WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.279
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Indonesian, the podcast where we bring

3
00:00:12.279 --> 00:00:16.519
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each

4
00:00:16.559 --> 00:00:19.280
<v Speaker 2>episode will present a short story in both English and

5
00:00:19.320 --> 00:00:21.519
<v Speaker 2>Indonesian with the aim of helping you to improve your

6
00:00:21.559 --> 00:00:22.679
<v Speaker 2>listening comprehension.

7
00:00:25.640 --> 00:00:28.559
<v Speaker 3>Uncover how a peacock turns an ice cream mishap into

8
00:00:28.559 --> 00:00:33.119
<v Speaker 3>a cherished zoo adventure full of laughter and unexpected friendships.

9
00:00:32.719 --> 00:00:34.359
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:38.240 --> 00:00:41.560
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:41.600 --> 00:00:44.719
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:44.799 --> 00:00:49.439
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:49.840 --> 00:00:52.880
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:52.920 --> 00:00:56.840
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:57.479 --> 00:01:00.880
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninter erupted narrative,

16
00:01:01.079 --> 00:01:04.040
<v Speaker 4>it also sustains our mission to bring stories in diverse

17
00:01:04.159 --> 00:01:09.560
<v Speaker 4>languages to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot

18
00:01:09.680 --> 00:01:13.200
<v Speaker 4>org and become a Plus subscriber today. When you do,

19
00:01:13.359 --> 00:01:16.400
<v Speaker 4>you become a champion for global language learning and enjoy

20
00:01:16.439 --> 00:01:19.879
<v Speaker 4>an ad free experience. So please join us at plus

21
00:01:19.879 --> 00:01:24.200
<v Speaker 4>dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

22
00:01:24.239 --> 00:01:28.120
<v Speaker 4>the power of stories. Your journey awaits at plus dot

23
00:01:28.159 --> 00:01:32.840
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:41.640 --> 00:01:53.760
<v Speaker 1>Mataharisi the atas ragunan uderahgat anaktawa li selina hewan jam

25
00:01:53.799 --> 00:02:01.799
<v Speaker 1>brasmanga ditanak ramayan Itu Risky Yuli then Buddhist denbrigel and

26
00:02:01.879 --> 00:02:09.639
<v Speaker 1>Jellan munigmati hari Liburmreka Risky, the nan camera, detangan, brasmangad

27
00:02:09.680 --> 00:02:15.960
<v Speaker 1>mancharimmanjang pass untuk di foto Juli mangingham Eskrimia di nanghati

28
00:02:16.039 --> 00:02:24.400
<v Speaker 1>Hati then Buddhisi, bukurbagivakta manarik tantansamahewan jam rekaihat dsini adela

29
00:02:24.520 --> 00:02:31.360
<v Speaker 1>bi the Ridua Pulu species kra srough, buddhis Sama salasatu

30
00:02:31.479 --> 00:02:38.560
<v Speaker 1>kandang wah karen a, Javapriski, masquipun pikiran ya sia book

31
00:02:38.599 --> 00:02:45.039
<v Speaker 1>branjenakan photo, brikutna di aria Jirapahnanti Yuli young le bi

32
00:02:45.120 --> 00:02:53.120
<v Speaker 1>focused pa the Eskrimia, manganguk sambil munigmati, pandanganya talama mareka

33
00:02:53.240 --> 00:02:59.680
<v Speaker 1>tiba dei kandang burumrak yuli trapassona ole juarnavarna in the

34
00:03:00.000 --> 00:03:08.520
<v Speaker 1>bull rag tanpas german yaukan eskrima katana adu you libertria,

35
00:03:08.639 --> 00:03:19.400
<v Speaker 1>kaget sablum dia biznya sekorrakant eskrimabu panasarann and aromayamani is

36
00:03:20.800 --> 00:03:25.719
<v Speaker 1>you liter tawa jiang um semantariski lang sumli had kat

37
00:03:26.039 --> 00:03:36.360
<v Speaker 1>maas tungu in momanapad katya sambil manangka camera yapu manaka

38
00:03:36.680 --> 00:03:49.960
<v Speaker 1>sanya unta at luchu ito buddhi yan tallahamliana, natang tida, bisa, nahantawa, tahuka,

39
00:03:50.120 --> 00:03:58.919
<v Speaker 1>kalian bahadur Pandamchuri pratiyan ujernya samilch namba s dikit humor,

40
00:03:59.199 --> 00:04:07.159
<v Speaker 1>then an info ramasi barunya segrau line equipment cat ikutara

41
00:04:07.439 --> 00:04:13.639
<v Speaker 1>mali had marakian ashi, then an escrime uli while punna

42
00:04:13.759 --> 00:04:19.199
<v Speaker 1>marka branda khan risky used true brahsilmanka momentatar du itu

43
00:04:19.439 --> 00:04:27.519
<v Speaker 1>yuli Buddhi, then marakaya mangedi, pusat pratiyan ahirnya, marika britiga

44
00:04:27.600 --> 00:04:32.519
<v Speaker 1>du dug dibangud cat ttawa sabili had hasil, japratt and

45
00:04:32.680 --> 00:04:41.800
<v Speaker 1>risky in akam nanganian hebad Kata, risky PUAs Yuli Juga, Ikutra,

46
00:04:41.920 --> 00:04:48.000
<v Speaker 1>sum manyadriba, situasi and tatar Duga, Mumbawa, mira and Trashndiri,

47
00:04:49.399 --> 00:04:57.800
<v Speaker 1>Kitabli s kriam Baru, lagi you Etairika, Marakian, Sudha, Jao, Buddhi,

48
00:04:57.879 --> 00:05:05.480
<v Speaker 1>manguk sudham Anton, sambil berdell and Kambali t kiyos es

49
00:05:05.480 --> 00:05:16.399
<v Speaker 1>scream hari itudi, ragunan qi, punta Sparti and kan moment Killian, Lucu,

50
00:05:16.519 --> 00:05:27.399
<v Speaker 1>bisagan jen Braga, Salama yamreca inat hari katka Ahertaka.

51
00:05:28.639 --> 00:05:31.759
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

52
00:05:31.800 --> 00:05:32.439
<v Speaker 3>may have missed.

53
00:05:33.079 --> 00:05:39.959
<v Speaker 1>Mata haris young bersinara, the ataskabuninatan ragunan.

54
00:05:40.959 --> 00:05:44.360
<v Speaker 3>The miday sun shone brightly over kabun benetang ragunan.

55
00:05:44.519 --> 00:05:53.199
<v Speaker 1>Uderahgat anaktawa, disl Suara hewan young Brasmanga.

56
00:05:54.800 --> 00:05:57.560
<v Speaker 3>The air was warm, and the sound of children laughing

57
00:05:57.720 --> 00:06:00.079
<v Speaker 3>was interspersed with the enthusiastic calls.

58
00:06:00.120 --> 00:06:09.600
<v Speaker 1>Animals ditanakramayan itu riski Yuli. Then Buddhism, Briel and jel

59
00:06:09.680 --> 00:06:13.639
<v Speaker 1>and Manikmati, Harry liburka.

60
00:06:14.199 --> 00:06:17.160
<v Speaker 3>Amidst the crowd, Resky, Yuli and Booty were strolling around

61
00:06:17.279 --> 00:06:18.160
<v Speaker 3>enjoying their day off.

62
00:06:18.879 --> 00:06:27.399
<v Speaker 1>Riski dinan camera ditangan bursamangat manjerimomnyan pas untu di foto.

63
00:06:29.199 --> 00:06:32.399
<v Speaker 3>Risky, with a camera in hand, was eagerly searching for

64
00:06:32.519 --> 00:06:34.319
<v Speaker 3>the perfect moment to capture.

65
00:06:34.560 --> 00:06:43.199
<v Speaker 1>Juli mangingam escremi hati hati then Buddhisi bi fakta manariqantan

66
00:06:43.360 --> 00:06:45.879
<v Speaker 1>smahwan ya mareka liihat.

67
00:06:47.360 --> 00:06:50.519
<v Speaker 3>Juli carefully held her ice cream and Boody was busy

68
00:06:50.600 --> 00:06:53.199
<v Speaker 3>sharing interesting facts about all the animals they saw.

69
00:06:53.839 --> 00:06:59.959
<v Speaker 1>Disinni a dee la BiDi dulcieskra.

70
00:06:59.879 --> 00:07:02.240
<v Speaker 3>The There are more than twenty species of monkeys.

71
00:07:01.839 --> 00:07:08.439
<v Speaker 1>Here Seru Buddhi samiluka salasatu candang.

72
00:07:09.680 --> 00:07:12.600
<v Speaker 3>Exclaimed Boudi, pointing towards one of the enclosures.

73
00:07:13.240 --> 00:07:25.759
<v Speaker 1>What karen e joa priski mosqui pun pikir canfoto di girapahnanti.

74
00:07:26.439 --> 00:07:30.000
<v Speaker 3>Wow cool, replied Risky, although his mind was busy planning

75
00:07:30.040 --> 00:07:34.000
<v Speaker 3>the next photo. In the giraffe area, Yuli young le

76
00:07:34.120 --> 00:07:43.000
<v Speaker 3>bi focus pad escremie mangan uk sambili mati Bandanganye. Yuli,

77
00:07:43.160 --> 00:07:46.199
<v Speaker 3>more focused on her ice cream, nodded while enjoying the view.

78
00:07:46.759 --> 00:07:51.519
<v Speaker 1>Ta la ma markati ba di candang buru marak.

79
00:07:53.040 --> 00:07:56.319
<v Speaker 3>Not long after they arrived at the peacock enclosure.

80
00:07:56.480 --> 00:08:03.680
<v Speaker 1>Yuli trapassona o le juarna tara inda bulu marak tanpase

81
00:08:04.240 --> 00:08:07.199
<v Speaker 1>ye tukan eskrima Katana.

82
00:08:09.040 --> 00:08:12.240
<v Speaker 3>Julie, mesmerized by the beautiful colors of the peacock's feathers,

83
00:08:12.759 --> 00:08:14.959
<v Speaker 3>accidentally dropped her ice cream on the ground.

84
00:08:15.639 --> 00:08:20.720
<v Speaker 1>Adu oh no Juli bertria ka get.

85
00:08:22.199 --> 00:08:23.839
<v Speaker 3>Julie shouted in surprise.

86
00:08:24.199 --> 00:08:36.200
<v Speaker 1>Sablum die bis seekork lang sukati eskrimabu banasaran ding aroma Yamannis.

87
00:08:38.039 --> 00:08:40.919
<v Speaker 3>Before she could pick it up. A peacock immediately approached

88
00:08:40.960 --> 00:08:43.480
<v Speaker 3>the ice cream, curious about the sweet aroma.

89
00:08:44.120 --> 00:08:51.320
<v Speaker 1>Yuli taua jianggum Samantara Riski lang sumli hambar a maas.

90
00:08:53.279 --> 00:08:57.159
<v Speaker 3>Julie laughed awkwardly, while Risky immediately saw a golden opportunity.

91
00:08:57.720 --> 00:09:01.440
<v Speaker 1>Dungu inimom napa.

92
00:09:02.360 --> 00:09:03.840
<v Speaker 3>Wait, this is the perfect moment.

93
00:09:04.720 --> 00:09:07.759
<v Speaker 1>Cartaya sambil mananka.

94
00:09:07.440 --> 00:09:11.519
<v Speaker 3>Camera, he said as he lifted his camera.

95
00:09:11.879 --> 00:09:18.000
<v Speaker 1>Yapu manakan lensagna untukmnanka saat luchu Itu.

96
00:09:19.639 --> 00:09:21.840
<v Speaker 3>He aimed the lens to capture this funny moment.

97
00:09:22.519 --> 00:09:31.440
<v Speaker 1>Budi yng Talah malihat Kunjungan Kubuni natang Tida Bissa Manahantawa.

98
00:09:33.120 --> 00:09:35.759
<v Speaker 3>Budi, who had seen many Zoo visits, couldn't hold back

99
00:09:35.840 --> 00:09:36.279
<v Speaker 3>his laughter.

100
00:09:37.159 --> 00:09:44.120
<v Speaker 1>Tahu ka klien bahua marat adela pandae Manchuri Pratian.

101
00:09:45.080 --> 00:09:47.799
<v Speaker 3>Did you know that peacocks are experts at stealing the spotlight?

102
00:09:48.480 --> 00:09:56.360
<v Speaker 1>Ujerya sa mil manchoba manama humor dingan in for maasi Barunya.

103
00:09:57.360 --> 00:09:59.559
<v Speaker 3>He said, trying to add a little humor with his

104
00:09:59.639 --> 00:10:00.759
<v Speaker 3>new p of information.

105
00:10:01.559 --> 00:10:10.039
<v Speaker 1>Segra munjung line ikutmund cat ikut taoa maliht marakia ashi

106
00:10:10.480 --> 00:10:12.200
<v Speaker 1>dinan Eskrimuli.

107
00:10:14.039 --> 00:10:17.679
<v Speaker 3>Soon several other visitors came closer, also laughing at the

108
00:10:17.720 --> 00:10:20.000
<v Speaker 3>peacock engrossed with Julia's ice cream.

109
00:10:20.360 --> 00:10:26.240
<v Speaker 1>While a pun Rentianasampurna Mareca Branta khan Risky gused tru

110
00:10:26.360 --> 00:10:36.679
<v Speaker 1>Brahsilmnanka momentat duga itu Yuli Budhi, then Marakia Mungedipusat Prahtian.

111
00:10:37.600 --> 00:10:41.080
<v Speaker 3>Although their perfect plan fell apart, Risky managed to capture

112
00:10:41.120 --> 00:10:45.440
<v Speaker 3>that unexpected moment Yuli, Buddhi and the peacock becoming the

113
00:10:45.480 --> 00:10:46.600
<v Speaker 3>center of attention.

114
00:10:46.960 --> 00:10:54.519
<v Speaker 1>Ahirnya mareka bratiga du du diban cat Totawa sabi mili

115
00:10:54.639 --> 00:10:57.159
<v Speaker 1>had hasil duprettan Riski.

116
00:10:58.879 --> 00:11:01.399
<v Speaker 3>Finally, the three of them sat on a nearby bench,

117
00:11:02.039 --> 00:11:04.039
<v Speaker 3>laughing as they looked at Rizia's snapshots.

118
00:11:04.639 --> 00:11:12.480
<v Speaker 1>Ini Ak mangediknangayan heber Katariskipuas.

119
00:11:12.679 --> 00:11:15.559
<v Speaker 3>This will be a great memory, said Risky, contentedly.

120
00:11:16.240 --> 00:11:25.960
<v Speaker 1>Yuliyu Iku t snyum Minyaderi bahuasi tatar duga mumboamra Antrasundiri.

121
00:11:27.679 --> 00:11:32.159
<v Speaker 3>Yuli also smiled, realizing that sometimes unexpected situations bring their

122
00:11:32.200 --> 00:11:32.679
<v Speaker 3>own joy.

123
00:11:33.440 --> 00:11:42.200
<v Speaker 1>Kita bli escrimbaru la gi you etaarricumrakian su da mangeo.

124
00:11:44.000 --> 00:11:47.399
<v Speaker 3>Let's buy another ice cream, she suggested, glancing at the

125
00:11:47.440 --> 00:11:48.720
<v Speaker 3>peacock that had walked away.

126
00:11:49.320 --> 00:11:56.759
<v Speaker 1>Bud manggu Suda man antonia, facta baru untukbagik and sambil

127
00:11:56.840 --> 00:11:59.879
<v Speaker 1>brigel and kumbali gekillos Esque.

128
00:12:01.919 --> 00:12:04.960
<v Speaker 3>Booty nodded, having pocketed a few new facts to share.

129
00:12:04.960 --> 00:12:06.879
<v Speaker 3>As they walked back to the ice cream stall.

130
00:12:07.600 --> 00:12:14.039
<v Speaker 1>Hari Itu di ra Gunan kah Musqui, Punta ade and

131
00:12:14.159 --> 00:12:20.240
<v Speaker 1>Samurna Spartikan moment Kiti and luchu Bisa.

132
00:12:24.080 --> 00:12:26.679
<v Speaker 3>That day at Raganan, the three of them learned that

133
00:12:26.759 --> 00:12:30.200
<v Speaker 3>even though nothing goes perfectly as planned, small funny moments

134
00:12:30.279 --> 00:12:31.559
<v Speaker 3>can become precious memories.

135
00:12:32.240 --> 00:12:41.960
<v Speaker 1>Salamayam reka akanat hari katikaball liburan ahirtau RecA.

136
00:12:43.639 --> 00:12:46.279
<v Speaker 3>They would forever remember the day when a peacock became

137
00:12:46.320 --> 00:12:48.399
<v Speaker 3>a new friend during their year end holiday.

138
00:12:54.200 --> 00:12:58.320
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

139
00:12:59.360 --> 00:13:03.399
<v Speaker 2>Here are today vocabulary words, first in Indonesian, then in English.

140
00:13:11.240 --> 00:13:23.559
<v Speaker 1>Ciang siang midday, Bracina, bracina bercina shown di Sellini, di Sellini,

141
00:13:24.200 --> 00:13:34.879
<v Speaker 1>di Salini interspersed, Brijelan Jalan, brijelan jalan, bir jellan jalan, strolling,

142
00:13:35.399 --> 00:13:46.440
<v Speaker 1>munangkap munangkap, munang, cap capture, khan hi candang candang enclosure

143
00:13:46.840 --> 00:14:00.440
<v Speaker 1>ooh Seru Ceru exclaimed, tar pasona turpasona turpasona mesmerized tanpasana yeah,

144
00:14:01.480 --> 00:14:11.799
<v Speaker 1>than passanai yeah, tan pasenai yeah, accidentally Banasaran, Banasaran, Banasaran,

145
00:14:13.120 --> 00:14:26.440
<v Speaker 1>curious jianggum Jiang gum awkwardly, gussom Pathan gas Pathan, Gusspathan, Opportunity,

146
00:14:26.919 --> 00:14:38.440
<v Speaker 1>Tatar Duga, Tatar Duga, Tatar Douga unexpected Ashi Ashi Ashi engrossed,

147
00:14:38.960 --> 00:14:47.360
<v Speaker 1>je Brethan, Jie Brettan Jeeprethan snapshot, who as who as

148
00:14:47.960 --> 00:15:01.559
<v Speaker 1>poor as contentedly Bharga, bharga, bharga, precious Ganangan Ghananga kanaan'an

149
00:15:02.919 --> 00:15:23.279
<v Speaker 1>memories ahirtahun ahirtahun ahirtahun your end, Bresa magad, Bresa, mangad, Birsa, mangad, enthusiastic, species, species, species, species,

150
00:15:23.799 --> 00:15:37.279
<v Speaker 1>pakta facta, facta fact this sabo, thisab this abooth called Manangkat, Mangangkat,

151
00:15:37.799 --> 00:15:52.720
<v Speaker 1>mangang cat lifted Moman Moment, moment, moment, prahatiyan, prahatiyan, parhatian, spotlight,

152
00:15:53.279 --> 00:16:03.960
<v Speaker 1>Manya Dary Minyadari, Manya Dary realizing manongy mungan Thomi, Mungantho

153
00:16:04.200 --> 00:16:15.320
<v Speaker 1>me pocketed, gius chios keios, precinct blah he blija bu

154
00:16:15.559 --> 00:16:17.600
<v Speaker 1>iye jea learned.

155
00:16:23.759 --> 00:16:26.679
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Indonesian.

156
00:16:27.639 --> 00:16:30.559
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

157
00:16:30.679 --> 00:16:33.559
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

158
00:16:33.679 --> 00:16:37.039
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

159
00:16:37.200 --> 00:16:41.519
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

160
00:16:41.600 --> 00:16:46.240
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

161
00:16:46.440 --> 00:16:51.960
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

162
00:16:52.120 --> 00:16:57.279
<v Speaker 2>org slash Premium Indonesian. Thanks for listening, and now a

163
00:16:57.399 --> 00:16:58.879
<v Speaker 2>final word from our sponsors
