WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.160
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how a chance meeting in

7
00:00:28.199 --> 00:00:32.079
<v Speaker 3>Parkguel transformed creative struggles into a shared vision under the

8
00:00:32.200 --> 00:00:34.200
<v Speaker 3>enchanting influence of Goddess Genius.

9
00:00:34.759 --> 00:00:36.399
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:40.280 --> 00:00:43.600
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43.640 --> 00:00:46.759
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.840 --> 00:00:51.479
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.880 --> 00:00:54.920
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.960 --> 00:00:58.880
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59.439 --> 00:01:03.200
<v Speaker 5>You're subscribtion not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.280 --> 00:01:06.680
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.719 --> 00:01:11.920
<v Speaker 5>to everyone. It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:11.959 --> 00:01:15.480
<v Speaker 5>and become a plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15.560 --> 00:01:18.599
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18.680 --> 00:01:22.079
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:22.159 --> 00:01:26.359
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.400 --> 00:01:30.840
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.000 --> 00:01:34.879
<v Speaker 5>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.599 --> 00:02:03.799
<v Speaker 1>El barcelon jevel uscavallo parasunovo projecto erra prima vera, tarda,

25
00:02:04.200 --> 00:02:08.759
<v Speaker 1>las flores, comments, savanades, plegarsus colories, i, la brisa, je vavasamente,

26
00:02:08.879 --> 00:02:13.960
<v Speaker 1>la roma deelos pinos, adela commensol recorddo diado and tren

27
00:02:14.080 --> 00:02:20.199
<v Speaker 1>mard turistas, cadata del parque, mostrava, le mahina borde Gaudi

28
00:02:20.520 --> 00:02:26.199
<v Speaker 1>pero paradella estavacindo di ficil and contrace elemento onic sovra,

29
00:02:27.479 --> 00:02:33.159
<v Speaker 1>la multitudaiake cadain connest to virago the camacimurmudios difficult adela

30
00:02:33.240 --> 00:02:38.479
<v Speaker 1>connector intimamente con lugar and not rincon del parque joaquin

31
00:02:38.759 --> 00:02:41.919
<v Speaker 1>unees to the ante, the local bat a java consuquad

32
00:02:42.120 --> 00:02:47.439
<v Speaker 1>not the di vujos, la pisen mano, intaaptur licencia, la

33
00:02:47.520 --> 00:02:50.560
<v Speaker 1>maje de lugar pero lookee plasmava and el papel nole

34
00:02:50.639 --> 00:02:55.240
<v Speaker 1>convencia las lina has no Parisian diestila la vitali dad

35
00:02:55.280 --> 00:03:02.719
<v Speaker 1>kelve ya di ariamente frustrada, adela, decidio alejrcel grupo, sint

36
00:03:02.759 --> 00:03:09.400
<v Speaker 1>erno purunzendo menos transitado, buscando si lenzo, concentracion fo don

37
00:03:09.479 --> 00:03:16.639
<v Speaker 1>del destino in tervino centa sauce estava, Joaquin concentrado and

38
00:03:16.759 --> 00:03:26.000
<v Speaker 1>sudibujo albertla ser carce the cidio porprimeravees benzeruimides ola tegusta

39
00:03:26.080 --> 00:03:32.960
<v Speaker 1>Gaudi prebunto Joaquin levantando la vista de Suguaderno adela se

40
00:03:33.039 --> 00:03:39.919
<v Speaker 1>deetubo sorprendida see estoyaki parabuscar in spiracion respondo canuna son

41
00:03:40.000 --> 00:03:46.159
<v Speaker 1>risa seesento juntoel i pronto una conversaion rica nida, sizunos

42
00:03:46.159 --> 00:03:52.879
<v Speaker 1>fluo and REGOs compartian sus frustracion cianellos alimentando sevel entusias

43
00:03:52.919 --> 00:04:01.000
<v Speaker 1>moodelotro joaquin in spirado plas zadela lenvio, servarunas menoscodad deel parque,

44
00:04:01.360 --> 00:04:05.240
<v Speaker 1>un condo de los mosaicos for mava patron particular meeta

45
00:04:05.319 --> 00:04:11.240
<v Speaker 1>yado colorido losjola se lu minarn Aldescubrila and trincada, Convenace

46
00:04:11.439 --> 00:04:18.920
<v Speaker 1>de COLORESI formas ra justo, looke vi citado, mendrastanto, juaquin

47
00:04:19.000 --> 00:04:23.480
<v Speaker 1>and control expression Maravillada, the Adela, Elemento Kevltava and Sudibujo,

48
00:04:24.759 --> 00:04:30.240
<v Speaker 1>Adela Animada commence to mare nota, rapidas idees, brientes rotando

49
00:04:30.319 --> 00:04:36.519
<v Speaker 1>como manantil, Joaquin porsu parte second CenTra, captura, malgama de

50
00:04:36.680 --> 00:04:46.920
<v Speaker 1>Moses Quescentia, the Hando, lapis vilaras of rel papel, condo, cajola, sol, comensos, converse, ambos, satisfactos,

51
00:04:48.240 --> 00:04:52.439
<v Speaker 1>adela a vien contrados, elemento nico I juaquina villa logrado,

52
00:04:52.519 --> 00:04:57.079
<v Speaker 1>transmitir la vibrante sensia de park well ales de verce,

53
00:04:57.480 --> 00:05:01.360
<v Speaker 1>adela lerad jo juaquim pur compartira ca rincones, condido por

54
00:05:01.399 --> 00:05:08.920
<v Speaker 1>la conversa, Xavier, rega, lado, claridad, Joaquin masra vajo, sandrio, promee,

55
00:05:09.279 --> 00:05:15.920
<v Speaker 1>mostrariel dibujo, terminado is then quantrin esperado, bajolillo sul de Barcelona,

56
00:05:16.279 --> 00:05:23.800
<v Speaker 1>Marco ambos, jovenes, adela, comprendio caveses, compart frustrationes, podia brica,

57
00:05:23.839 --> 00:05:30.759
<v Speaker 1>minos in soospeciados, Joaquin porsu, parte Rescubrila Verdada, inspiration sia

58
00:05:30.800 --> 00:05:36.519
<v Speaker 1>cuando compartia la vision, conotros juntos, bajola, influenza de Gaudi,

59
00:05:36.879 --> 00:05:39.399
<v Speaker 1>a vien credo albo maravilloso.

60
00:05:40.519 --> 00:05:43.600
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

61
00:05:43.680 --> 00:05:44.319
<v Speaker 3>may have missed.

62
00:05:44.920 --> 00:05:51.680
<v Speaker 1>Elsilo, suldes, pejado, contrastava, condos, vivrantees, mosaicos, parquell acindo, briger

63
00:05:51.920 --> 00:05:53.839
<v Speaker 1>lugar conuna, louses de ciel.

64
00:05:55.639 --> 00:05:59.240
<v Speaker 3>The clear blue sky contrasted with the vibrant mosaics of Parcuel,

65
00:05:59.720 --> 00:06:01.680
<v Speaker 3>making the place shine with a special light.

66
00:06:02.839 --> 00:06:12.759
<v Speaker 1>Barcelona ra Fa Mosaicaudi je vela unavearquiteta de Madrid, muscava quilles,

67
00:06:12.839 --> 00:06:14.399
<v Speaker 1>piracion Parasuno.

68
00:06:14.519 --> 00:06:20.000
<v Speaker 3>Projecto Barcelona was famous for this architectural jewel of Godi

69
00:06:20.480 --> 00:06:24.439
<v Speaker 3>and Adela. A young architect from Madrid, sought inspiration here

70
00:06:24.560 --> 00:06:25.920
<v Speaker 3>for her new project.

71
00:06:26.680 --> 00:06:31.279
<v Speaker 1>Da prima Vera Tarvilla las flores, commensava nades, ple arsus

72
00:06:31.319 --> 00:06:36.240
<v Speaker 1>colors illa, bricemente la roma de los pinos.

73
00:06:38.160 --> 00:06:41.560
<v Speaker 3>It was late spring, the flowers began to display their colors,

74
00:06:42.079 --> 00:06:44.720
<v Speaker 3>and the breeze softly carried the aroma of the pines.

75
00:06:45.839 --> 00:06:50.439
<v Speaker 1>Adela comensuel recorrido, viedo and triun mard turistas.

76
00:06:52.279 --> 00:06:55.519
<v Speaker 3>Adela began the guided tour among a sea of tourists.

77
00:06:56.079 --> 00:07:02.600
<v Speaker 1>Cada de taje del parquemustra va le mahinadi pero pavela

78
00:07:03.199 --> 00:07:08.519
<v Speaker 1>is tava sindo difici linkn tra lemento nicou sa renzo.

79
00:07:10.639 --> 00:07:14.439
<v Speaker 3>Every detail of the park showed Guardia's overflowing imagination, but

80
00:07:14.600 --> 00:07:17.600
<v Speaker 3>for Adela it was difficult to find that unique elements

81
00:07:17.680 --> 00:07:18.720
<v Speaker 3>she could use in her work.

82
00:07:19.839 --> 00:07:29.519
<v Speaker 1>La multituda sieke cavarrinconestu vireo de camujos difla connecti mamente conlua.

83
00:07:31.439 --> 00:07:34.360
<v Speaker 3>The crowd made every corner full of cameras and murmurs,

84
00:07:34.959 --> 00:07:37.839
<v Speaker 3>making it hard for Adela to connect intimately with the place.

85
00:07:38.959 --> 00:07:44.160
<v Speaker 1>In nottre rincon del parque joaquin uneestu diente verte local

86
00:07:44.720 --> 00:07:47.519
<v Speaker 1>batajeva consu de di vujus.

87
00:07:49.399 --> 00:07:52.600
<v Speaker 3>In another corner of the park, Juaquin, a local art student,

88
00:07:52.959 --> 00:07:56.120
<v Speaker 3>struggled with his sketchbook La pi seen.

89
00:07:56.079 --> 00:08:02.519
<v Speaker 1>Mano in la machel luger perruluke plas mava and el

90
00:08:02.600 --> 00:08:04.120
<v Speaker 1>pall no le convinci.

91
00:08:06.120 --> 00:08:08.839
<v Speaker 3>Pencil in hand, he tried to capture the essence and

92
00:08:08.959 --> 00:08:11.519
<v Speaker 3>magic of the place, but what he put on paper

93
00:08:11.639 --> 00:08:12.480
<v Speaker 3>didn't convince him.

94
00:08:13.519 --> 00:08:16.720
<v Speaker 1>Las line has no parisienvest la la vita lii d

95
00:08:17.000 --> 00:08:18.839
<v Speaker 1>keel velle viriamente.

96
00:08:20.680 --> 00:08:23.279
<v Speaker 3>The lines didn't seem to distill the vitality that he

97
00:08:23.360 --> 00:08:24.120
<v Speaker 3>saw daily.

98
00:08:25.040 --> 00:08:29.040
<v Speaker 1>Frustrada ave la desio a lejrsee del grupo.

99
00:08:30.800 --> 00:08:35.440
<v Speaker 3>Frustrated, Adela decided to distance herself from the group, seing ter.

100
00:08:35.600 --> 00:08:41.320
<v Speaker 1>No porunceinve ro menos trancitado buscun do silen suicncentracion.

101
00:08:43.159 --> 00:08:46.759
<v Speaker 3>She went down a less traveled path, seeking silence and concentration.

102
00:08:48.039 --> 00:08:50.600
<v Speaker 1>Fuelli don del vestinu intervino.

103
00:08:52.399 --> 00:08:54.080
<v Speaker 3>It was there that destiny intervened.

104
00:08:55.159 --> 00:09:01.120
<v Speaker 1>Sinao vajla sonra de un sauce istava, Joaquin concentra and

105
00:09:01.240 --> 00:09:02.000
<v Speaker 1>sui vujo.

106
00:09:03.799 --> 00:09:06.799
<v Speaker 3>Sitting under the shade of a willow, was Joaquin focused

107
00:09:06.840 --> 00:09:07.480
<v Speaker 3>on his drawing.

108
00:09:08.559 --> 00:09:14.720
<v Speaker 1>Alverla scerce de sido por primeravees bensersides.

109
00:09:16.679 --> 00:09:19.480
<v Speaker 3>Seeing her approach, he decided for the first time to

110
00:09:19.600 --> 00:09:20.639
<v Speaker 3>overcome his shyness.

111
00:09:21.759 --> 00:09:29.840
<v Speaker 1>Ola de wusta, laudi prejunto, Joaquin leventando la vista vesuno.

112
00:09:31.639 --> 00:09:34.600
<v Speaker 3>Hello, do you like godi? Joaquin asked, looking up from

113
00:09:34.600 --> 00:09:35.159
<v Speaker 3>his notebook.

114
00:09:36.240 --> 00:09:43.840
<v Speaker 1>Adela se deetuvo surprendida, see istuye qui par rabuskarn spiracion,

115
00:09:44.360 --> 00:09:46.399
<v Speaker 1>prespon dio co nuna sonris.

116
00:09:48.240 --> 00:09:52.279
<v Speaker 3>Adela stopped, surprised. Yes, I'm here to seek inspiration. She

117
00:09:52.399 --> 00:09:53.399
<v Speaker 3>replied with a smile.

118
00:09:54.519 --> 00:10:00.399
<v Speaker 1>Seesinto junto, el iprunto una combersa sonrica, nides sisu REOs,

119
00:10:00.440 --> 00:10:01.759
<v Speaker 1>fluo and tregos.

120
00:10:03.679 --> 00:10:07.000
<v Speaker 3>She sat next to him, and soon a conversation rich

121
00:10:07.039 --> 00:10:09.000
<v Speaker 3>in ideas and dreams flowed between them.

122
00:10:10.039 --> 00:10:16.399
<v Speaker 1>Compartiro sus frustraellos alimentandos sevelentusi mo de lootro.

123
00:10:18.240 --> 00:10:22.759
<v Speaker 3>They shared their frustrations and aspirations, feeding off each other's enthusiasm.

124
00:10:23.840 --> 00:10:30.320
<v Speaker 1>Joaquin is spiredo porlas zevela, len vito servaruna, sona menos

125
00:10:31.080 --> 00:10:38.600
<v Speaker 1>del parque, ulrin condon delos mosaicos, formava nun patron particular colorido.

126
00:10:40.320 --> 00:10:43.960
<v Speaker 3>Joaquin, inspired by Adela's words, invited her to observe a

127
00:10:44.039 --> 00:10:46.679
<v Speaker 3>lesser known area of the park a corner where the

128
00:10:46.759 --> 00:10:49.960
<v Speaker 3>mosaics formed a particularly detailed and colorful pattern.

129
00:10:51.000 --> 00:10:55.039
<v Speaker 1>Los jo zeve la se lumina ronalds coubril in trincada,

130
00:10:55.120 --> 00:10:57.639
<v Speaker 1>convina sn de color sifmas.

131
00:10:59.440 --> 00:11:03.440
<v Speaker 3>Adela's eyes lit up, discovering the intricate combination of colors

132
00:11:03.480 --> 00:11:04.360
<v Speaker 3>and shapes.

133
00:11:05.080 --> 00:11:07.799
<v Speaker 1>Ira justo lo ke viennado.

134
00:11:09.600 --> 00:11:10.720
<v Speaker 3>It was just what she needed.

135
00:11:11.720 --> 00:11:17.039
<v Speaker 1>Mindrastanto, Joaquin en controuele expression villa de de la le

136
00:11:17.159 --> 00:11:19.519
<v Speaker 1>lemento kevltava and suli vujo.

137
00:11:21.399 --> 00:11:24.960
<v Speaker 3>Meanwhile, Joaquin found in Adela's amazed expression the element that

138
00:11:25.080 --> 00:11:26.120
<v Speaker 3>was missing in his drawing.

139
00:11:27.200 --> 00:11:35.679
<v Speaker 1>Adela animada comenso to marna rapides ydees brientz rondo COmON manantiell.

140
00:11:37.440 --> 00:11:41.320
<v Speaker 3>Adela, excited began to take quick notes, brilliant ideas springing

141
00:11:41.399 --> 00:11:42.159
<v Speaker 3>up like a fountain.

142
00:11:43.200 --> 00:11:47.799
<v Speaker 1>Joaquin porsu parte secon sent true and captur la mal

143
00:11:48.080 --> 00:11:52.399
<v Speaker 1>mare monsies que Cinthia de jenlo quzu lapis via lera

144
00:11:52.519 --> 00:11:53.320
<v Speaker 1>so rel pape.

145
00:11:55.240 --> 00:11:58.799
<v Speaker 3>Joaquin, in turn, focused on capturing the amalgam of emotions.

146
00:11:58.840 --> 00:12:01.840
<v Speaker 3>He felt his pencil dance over the paper.

147
00:12:02.679 --> 00:12:09.240
<v Speaker 1>Condo caola il sol comenzoees converce ambos cinti satis fetuos.

148
00:12:11.159 --> 00:12:13.840
<v Speaker 3>When evening fell and the sun began to set, both

149
00:12:13.919 --> 00:12:14.840
<v Speaker 3>felt satisfied.

150
00:12:15.840 --> 00:12:21.240
<v Speaker 1>Adela la vien contrad selemento nico I juaquina villelo rado

151
00:12:21.320 --> 00:12:24.600
<v Speaker 1>transmiti la vibrante sencia de barguil.

152
00:12:26.360 --> 00:12:29.799
<v Speaker 3>Adela had found her unique element, and Joaquin had managed

153
00:12:29.840 --> 00:12:32.559
<v Speaker 3>to convey the vibrant essence of parcuel.

154
00:12:33.000 --> 00:12:38.360
<v Speaker 1>AlSb verce Adela le de Joaquin poor compartira qul rincon

155
00:12:38.519 --> 00:12:43.039
<v Speaker 1>escondido I pur la conversa savier rega la del claridad.

156
00:12:44.879 --> 00:12:48.080
<v Speaker 3>As they said goodbye, Adela thanked Joaquin for sharing that

157
00:12:48.159 --> 00:12:51.480
<v Speaker 3>hidden corner and for the conversation that had given them clarity.

158
00:12:52.559 --> 00:12:59.919
<v Speaker 1>Joaquin massevra vajo sondril prometer mostra riel di vujo ter minado.

159
00:13:01.759 --> 00:13:05.000
<v Speaker 3>Joaquin, more confident in his work, smiled as he promised

160
00:13:05.039 --> 00:13:06.600
<v Speaker 3>to show her the finished drawing.

161
00:13:07.480 --> 00:13:12.919
<v Speaker 1>Istin guent Trines perrado bajol Siloa sul le Barcelona Marco

162
00:13:13.080 --> 00:13:14.320
<v Speaker 1>Ambos Jovenes.

163
00:13:16.279 --> 00:13:20.360
<v Speaker 3>This unexpected encounter under the blue sky of Barcelona marked

164
00:13:20.399 --> 00:13:21.200
<v Speaker 3>both young people.

165
00:13:22.279 --> 00:13:30.039
<v Speaker 1>Adela combrindo Keveses combartis, frustraciones, podilla rica mino sin sus pecados.

166
00:13:31.840 --> 00:13:36.080
<v Speaker 3>Adela understood that sometimes sharing dreams and frustrations could open

167
00:13:36.200 --> 00:13:37.200
<v Speaker 3>unexpected paths.

168
00:13:38.279 --> 00:13:44.279
<v Speaker 1>Joaquin borsu partre descubriuke la verda, veres biraciona sia cuando

169
00:13:44.399 --> 00:13:46.639
<v Speaker 1>combardien la vision contros.

170
00:13:48.440 --> 00:13:52.120
<v Speaker 3>Joaquin, for his part, discovered that true inspiration was born

171
00:13:52.159 --> 00:13:53.759
<v Speaker 3>when visions were shared with others.

172
00:13:54.879 --> 00:14:01.519
<v Speaker 1>Juntos vajole, influencia, re laovi, a vien credo, albono, maravigioso.

173
00:14:03.320 --> 00:14:06.759
<v Speaker 3>Together, under the influence of Godi, they had created something

174
00:14:06.879 --> 00:14:07.759
<v Speaker 3>new and wonderful.

175
00:14:14.080 --> 00:14:18.200
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

176
00:14:19.279 --> 00:14:23.519
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

177
00:14:29.840 --> 00:14:43.480
<v Speaker 1>Pil mosayco, pil mosayico, pil mosayco, The mosaic lerchiticto ilerchiticto ilerchitictu,

178
00:14:44.600 --> 00:14:54.200
<v Speaker 1>The architect, il projecto, ill projecto, il projecto, the project bla,

179
00:14:54.279 --> 00:15:01.159
<v Speaker 1>prima verra, bla, prima verra, bla prima verra, The spring

180
00:15:02.039 --> 00:15:14.519
<v Speaker 1>e ladoma, e laroma, e ladoma, the aroma, lavorisa, la verisa, lavorisa,

181
00:15:15.679 --> 00:15:24.000
<v Speaker 1>the breeze pel rincon pel ringcon pl rincon, the corner.

182
00:15:24.480 --> 00:15:39.879
<v Speaker 6>Elmurmojo, elmurmojo, elmurmojo, the whisper, El quadernos, el cuadnovjus, elguadernos,

183
00:15:41.080 --> 00:15:42.399
<v Speaker 6>The sketchbug.

184
00:15:42.639 --> 00:15:50.879
<v Speaker 1>El lapis, el lapies, el lapis. The pencil bla lima,

185
00:15:52.000 --> 00:16:00.600
<v Speaker 1>bla lima, bla lima, the line blavitali dad, leave that

186
00:16:02.320 --> 00:16:12.519
<v Speaker 1>blood it tally death, the vitality, Blassombra, blassombra, blassombra, the shade,

187
00:16:13.279 --> 00:16:20.559
<v Speaker 1>bloody me, this bloody me, this bloody me, this, the shyness,

188
00:16:21.440 --> 00:16:28.639
<v Speaker 1>blass on, risa, blass on, risa, blass on, risa. The smile,

189
00:16:29.519 --> 00:16:34.360
<v Speaker 1>He'll swe you, he'll swe he'll swey.

190
00:16:35.679 --> 00:16:41.960
<v Speaker 3>The dream he la neelo, he la neilo, he la neelo,

191
00:16:43.120 --> 00:16:44.320
<v Speaker 3>the aspiration.

192
00:16:44.720 --> 00:16:53.159
<v Speaker 1>Pill, Patron, pill, Patron, pil patron, The pattern, black convenacion,

193
00:16:54.279 --> 00:17:03.559
<v Speaker 1>black convenacion, black convenacion, the combination bluff forma, bluve forma

194
00:17:05.160 --> 00:17:15.400
<v Speaker 1>bluff forma. The shape, Pelmantiel, pil Manantiel, pelmantiel, the fountain,

195
00:17:16.200 --> 00:17:27.160
<v Speaker 1>bla maldama, Blao maldama, bla maldama, the amalgam, bloody blood dy,

196
00:17:28.759 --> 00:17:37.359
<v Speaker 1>blood dy. The evening he later, he latter he latter,

197
00:17:39.000 --> 00:17:45.920
<v Speaker 1>The sunset plus attis vaction, blass at this vaction plus

198
00:17:46.000 --> 00:17:54.640
<v Speaker 1>attis vaction, The satisfaction, Blood, this pevida, Blove, this pevida, blove,

199
00:17:54.680 --> 00:18:02.559
<v Speaker 1>this pevida. The goodbye Blood Larida, Blood, Glady Death, Blood

200
00:18:02.559 --> 00:18:08.119
<v Speaker 1>Glady Death. The clarity, bless you Woody Death, bless he

201
00:18:08.240 --> 00:18:19.720
<v Speaker 1>Woody Death, bless s Woody Death. The Confidence, Blainfluencia, Blame Fluencia, Blainfluencia.

202
00:18:20.799 --> 00:18:29.319
<v Speaker 1>The Influence eLink guentro ilinkuentro iLINK Guentro, The Encounter.

203
00:18:36.000 --> 00:18:38.880
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

204
00:18:39.799 --> 00:18:42.759
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

205
00:18:42.839 --> 00:18:45.680
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

206
00:18:45.839 --> 00:18:49.160
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

207
00:18:49.279 --> 00:18:53.400
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

208
00:18:53.480 --> 00:18:58.119
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

209
00:18:58.279 --> 00:19:03.759
<v Speaker 2>custom episode requests, and visit www dot fluent fiction dot

210
00:19:03.920 --> 00:19:08.400
<v Speaker 2>org Premium Spanish. Thanks for listening, and now a final

211
00:19:08.440 --> 00:19:09.599
<v Speaker 2>word from our sponsors.
