerfully

162
00:13:07,600 --> 00:13:15,799
cefi si cefi si sefi to collapse. The sanctum, the sanctum,

163
00:13:16,200 --> 00:13:27,440
the sumptum, the symptom, lar laryer lari, the allergic reaction let,

164
00:13:27,519 --> 00:13:31,919
Who's medical? Let whose medical? Let? Who's medical?

165
00:13:33,200 --> 00:13:34,159
Speaker 4: The medcal kid.

166
00:13:34,399 --> 00:13:42,080
Speaker 1: Blaunty Steminique, Lauti, Steminique, Launty Steminique, the Antihistamine, tom Ble

167
00:13:43,120 --> 00:13:53,679
tom Bla, tone Bla to tremble, Levoi, Levoi, Levoi, the Voice, Blenir, Blener, Neir,

168
00:13:54,000 --> 00:14:01,720
Le Neir, the Whisper, Lipara Medico, Lipara Medico, Lipa Medico,

169
00:14:02,960 --> 00:14:18,759
The Paramedics, Brocissan Bcissan, Grateful, Tamisi Tamisi, TAMIASI dimmed lipizod Lipisode, Lepisode.

170
00:14:19,080 --> 00:14:25,080
Speaker 4: The episode Marie Marie Mahi to marry.

171
00:14:25,240 --> 00:14:33,960
Speaker 1: A busy, a busy apeusy to soothe, La promise, La promise, Lapromise,

172
00:14:35,240 --> 00:14:42,360
the Promise, Le Gladiator, Le Gladiator, The Gladiator, the Gladiator,

173
00:14:42,840 --> 00:14:47,200
sween Ye, sween ye, sween ye to hear.

174
00:14:53,480 --> 00:14:56,279
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

175
00:14:57,240 --> 00:14:59,759
Our team works tirelessly to bring you high quality and

176
00:14:59,799 --> 00:15:02,120
give content that will help you to reach your goals,

177
00:15:03,080 --> 00:15:06,480
but we can't do it alone. Your support is crucial

178
00:15:06,559 --> 00:15:10,200
in keeping our doors open and our content flowing. Please

179
00:15:10,480 --> 00:15:14,840
consider becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories,

180
00:15:15,039 --> 00:15:20,279
no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

181
00:15:20,360 --> 00:15:25,120
fluentfiction dot org Premium French. Thanks for listening, and now

182
00:15:25,320 --> 00:15:26,960
a final word from our sponsors.

