WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Dutch, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.719
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.760 --> 00:00:19.239
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Dutch

5
00:00:19.399 --> 00:00:22.079
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:29.280
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore the transformative power of vulnerability

7
00:00:29.359 --> 00:00:33.039
<v Speaker 3>and love amidst a snowy Rotterdam cafe rendezvous.

8
00:00:32.600 --> 00:00:34.200
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

9
00:00:38.079 --> 00:00:41.439
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

10
00:00:41.439 --> 00:00:44.600
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

11
00:00:44.679 --> 00:00:49.280
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

12
00:00:49.719 --> 00:00:52.759
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

13
00:00:52.759 --> 00:00:56.679
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

14
00:00:57.320 --> 00:01:01.000
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you in uninterrupt narrative, it

15
00:01:01.079 --> 00:01:04.519
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

16
00:01:04.519 --> 00:01:09.719
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

17
00:01:09.760 --> 00:01:13.280
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

18
00:01:13.359 --> 00:01:16.439
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

19
00:01:16.480 --> 00:01:19.959
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

20
00:01:20.000 --> 00:01:24.200
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

21
00:01:24.239 --> 00:01:28.640
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

22
00:01:28.799 --> 00:01:33.040
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

23
00:01:41.439 --> 00:01:48.840
<v Speaker 1>Open. Coau de Feturdam Vondodo Martin narrat cafe hets be

24
00:01:49.079 --> 00:01:56.280
<v Speaker 1>naval and the strato vardict de lasniew Heat's cafe and

25
00:01:56.400 --> 00:02:01.079
<v Speaker 1>begin to blick for him as strawdovar out Metzen how

26
00:02:01.159 --> 00:02:06.840
<v Speaker 1>to interieure and zachte Frichtin the huer van Ferzramaala coffee

27
00:02:07.000 --> 00:02:13.360
<v Speaker 1>field de Lichte Martin fool desig need best zeen hoft

28
00:02:13.400 --> 00:02:17.159
<v Speaker 1>did pain jen Kilo was r and s Legham fool

29
00:02:17.199 --> 00:02:24.479
<v Speaker 1>desvar Torjos von dacht Dope, Elsa sen Judefrindin sen varvuln

30
00:02:24.560 --> 00:02:30.039
<v Speaker 1>s Wilde, Forteller Sza faxamon indid cafe met in Jude

31
00:02:30.159 --> 00:02:36.800
<v Speaker 1>friend tirum mardiit kir wildeh Elaine met Elsa, zayn by

32
00:02:36.960 --> 00:02:43.960
<v Speaker 1>binnekomst Sir Marte Elsa alzebeun fostatafo the Lachta tunsee Hemzoch

33
00:02:44.199 --> 00:02:52.479
<v Speaker 1>and Swai defroic hapobarded mart Coste mute Sahada Offu spoke

34
00:02:52.680 --> 00:02:56.599
<v Speaker 1>honor at four van silvan Ravone coffee date parfo marte

35
00:02:56.680 --> 00:03:02.000
<v Speaker 1>be taken the ad mere who had it four elsa

36
00:03:02.560 --> 00:03:08.840
<v Speaker 1>taveels warmer kopchocolade milk for am near set martin himlachtes

37
00:03:08.919 --> 00:03:16.919
<v Speaker 1>wachis behimudenkik say hey they nurse bohonteeg and I fooled

38
00:03:17.199 --> 00:03:21.159
<v Speaker 1>niss ob coma, I will the need that say alto

39
00:03:21.240 --> 00:03:27.280
<v Speaker 1>basortsa order mar allis is o k the prata over

40
00:03:27.439 --> 00:03:31.599
<v Speaker 1>aladarchsedinger the snail and what si did wicken saud doum

41
00:03:32.879 --> 00:03:37.400
<v Speaker 1>marte knichte and hrimlacht zohod os he com marseer doctor

42
00:03:37.520 --> 00:03:42.439
<v Speaker 1>varabee whate wil dezehre high wist that head numus doom

43
00:03:43.639 --> 00:03:49.319
<v Speaker 1>elsa bohone sarchiz say stem trilland the cake came an

44
00:03:49.800 --> 00:03:55.080
<v Speaker 1>newsher had in her o marnette of that moment dry

45
00:03:55.199 --> 00:04:01.319
<v Speaker 1>the OLiS on her main the am blackwerdwase hal foolded

46
00:04:01.360 --> 00:04:05.599
<v Speaker 1>the kracht out saint lechram verfleuy and stortebayena in okar

47
00:04:06.919 --> 00:04:11.960
<v Speaker 1>elsa stone mettainop lecht harhontopsen arm and helped the hem

48
00:04:12.039 --> 00:04:21.480
<v Speaker 1>overrained marten ripse yezit and knitrot out hulng fool ye.

49
00:04:21.639 --> 00:04:26.800
<v Speaker 1>Also in that moment vel Hay loaned ob elsa on

50
00:04:27.040 --> 00:04:32.480
<v Speaker 1>snapped adam elsa igban for Liftopia flows to the hay

51
00:04:32.560 --> 00:04:37.839
<v Speaker 1>for that taise really zired pot Hatrazert trown A veldoop

52
00:04:37.920 --> 00:04:42.199
<v Speaker 1>in sen Oh Knitsacher offered the cords of the emotis

53
00:04:42.279 --> 00:04:49.040
<v Speaker 1>come Elsa cake ham An har Blick forsartend oh Marten

54
00:04:49.360 --> 00:04:56.439
<v Speaker 1>jes and tokuhem dichtterruzerrahm igben Oak for lift Objiao. Thevel

55
00:04:56.560 --> 00:05:00.480
<v Speaker 1>Sehem helped the narn roustr replek in a cafe fool,

56
00:05:00.519 --> 00:05:05.519
<v Speaker 1>the marta varmerhol van obuerting m dungs sen Klockel and

57
00:05:05.560 --> 00:05:10.920
<v Speaker 1>the rossonteate fool the hesif Lichter don oit tervell Elsa

58
00:05:11.040 --> 00:05:13.879
<v Speaker 1>for hem zorte besif de hey dot he haes if

59
00:05:14.040 --> 00:05:19.360
<v Speaker 1>nied mirzau forbert Achter and mosca from aungst Martin hot

60
00:05:19.439 --> 00:05:26.079
<v Speaker 1>ondict dot kritzperhet knit alted and swackavos mancrot and dort

61
00:05:26.199 --> 00:05:32.360
<v Speaker 1>varhead spreaking and leave the fallabond Alain marstairkor comagher vell

62
00:05:32.480 --> 00:05:35.800
<v Speaker 1>hey darzot in that knuse cafe on linked to the

63
00:05:35.920 --> 00:05:39.759
<v Speaker 1>rur from coffee and lift fool. The Heesi ain de lectouse.

64
00:05:41.040 --> 00:05:44.120
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any part you

65
00:05:44.199 --> 00:05:44.839
<v Speaker 3>may have missed.

66
00:05:45.439 --> 00:05:50.639
<v Speaker 1>Open co de februari dach in Rotterdam, wandle de Marte

67
00:05:50.800 --> 00:05:52.600
<v Speaker 1>narrat cafe on the UK.

68
00:05:54.279 --> 00:05:57.240
<v Speaker 3>On a cold February day in Rotterdam, Martin walked to

69
00:05:57.319 --> 00:05:58.800
<v Speaker 3>the cafe. Around the corner.

70
00:05:59.199 --> 00:06:06.519
<v Speaker 1>Heatwas benafalateinstach and the stratavara beedicte metenzch de la sneel.

71
00:06:08.079 --> 00:06:11.120
<v Speaker 3>It was almost Valentine's Day and the streets were covered

72
00:06:11.120 --> 00:06:12.360
<v Speaker 3>with a soft layer of snow.

73
00:06:13.040 --> 00:06:17.439
<v Speaker 1>Head cafe then begin to blick for him and sinfrinde

74
00:06:18.160 --> 00:06:23.720
<v Speaker 1>strawl of arm to out mitzen how to interieur enzerchte frichtin.

75
00:06:25.360 --> 00:06:28.079
<v Speaker 3>The cafe, a familiar place for him and his friends,

76
00:06:28.600 --> 00:06:31.480
<v Speaker 3>exuded warmth with its wooden interior and soft lighting.

77
00:06:32.120 --> 00:06:36.399
<v Speaker 1>De ur fanfer schramale coffee ful de de l'uchte.

78
00:06:38.079 --> 00:06:40.360
<v Speaker 3>The smell of freshly ground coffee filled the air.

79
00:06:41.199 --> 00:06:43.720
<v Speaker 1>Martin fool as if neat best.

80
00:06:45.480 --> 00:06:46.519
<v Speaker 3>Martin didn't feel well.

81
00:06:47.279 --> 00:06:53.639
<v Speaker 1>Zhen hooftet pain zen gilvos hoort en sint lecham fool d'esvar.

82
00:06:55.439 --> 00:06:58.079
<v Speaker 3>His head ached, his throat was hoarse. And his body

83
00:06:58.120 --> 00:06:58.680
<v Speaker 3>felt heavy.

84
00:06:59.240 --> 00:07:04.519
<v Speaker 1>Torlos v n dat dor varrope Elsa sen Jude frindin

85
00:07:05.120 --> 00:07:07.759
<v Speaker 1>gen varfuluns vil dee fritelle.

86
00:07:09.399 --> 00:07:11.920
<v Speaker 3>Still, today was the day he wanted to tell Elsha,

87
00:07:12.120 --> 00:07:13.720
<v Speaker 3>his good friend, his true feelings.

88
00:07:14.439 --> 00:07:19.839
<v Speaker 1>Sesa the fact sam indict cafe meet un Jude friend Tirun.

89
00:07:21.399 --> 00:07:23.639
<v Speaker 3>They often sat together in this cafe with their good

90
00:07:23.680 --> 00:07:24.600
<v Speaker 3>friend Yurun.

91
00:07:24.959 --> 00:07:28.240
<v Speaker 1>Mardit kir vil dee hee alain met.

92
00:07:28.240 --> 00:07:32.480
<v Speaker 3>Elsa Zeyn, But this time he wanted to be alone

93
00:07:32.519 --> 00:07:33.360
<v Speaker 3>with Elsha.

94
00:07:33.720 --> 00:07:39.480
<v Speaker 1>Beb bine comste serh Marte, Elsa al zite be un faustatafol.

95
00:07:41.079 --> 00:07:45.360
<v Speaker 3>Upon entering, Martin saw Elshah already seated at their usual table.

96
00:07:45.720 --> 00:07:49.279
<v Speaker 1>Selarte tun sehem sa and swa defro.

97
00:07:51.480 --> 00:07:53.879
<v Speaker 3>She laughed when she saw him and waved cheerfully.

98
00:07:54.560 --> 00:07:58.639
<v Speaker 1>Hapobiarde tutelach marat coste muite.

99
00:08:00.160 --> 00:08:02.040
<v Speaker 3>He tried to smile back, but it took effort.

100
00:08:02.720 --> 00:08:07.240
<v Speaker 1>Sir had afrouspoco onlo at four van silvan ravod the

101
00:08:07.360 --> 00:08:11.279
<v Speaker 1>coffee date marfor Marte betaken it mere.

102
00:08:12.959 --> 00:08:15.000
<v Speaker 3>They had arranged to meet under the pretense of an

103
00:08:15.120 --> 00:08:18.160
<v Speaker 3>ordinary coffee date, but for Martin it meant more.

104
00:08:18.839 --> 00:08:19.680
<v Speaker 1>Hoor hats it.

105
00:08:21.439 --> 00:08:21.879
<v Speaker 3>How are you.

106
00:08:22.639 --> 00:08:28.439
<v Speaker 1>Fool el sa de vell's varmacopchoc la de milk for him.

107
00:08:28.360 --> 00:08:32.960
<v Speaker 3>Nears it, asked Elsha as she set a warm cup

108
00:08:33.000 --> 00:08:34.399
<v Speaker 3>of hot chocolate in front of him.

109
00:08:35.120 --> 00:08:37.519
<v Speaker 1>Martin him lach tesbachis.

110
00:08:39.159 --> 00:08:40.279
<v Speaker 3>Martin smiled weakly.

111
00:08:41.000 --> 00:08:43.960
<v Speaker 1>Behimu ding cake ze Hey.

112
00:08:45.519 --> 00:08:47.919
<v Speaker 3>A bit tired, I think, he said, ze.

113
00:08:48.159 --> 00:08:52.600
<v Speaker 1>Nourse bohonteug and he fool the nisse ob comb.

114
00:08:54.320 --> 00:08:56.879
<v Speaker 3>His nose began to itch, and he felt a sneeze

115
00:08:56.919 --> 00:08:57.279
<v Speaker 3>coming on.

116
00:08:58.039 --> 00:09:01.879
<v Speaker 1>Hey vil de neatd'l s all to brasor s order.

117
00:09:03.399 --> 00:09:06.720
<v Speaker 3>He didn't want her to become too worried. Mar alas

118
00:09:07.000 --> 00:09:10.360
<v Speaker 3>is okay, but everything is okay.

119
00:09:11.080 --> 00:09:15.919
<v Speaker 1>Soeprat over a la da seding the snail and vot

120
00:09:16.039 --> 00:09:17.919
<v Speaker 1>sadd vikan sauddum.

121
00:09:19.399 --> 00:09:22.200
<v Speaker 3>They talked about everyday things, the snow, and what they

122
00:09:22.240 --> 00:09:23.120
<v Speaker 3>would do this weekend.

123
00:09:23.919 --> 00:09:29.080
<v Speaker 1>Marte knichte en him lrt zo jut ose com Martin

124
00:09:29.399 --> 00:09:32.120
<v Speaker 1>dorte varabe votte ville desire.

125
00:09:33.759 --> 00:09:36.639
<v Speaker 3>Martin nodded and smiled as best he could, but his

126
00:09:36.759 --> 00:09:38.279
<v Speaker 3>thoughts were on what he wanted to say.

127
00:09:39.000 --> 00:09:43.600
<v Speaker 1>Hey, vist d'ltey nu MOUs doom. He knew he had

128
00:09:43.639 --> 00:09:51.200
<v Speaker 1>to do it now, Elsa Bahonsachius, saying stem trillans Elsha.

129
00:09:51.519 --> 00:09:53.759
<v Speaker 3>He began softly, his voice trembling.

130
00:09:54.039 --> 00:09:58.320
<v Speaker 1>Seg km ahms news shirred in her own.

131
00:10:00.200 --> 00:10:02.240
<v Speaker 3>She looked at him, curiosity in her eyes.

132
00:10:02.960 --> 00:10:06.879
<v Speaker 1>Marnit ob dat moment dried ALUs.

133
00:10:06.600 --> 00:10:07.360
<v Speaker 2>O ma min.

134
00:10:09.120 --> 00:10:11.639
<v Speaker 3>But just at that moment, everything around him started to

135
00:10:11.679 --> 00:10:18.639
<v Speaker 3>spin zemblikwertvase. His vision blurred hal fool de de de

136
00:10:18.879 --> 00:10:23.120
<v Speaker 3>corcht alt sen leram ve fleuy and store to bay

137
00:10:23.240 --> 00:10:27.200
<v Speaker 3>Na in okar. He felt the strength drain from his

138
00:10:27.279 --> 00:10:28.879
<v Speaker 3>body and almost collapsed.

139
00:10:29.480 --> 00:10:35.720
<v Speaker 1>Elsa stond matin hop lech tarantopsin arm and help to

140
00:10:35.840 --> 00:10:36.960
<v Speaker 1>him overrains.

141
00:10:38.600 --> 00:10:41.639
<v Speaker 3>Elshau immediately stood up, placed her hand on his arm

142
00:10:42.000 --> 00:10:50.799
<v Speaker 3>and helped him up. Martin Martin rips. She exclaimed, yezit

143
00:10:51.080 --> 00:10:54.720
<v Speaker 3>er nitrut out, you don't look well.

144
00:10:55.360 --> 00:10:56.679
<v Speaker 1>Who long fool ye?

145
00:10:56.919 --> 00:11:00.519
<v Speaker 3>Also, how long have you been feel like this?

146
00:11:01.399 --> 00:11:06.720
<v Speaker 1>In that moment, terevel helen deb Elsa will snap to

147
00:11:06.840 --> 00:11:07.240
<v Speaker 1>hit him.

148
00:11:08.879 --> 00:11:11.279
<v Speaker 3>In that moment, as he leaned on Elshah, it slipped

149
00:11:11.279 --> 00:11:11.720
<v Speaker 3>out of him.

150
00:11:12.279 --> 00:11:20.000
<v Speaker 1>Elsa igbin Furliftopie flows to the hall for d'lte seized Valte.

151
00:11:19.799 --> 00:11:25.200
<v Speaker 3>Has Elsha I'm in love with you, he whispered, before

152
00:11:25.240 --> 00:11:26.480
<v Speaker 3>he realized what he had said.

153
00:11:27.080 --> 00:11:33.159
<v Speaker 1>Travel dozen oh needsake or offador the court of the

154
00:11:33.320 --> 00:11:34.480
<v Speaker 1>emoti is come.

155
00:11:36.080 --> 00:11:38.679
<v Speaker 3>Tears welled up in his eyes. I'm sure if it

156
00:11:38.759 --> 00:11:40.960
<v Speaker 3>was from the fever or the emotions.

157
00:11:41.080 --> 00:11:45.000
<v Speaker 1>Elsa kikhem ahm harblik frsten.

158
00:11:46.720 --> 00:11:49.080
<v Speaker 3>Elsha looked at him, her gaze softening.

159
00:11:49.240 --> 00:11:53.120
<v Speaker 1>Oh Martin, jes and tokm dicht.

160
00:11:55.639 --> 00:12:00.759
<v Speaker 3>Oh Martin, she said, pulling him close. Igbin o flipiao,

161
00:12:02.399 --> 00:12:06.200
<v Speaker 3>I'm in love with you too. Tervel Sehem helped Narn

162
00:12:06.320 --> 00:12:12.879
<v Speaker 3>rust Repliq in his cafe fool the marte envoormchol from oberting.

163
00:12:14.519 --> 00:12:16.799
<v Speaker 3>As she helped him to a quieter spot in the cafe,

164
00:12:17.399 --> 00:12:19.600
<v Speaker 3>Martin felt a warm wave of relief.

165
00:12:19.919 --> 00:12:25.799
<v Speaker 1>Umdungs, saying, kroaquelin de roussnte fool de heise lichter domod.

166
00:12:27.600 --> 00:12:30.080
<v Speaker 3>Despite his ailing health, he felt lighter than ever.

167
00:12:30.720 --> 00:12:36.360
<v Speaker 1>Tervel Elsa for him zorte beseif de hey deltesif noyed

168
00:12:36.559 --> 00:12:40.279
<v Speaker 1>mirzau forber achter mosquer from aungst.

169
00:12:41.960 --> 00:12:44.600
<v Speaker 3>While Elscha took care of him, he realized he would

170
00:12:44.639 --> 00:12:46.639
<v Speaker 3>never again hide behind a mask of fear.

171
00:12:47.480 --> 00:12:54.679
<v Speaker 1>Martin hot undicht, dot kwitz berhete net alted and zwachtevos marincrot.

172
00:12:56.440 --> 00:12:59.679
<v Speaker 3>Martin had discovered that vulnerability was not always a weakness,

173
00:13:00.080 --> 00:13:01.440
<v Speaker 3>but a strength, and.

174
00:13:01.600 --> 00:13:06.919
<v Speaker 1>Del tevarheit sprakin' a leaf to fall bond alain marstaire

175
00:13:07.000 --> 00:13:08.720
<v Speaker 1>kur comage.

176
00:13:09.600 --> 00:13:12.320
<v Speaker 3>And that speaking the truth could only strengthen a loving.

177
00:13:12.159 --> 00:13:17.679
<v Speaker 1>Bond tervel hey darzolt in the knuse cafe on linked

178
00:13:17.759 --> 00:13:23.200
<v Speaker 1>to dehur from coffi and lift fule heserin deluctas.

179
00:13:24.919 --> 00:13:27.679
<v Speaker 3>As he sat there in that cozy cafe, surrounded by

180
00:13:27.720 --> 00:13:30.679
<v Speaker 3>the scent of coffee and love, he finally felt at home.

181
00:13:33.759 --> 00:13:40.600
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

182
00:13:41.679 --> 00:13:46.240
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Dutch, then in English.

183
00:13:52.320 --> 00:13:56.720
<v Speaker 6>Strawled out, strauld out, strauled.

184
00:13:56.279 --> 00:14:05.919
<v Speaker 1>Out, exuded, schur, schre sore, horse, four, vencil four vencil

185
00:14:06.320 --> 00:14:16.200
<v Speaker 1>for vencil, pretense, pain, doom, pain, doom pain, doom ache, blick, blick,

186
00:14:16.440 --> 00:14:31.600
<v Speaker 1>black casevasvasaser, blurred, trillant, trillant, trilland trembling, kritzpar hate, kritzpar hate,

187
00:14:31.960 --> 00:14:39.120
<v Speaker 1>quit spar hate, vulnerability, flowster, the flouster, the flowster, the

188
00:14:40.200 --> 00:14:55.879
<v Speaker 1>whispered quackland, quackland, quackland, ailing, Schwachter sat weakness, croft strength There,

189
00:14:56.039 --> 00:15:07.440
<v Speaker 1>rufullence there, rufullence, the ruffl true feelings, obluchting, opluchting, oblurchting, relief,

190
00:15:07.960 --> 00:15:15.039
<v Speaker 1>afrus broke, afrus broken, afrus broke, arranged, dune All's off,

191
00:15:16.120 --> 00:15:29.080
<v Speaker 1>doune alls off, doune All's off, pretend zitter zitten, zite seated, learned, learned, learned, leaned,

192
00:15:29.519 --> 00:15:39.080
<v Speaker 1>connecte connector, knechte, nodded their flu thefluen, their flu train,

193
00:15:39.679 --> 00:15:52.200
<v Speaker 1>storter in ocar, storter in ocar, storter in ocar, collapsed, forsortant, forsortant, forsorten, softening,

194
00:15:52.799 --> 00:16:06.080
<v Speaker 1>luster here, luster here, luster quieter, bedeck, bideckendeck, cover begins, begins, begins,

195
00:16:07.240 --> 00:16:17.679
<v Speaker 1>familiar muitu, muitu, muitu effort canus canusu canuse cozy, fierce

196
00:16:17.759 --> 00:16:25.639
<v Speaker 1>Ramala Koffi, fierce ramalakoffi, fierce ramaalakofi ground coffee for strooid,

197
00:16:26.799 --> 00:16:32.960
<v Speaker 1>for stloid, for stroid scattered You can you can you

198
00:16:33.240 --> 00:16:34.679
<v Speaker 1>cand itch.

199
00:16:40.960 --> 00:16:43.720
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of fluent fiction Dutch.

200
00:16:44.720 --> 00:16:47.679
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality engaging

201
00:16:47.759 --> 00:16:50.600
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals. But

202
00:16:50.759 --> 00:16:54.080
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

203
00:16:54.200 --> 00:16:58.320
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

204
00:16:58.440 --> 00:17:02.320
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

205
00:17:02.519 --> 00:17:07.759
<v Speaker 2>no adds, custom episode requests and more. Visit www dot

206
00:17:07.799 --> 00:17:12.200
<v Speaker 2>fluent fiction dot org Premium Dutch. Thanks for listening, and

207
00:17:12.400 --> 00:17:14.400
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors.
