1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,600 --> 00:00:28,239
Speaker 3: In this episode, we'll join Luke and Claudine on a

7
00:00:28,280 --> 00:00:32,359
delightful chase after their mischievous dog Baguette, leading to unexpected

8
00:00:32,399 --> 00:00:36,359
fun and a new appreciation for life's little absurdities.

9
00:00:36,200 --> 00:00:37,840
Speaker 2: Right after this commercial break.

10
00:00:41,719 --> 00:00:45,039
Speaker 4: At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:45,079 --> 00:00:48,200
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48,280 --> 00:00:52,920
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53,320 --> 00:00:56,359
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56,399 --> 00:01:00,399
platform bridging global language differences, one story at a time time.

15
00:01:00,960 --> 00:01:04,640
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04,719 --> 00:01:08,120
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:08,159 --> 00:01:13,359
to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:13,400 --> 00:01:16,920
and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16,959 --> 00:01:20,040
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:20,120 --> 00:01:23,519
ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23,599 --> 00:01:27,799
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27,840 --> 00:01:32,280
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32,439 --> 00:01:36,319
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45,040 --> 00:01:51,680
Speaker 1: Now zinbe Matini di vere rit, cludin marche dan Patrentille, preverer, cominote, ferme, prednis,

25
00:01:52,920 --> 00:02:03,799
le ri, las iligant subordtai, ilucillance, set mortfre di Vomaja Baguette, Larcia, tragoious,

26
00:02:03,840 --> 00:02:08,560
Mondevan or ramian A have a enthusiasm, two sons, the

27
00:02:08,680 --> 00:02:13,520
parfegis Castle, competi DRAMs to the scene, baguett a Persola,

28
00:02:13,560 --> 00:02:18,319
leave rezon the pana vasa on anclaire he let rapping,

29
00:02:18,360 --> 00:02:24,919
baguette man Sagelli, com mon Sagellope, baguette, Rovia, Sikri, luicom Bondissan,

30
00:02:25,319 --> 00:02:32,439
Melosia and de jalois clauding Rio Rossan lesippole Elphobianti, sami Zossi,

31
00:02:32,919 --> 00:02:39,639
peasant tell Luke nellmois a preoccupe if a two provitic

32
00:02:39,800 --> 00:02:45,159
lev was a sumokdu issue with baguette, giscuellont trede a community,

33
00:02:46,479 --> 00:02:51,280
le grande graison fermeie lt fui phrenetic monts a pacha

34
00:02:51,360 --> 00:02:58,080
aroussiers de san telephone malorosmond laubilier, the nottell nuvoca declarier

35
00:02:59,479 --> 00:03:07,560
nan clouding do some consideror bluck panic clouding, avex naptimis

36
00:03:07,680 --> 00:03:13,840
mabituel d the tankyet par luk seleucas in parfect purn

37
00:03:13,840 --> 00:03:20,879
avanteer alongdabo attrape not reputive. The pa ensemble is the

38
00:03:21,000 --> 00:03:27,639
lance las pursuit, the Baggett futher incourse, celutia trap baguet

39
00:03:27,800 --> 00:03:34,159
and promigan, Sugier, claudin Arria lout volapsio detay is surianfha

40
00:03:35,439 --> 00:03:41,159
sudan in not avers in saproche avon Pegnelevois, littree, lance

41
00:03:41,360 --> 00:03:48,439
poche gefre and this Porcia Baguett, Brogard, sukuge baguet sarret

42
00:03:48,479 --> 00:03:55,039
immediate mon protnte palleifri on these parn sultan clouding, cross dansairs,

43
00:03:55,080 --> 00:04:01,639
memoir ah jensuvian decode seleu nime ro pi rima vexli

44
00:04:01,719 --> 00:04:08,400
do not ditells la rendre discrete mon la communiti, baguette,

45
00:04:08,479 --> 00:04:13,599
tou jour fierman porte de la baguette, lucremercilla Rooisin, ave

46
00:04:13,800 --> 00:04:18,680
chealer avecan gene dis all met transform me gratitude on

47
00:04:18,839 --> 00:04:23,800
marchonsol chemapa ve verchesu uch pro moment p prici, Claudine

48
00:04:23,959 --> 00:04:27,519
la ville encre de moment in a tonji to say

49
00:04:27,920 --> 00:04:33,879
petetna pabus one that rosicerie admit I lanfa Claudin leveles

50
00:04:34,040 --> 00:04:40,480
jeu valui esuri exact mon cher, luc Levier, bien PRIs

51
00:04:40,519 --> 00:04:46,040
amessi de setin sicre lu caprier ranpo as ivo really

52
00:04:46,120 --> 00:04:49,279
put it up, the Lave and company, the Claudini, the

53
00:04:49,399 --> 00:04:51,120
la chado re baguette.

54
00:04:52,399 --> 00:04:55,560
Speaker 3: Let's take another lesson. Listen closely to any part you

55
00:04:55,639 --> 00:04:56,560
may have messed.

56
00:04:56,839 --> 00:05:01,360
Speaker 1: Non zing Belle Martini, di vere uti, Claudine, Marche d'm

57
00:05:01,439 --> 00:05:05,399
patrnpille trever comino te ferme pre denice.

58
00:05:07,000 --> 00:05:10,040
Speaker 3: On a beautiful winter morning, Luke and Credine walk at

59
00:05:10,079 --> 00:05:13,759
a leisurely paced through their gated community near Nice Le Ri.

60
00:05:13,879 --> 00:05:22,680
Speaker 1: Las iligant stall ilucillance set Monte nuplusuf divona.

61
00:05:24,279 --> 00:05:27,600
Speaker 3: The elegant villas are lined with carefully trimmed hedges, and

62
00:05:27,720 --> 00:05:30,199
the silence is only interrupted by the sea breeze.

63
00:05:30,839 --> 00:05:38,720
Speaker 1: Baguette le chien trochoilleus Monde van Romieve contusiers.

64
00:05:39,680 --> 00:05:43,000
Speaker 3: Baguete. Their dog trots joyfully ahead of them, wagging his

65
00:05:43,120 --> 00:05:44,959
tail enthusiastically to.

66
00:05:45,160 --> 00:05:48,879
Speaker 1: Saint le parfegesque campeti d'amsu dis sine.

67
00:05:50,480 --> 00:05:53,279
Speaker 3: Everything seems perfect until a small drama unfolds.

68
00:05:53,959 --> 00:05:56,199
Speaker 1: Bagueta persuel, livre.

69
00:05:57,120 --> 00:06:01,480
Speaker 3: Vosa, bagete spots and neighbor's bread delivery.

70
00:06:01,560 --> 00:06:07,199
Speaker 1: An antlere let happin baggette none come seguellupi.

71
00:06:08,839 --> 00:06:10,920
Speaker 3: In the blink of an eye, he grabs a baguette

72
00:06:10,920 --> 00:06:12,439
in his mouth and starts to gallop.

73
00:06:13,000 --> 00:06:19,839
Speaker 1: Begete revier sigil con di soon Melucia dejellois.

74
00:06:20,600 --> 00:06:23,720
Speaker 3: Baget come back, Luke shouts as he leaps, but the

75
00:06:23,800 --> 00:06:25,000
dog is already far away.

76
00:06:25,600 --> 00:06:27,120
Speaker 1: Claudin Rio Rousseau.

77
00:06:29,519 --> 00:06:31,439
Speaker 3: Crudine laughs, shrugging her shoulders.

78
00:06:32,079 --> 00:06:36,040
Speaker 1: If misusi peisant tell.

79
00:06:37,439 --> 00:06:39,160
Speaker 3: He needs to have fun too, she jokes.

80
00:06:39,839 --> 00:06:43,199
Speaker 1: Rique nellnin ee priou cupi.

81
00:06:44,360 --> 00:06:45,560
Speaker 3: Look, however, is worried.

82
00:06:46,040 --> 00:06:49,480
Speaker 1: Bifetupur viticuvois sudu.

83
00:06:50,920 --> 00:06:53,279
Speaker 3: He does everything he can to avoid being marked by

84
00:06:53,279 --> 00:06:53,839
the neighbors.

85
00:06:54,519 --> 00:06:58,120
Speaker 1: Isuse begette giesquelred cominuti.

86
00:06:59,759 --> 00:07:02,560
Speaker 3: They follow Baguet to the entrance of the community.

87
00:07:02,759 --> 00:07:04,560
Speaker 1: Le gent gris soon Fermi.

88
00:07:06,199 --> 00:07:12,199
Speaker 3: The large gates are closed lit fun saer de son

89
00:07:12,279 --> 00:07:17,319
tiri fun. Luke frantically searches his pocket for his phone.

90
00:07:17,639 --> 00:07:22,560
Speaker 1: Malo rousemn yao de noillquerie.

91
00:07:24,240 --> 00:07:26,879
Speaker 3: Unfortunately, he forgot to note the new keypad code.

92
00:07:28,480 --> 00:07:31,319
Speaker 1: Coudin nussme conci dur.

93
00:07:32,959 --> 00:07:38,920
Speaker 3: Brick Panique, Oh no, Credeen, we're stuck outside, Lick panics.

94
00:07:39,079 --> 00:07:45,120
Speaker 1: Curdin a vexis mabituel din Quieta.

95
00:07:45,639 --> 00:07:50,920
Speaker 3: Luc Cruden, with her usual optimism, says, don't worry, Luke.

96
00:07:51,319 --> 00:07:54,279
Speaker 1: Se lucaz jon parfetventur.

97
00:07:55,879 --> 00:07:57,839
Speaker 3: This is the perfect chance for an adventure.

98
00:07:58,319 --> 00:07:59,839
Speaker 1: Arepin.

99
00:08:03,519 --> 00:08:04,839
Speaker 3: Let's catch our little bread thief.

100
00:08:04,920 --> 00:08:10,439
Speaker 1: First ensemble is lance l de beget.

101
00:08:11,800 --> 00:08:17,480
Speaker 3: Together. They set off in pursuit of Baguette Fuscourse. Let's

102
00:08:17,519 --> 00:08:18,240
have a race.

103
00:08:18,680 --> 00:08:24,120
Speaker 1: Selviquie tregete promigen Gercurdina Rilla.

104
00:08:25,720 --> 00:08:29,800
Speaker 3: The one who catches Baggette first wins. Credene suggests laughing.

105
00:08:30,199 --> 00:08:33,240
Speaker 1: Licu Vuelli diti isurillen fa.

106
00:08:34,919 --> 00:08:37,279
Speaker 3: Lick sees the absurdity and finally smiles.

107
00:08:38,000 --> 00:08:40,879
Speaker 1: Souda push.

108
00:08:42,679 --> 00:08:44,919
Speaker 3: Suddenly, another neighbor approaches.

109
00:08:45,039 --> 00:08:47,600
Speaker 1: Aventun Livoi vittul.

110
00:08:51,960 --> 00:08:54,759
Speaker 3: Before she sees them, Luc finds some dog treats in

111
00:08:54,840 --> 00:08:55,320
his pocket.

112
00:08:55,879 --> 00:09:01,039
Speaker 1: Beget breguere de suger, I get, look what I have

113
00:09:01,840 --> 00:09:06,240
baguette pari.

114
00:09:06,080 --> 00:09:11,399
Speaker 3: Fi baguette stops immediately, too tempted by the treats.

115
00:09:12,039 --> 00:09:15,720
Speaker 1: Bonan sutan cruden creus dan sat memoir.

116
00:09:17,480 --> 00:09:19,440
Speaker 3: Meanwhile, Credine searches her memory.

117
00:09:20,039 --> 00:09:22,360
Speaker 1: Ah jemes coude.

118
00:09:23,840 --> 00:09:26,840
Speaker 3: Ah, I remember the code sell n j.

119
00:09:27,000 --> 00:09:30,279
Speaker 1: Tierrima vex sulid no tree.

120
00:09:32,759 --> 00:09:36,080
Speaker 3: It's the number that rhymes with our street number, she says, joyfully.

121
00:09:36,720 --> 00:09:42,399
Speaker 1: I lent treu discrete l conuti bagate tu jo fierremont

122
00:09:43,080 --> 00:09:43,960
de la baguete.

123
00:09:45,679 --> 00:09:49,519
Speaker 3: They quietly returned to the community, baguets still proudly carrying

124
00:09:49,559 --> 00:09:50,679
the baguette.

125
00:09:50,759 --> 00:09:55,159
Speaker 1: Di TREMERSI la voisin a vec chell a veci gien

126
00:09:55,320 --> 00:09:57,879
diis alme trins gratitude.

127
00:09:59,480 --> 00:10:02,720
Speaker 3: Luke warm thanks their neighbor, with embarrassment now turned to

128
00:10:02,799 --> 00:10:03,919
gratitude on.

129
00:10:04,080 --> 00:10:11,960
Speaker 1: Marchons le chemapa vi verchizu luco cudine la ville entre de.

130
00:10:14,879 --> 00:10:17,679
Speaker 3: As they walk along the paved path home, Luke takes

131
00:10:17,720 --> 00:10:20,840
a moment to appreciate Crudine and their life filled with

132
00:10:21,000 --> 00:10:22,799
unexpected moments to.

133
00:10:23,039 --> 00:10:28,840
Speaker 1: Say, petetre curtuna de t admiti llanfa.

134
00:10:30,480 --> 00:10:32,919
Speaker 3: You know, maybe everything doesn't have to be so serious.

135
00:10:33,320 --> 00:10:37,600
He finally admits, Cudin le've lisieu vee luis is suri.

136
00:10:39,279 --> 00:10:45,879
Crudine looks up at him and smiles, exact mon cher, Luke, exactly,

137
00:10:45,960 --> 00:10:52,240
dear Luke, levier bien PRIs. Life is much more fun

138
00:10:52,320 --> 00:10:53,600
this way, di se.

139
00:10:54,399 --> 00:11:04,360
Speaker 1: Riuca prier per sevour really pere bagete.

140
00:11:06,080 --> 00:11:08,559
Speaker 3: And that's how Luke learned to relax a little and

141
00:11:08,759 --> 00:11:11,200
enjoy the small absurdities of life in the company of

142
00:11:11,279 --> 00:11:21,440
Cudine and their beloved dog, Baguette. Today's vocabulary words are

143
00:11:21,519 --> 00:11:25,559
coming up right after this commercial break. Here are today's

144
00:11:25,679 --> 00:11:28,879
vocabulary words, first in French, then in English.

145
00:11:35,279 --> 00:11:46,840
Speaker 1: Le mattini, le mattini, le matini, the morning, tonqi, tonqui tonqi, leisurely, leguminute,

146
00:11:46,919 --> 00:11:55,559
fermi leguminute, fermi leguminute, fermi, gated community, lev la, lev

147
00:11:55,720 --> 00:12:02,879
la lev la. The villa tai taiyi tai y trimmed

148
00:12:03,279 --> 00:12:06,519
toti toti toti.

149
00:12:07,320 --> 00:12:17,720
Speaker 3: To try like like like, the hedge anti anti anti interrupted,

150
00:12:18,120 --> 00:12:30,240
lusuf lusuf lusuf the breeze a contusiasma ave, contusiasm, ave, contusiasm, enthusiastically,

151
00:12:30,799 --> 00:12:34,879
sudi sini, sudi, sini, sudi sini.

152
00:12:35,639 --> 00:12:45,759
Speaker 1: To unfold, yellopee, yellopee, yellope, to gallopsiliz o, silizipul o, silzi,

153
00:12:45,919 --> 00:12:53,559
p to shrug, prao cupe, pra cupe, pra cupe worried

154
00:12:54,039 --> 00:13:00,320
sumoki do sumoki do sumuki do to mark like degree

155
00:13:01,440 --> 00:13:13,080
lagrie lagree the gate, freinitikmo finitiqument finitiq frantically, quasi quaisi,

156
00:13:13,559 --> 00:13:27,639
quansi stuck, leptimism, leptimism, loptimism, optimism, levanteur, levanteur LEVANTEU adventure

157
00:13:28,039 --> 00:13:32,240
a la pursuit do ala pursuit, do a la pursuit

158
00:13:32,559 --> 00:13:44,600
do in pursuit of lepsiodty lepsio, dty lepsire, ditty, absurdity, saproci, saproci, saproci.

159
00:13:45,720 --> 00:13:52,679
To approach la friends, la friez, la friez, the treat

160
00:13:53,120 --> 00:14:02,360
bonutan bon sultan pont meanwhile sousuvenir, sou souvenir, sou souvenir,

161
00:14:03,720 --> 00:14:09,000
to remember, be me p me g me to rhyme

162
00:14:09,480 --> 00:14:21,320
this Kritzmo Discritsmo, dicretsumn quietly lagen lagen lazen embarrassment, le gratitude,

163
00:14:22,360 --> 00:14:26,440
le gratitude, Le gratitude gratitude.

164
00:14:32,600 --> 00:14:35,399
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

165
00:14:36,360 --> 00:14:39,320
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

166
00:14:39,399 --> 00:14:42,240
content that will help you to reach your goals, but

167
00:14:42,399 --> 00:14:45,720
we can't do it alone. Your support is crucial in

168
00:14:45,840 --> 00:14:49,960
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

169
00:14:50,080 --> 00:14:54,720
becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

170
00:14:54,840 --> 00:14:59,919
custom episode requests and more. Visit www dot fluent Fiction

171
00:15:00,720 --> 00:15:05,080
Premium French. Thanks for listening, and now a final word

172
00:15:05,159 --> 00:15:06,039
from our sponsors

