WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>FLUIDLRG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Dutch, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.719
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.760 --> 00:00:19.239
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Dutch

5
00:00:19.399 --> 00:00:22.120
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.679
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore a whirlwind of love, laughter,

7
00:00:28.960 --> 00:00:32.799
<v Speaker 3>and unexpected adventures on a snowy Valentine's Day in Amsterdam,

8
00:00:32.840 --> 00:00:36.280
<v Speaker 3>where a couple navigates surprises inside and outside a cheerfully

9
00:00:36.320 --> 00:00:37.240
<v Speaker 3>chaotic hospital.

10
00:00:37.759 --> 00:00:39.399
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:43.280 --> 00:00:46.600
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:46.640 --> 00:00:49.799
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:49.840 --> 00:00:54.479
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:54.880 --> 00:00:57.920
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:57.960 --> 00:01:01.880
<v Speaker 4>platform bridging global language different says, one story at a time.

16
00:01:02.520 --> 00:01:06.200
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:06.280 --> 00:01:09.680
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:09.719 --> 00:01:14.920
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

19
00:01:14.959 --> 00:01:18.480
<v Speaker 4>and become a plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:18.519 --> 00:01:21.599
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:21.680 --> 00:01:25.120
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:25.159 --> 00:01:29.359
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:29.400 --> 00:01:33.840
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:34.000 --> 00:01:37.879
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:46.680 --> 00:01:54.000
<v Speaker 1>Hetosenkaud vint in Amsterdam distrat la ful snail and Frichevin

26
00:01:56.599 --> 00:02:03.159
<v Speaker 1>Lars as meg stun for the chicken house Bennett was

27
00:02:03.200 --> 00:02:06.760
<v Speaker 1>at then flowed the house from mense met m vachtraum

28
00:02:06.840 --> 00:02:10.319
<v Speaker 1>to fall harded and loaded, and rosso for seeing from

29
00:02:10.360 --> 00:02:15.680
<v Speaker 1>the father tains had Zachahili mau knead out source chefon

30
00:02:15.759 --> 00:02:21.159
<v Speaker 1>and zeken house for warte come up, josmain say, Lars

31
00:02:21.400 --> 00:02:25.560
<v Speaker 1>sen O alert the well headed offsprung pappier normas door

32
00:02:25.639 --> 00:02:32.479
<v Speaker 1>loas the mutton obtained send for once chekub josmain hincked

33
00:02:32.599 --> 00:02:35.360
<v Speaker 1>and ate us off se deevela harder but wonder de

34
00:02:35.479 --> 00:02:41.960
<v Speaker 1>de aana platform hinger relax, Lars had ismaar and lutine

35
00:02:42.000 --> 00:02:47.879
<v Speaker 1>controller what is it erst dot combur the warre height

36
00:02:48.199 --> 00:02:51.800
<v Speaker 1>was that Lars fool hoped that it smells our ham

37
00:02:51.840 --> 00:02:54.560
<v Speaker 1>so that he ta me say for rosings planner for

38
00:02:54.719 --> 00:02:59.960
<v Speaker 1>father tains that ferra konham hey hat and Romantis dine

39
00:03:00.080 --> 00:03:04.159
<v Speaker 1>reijod in unfavorita restaurant and wild the nids latter for

40
00:03:04.319 --> 00:03:09.919
<v Speaker 1>Peste Semelda, sigrambe de Bali and totun for basing were

41
00:03:09.960 --> 00:03:14.560
<v Speaker 1>the sefring bohut doing for Plaistra di narsel in richte

42
00:03:14.599 --> 00:03:20.080
<v Speaker 1>kamar lad theyll comebey owns the newo Copoterrabi Seesi say

43
00:03:20.159 --> 00:03:26.879
<v Speaker 1>the for pleister Madam Braider himlach named Platz, the Berghinezzo

44
00:03:28.280 --> 00:03:33.240
<v Speaker 1>Lars and josmain Cake and alcarve for baistrad Ahn did

45
00:03:33.400 --> 00:03:38.360
<v Speaker 1>is a misfirstunt mantel de lars, saying Fourholt von centrevell

46
00:03:38.520 --> 00:03:44.159
<v Speaker 1>hey neither for Pleistra Cake marfordta ved Con Sprague dud

47
00:03:44.159 --> 00:03:50.479
<v Speaker 1>the jasmin sachis sambayin ann lasvet ma eva ansin flows

48
00:03:50.560 --> 00:03:56.400
<v Speaker 1>to the semeten ndo nippo the Seesi bouhammet absurd fra

49
00:03:56.800 --> 00:04:01.360
<v Speaker 1>of the Lazzi Lars full the s un machelet and

50
00:04:01.439 --> 00:04:06.360
<v Speaker 1>bahontes wade tevell yasmain it need conlat on albunder mate

51
00:04:06.439 --> 00:04:12.520
<v Speaker 1>doun doun deterrabaut and fugnarmplana for vaa tainsdach stay the

52
00:04:12.599 --> 00:04:17.240
<v Speaker 1>spawning belars. How will the need that jasmine send for

53
00:04:17.360 --> 00:04:22.079
<v Speaker 1>rosigsplann on decte mater frag barre state rather frage and

54
00:04:22.279 --> 00:04:28.160
<v Speaker 1>lars kon netmere o k it craveth too reap lars

55
00:04:28.279 --> 00:04:34.639
<v Speaker 1>plotzeling change stem lichtelet impanique eg wild romantis denay for

56
00:04:34.800 --> 00:04:41.560
<v Speaker 1>onsplanar as for using yasmain bahonhard obte lachre this that

57
00:04:41.879 --> 00:04:48.600
<v Speaker 1>was serheim, that is sole frie lars madame flincker portsi

58
00:04:48.720 --> 00:04:54.839
<v Speaker 1>humor egdult vistas out adelet the fervaring obdeheldre. The maid

59
00:04:55.000 --> 00:04:58.600
<v Speaker 1>is a checkub found angelet platz who well its latter

60
00:04:58.720 --> 00:05:04.759
<v Speaker 1>don frabarcht my lars connotwardir ru luchtryas man over alas

61
00:05:04.839 --> 00:05:10.079
<v Speaker 1>blaf and halerd on bottloso design na Dad said second

62
00:05:10.079 --> 00:05:15.079
<v Speaker 1>house flite him lacht jasmin na lars, you do so

63
00:05:15.360 --> 00:05:20.639
<v Speaker 1>feel mute for ouns, but dunct these sen hanste for

64
00:05:20.839 --> 00:05:27.279
<v Speaker 1>vasthaudend lars him lachtetruch oprelecht datya's may blave us and

65
00:05:27.399 --> 00:05:33.839
<v Speaker 1>datun dach or snohoutlip the afont renatis ivonadine exact so

66
00:05:33.959 --> 00:05:37.959
<v Speaker 1>as lars irdchtehrat and it was no better don hazihot

67
00:05:38.000 --> 00:05:43.600
<v Speaker 1>kun foresteller hetwas in valetains dach on neuter forget and

68
00:05:43.759 --> 00:05:47.120
<v Speaker 1>zelves Lars come out, ain't let lach oh mat afontour

69
00:05:47.360 --> 00:05:48.319
<v Speaker 1>in its seeking house.

70
00:05:49.600 --> 00:05:52.680
<v Speaker 3>Let's take another Listen, listen closely to any part you

71
00:05:52.759 --> 00:05:53.399
<v Speaker 3>may have missed.

72
00:05:54.079 --> 00:05:57.720
<v Speaker 1>Heatwas in cow devinterochtend in Amsterdam.

73
00:05:59.360 --> 00:06:01.439
<v Speaker 3>It was a cold winter morning in Amsterdam.

74
00:06:02.079 --> 00:06:07.800
<v Speaker 1>The strata lah ful snail an infriseevind blease tour derachte.

75
00:06:09.480 --> 00:06:12.279
<v Speaker 3>The streets were covered in snow and a fresh wind

76
00:06:12.399 --> 00:06:13.439
<v Speaker 3>blew through the canals.

77
00:06:14.240 --> 00:06:20.160
<v Speaker 1>Lars and Jasmin stundfort imposonbau for nutsikin house.

78
00:06:21.959 --> 00:06:24.839
<v Speaker 3>Larsh and Yashmin stood in front of the imposing building

79
00:06:24.879 --> 00:06:26.079
<v Speaker 3>of the hospital.

80
00:06:26.319 --> 00:06:32.399
<v Speaker 1>Binet vasten Floka house for mense metem vachtram to full

81
00:06:32.519 --> 00:06:37.920
<v Speaker 1>hearted and loaded and also for searing from befaladines.

82
00:06:39.920 --> 00:06:42.839
<v Speaker 3>Inside it was a cheerful chaos of people, with a

83
00:06:42.879 --> 00:06:45.600
<v Speaker 3>waiting room full of hearts and red and pink decorations

84
00:06:45.639 --> 00:06:46.639
<v Speaker 3>for Valentine's Day.

85
00:06:47.319 --> 00:06:53.560
<v Speaker 1>Hetzerailamal kneet out saw schifo lunzieken house. So for vorchte.

86
00:06:54.720 --> 00:06:56.360
<v Speaker 3>It did not look at all like what you would

87
00:06:56.360 --> 00:06:57.560
<v Speaker 3>expect from a hospital.

88
00:06:58.160 --> 00:07:04.240
<v Speaker 1>Kume hop yasmin say Lars jen o alert tevelle head

89
00:07:04.439 --> 00:07:08.160
<v Speaker 1>off sprang papier normas doorlos.

90
00:07:09.240 --> 00:07:12.120
<v Speaker 3>Come on, yes mine, said Larsh, his eyes alert as

91
00:07:12.160 --> 00:07:14.160
<v Speaker 3>he read through the appointment papers once more.

92
00:07:14.839 --> 00:07:17.800
<v Speaker 1>The mutten update send for once.

93
00:07:17.759 --> 00:07:21.600
<v Speaker 3>Chekhob, we need to be on time for our checkup.

94
00:07:22.279 --> 00:07:27.600
<v Speaker 1>Yusmain hinicht and date ourself s deveya harte bevuon der

95
00:07:27.680 --> 00:07:30.360
<v Speaker 1>de di annat plaformingh.

96
00:07:31.199 --> 00:07:34.439
<v Speaker 3>Yesmine chuckled and pretended to admire the many hearts hanging

97
00:07:34.519 --> 00:07:42.959
<v Speaker 3>from the ceiling. Relax, Lars, relax, Larsh hat ismarn routine control.

98
00:07:44.680 --> 00:07:46.000
<v Speaker 3>It's just a routine checkup.

99
00:07:46.639 --> 00:07:47.240
<v Speaker 4>What is it?

100
00:07:47.639 --> 00:07:49.199
<v Speaker 1>Erste dot concreeburg.

101
00:07:50.920 --> 00:07:52.160
<v Speaker 3>What's the worst that can happen?

102
00:07:52.839 --> 00:07:56.800
<v Speaker 1>The var height was that Lars fool hope dot it

103
00:07:57.040 --> 00:08:03.639
<v Speaker 1>smells our ham so d'ltete metzin flossingsploma for faa tainst

104
00:08:04.079 --> 00:08:05.199
<v Speaker 1>ferre conrame.

105
00:08:06.959 --> 00:08:09.240
<v Speaker 3>The truth was that Large fervently hoped it would go

106
00:08:09.360 --> 00:08:12.720
<v Speaker 3>quickly so he could promptly continue with his surprise plans

107
00:08:12.759 --> 00:08:13.759
<v Speaker 3>for Valentine's Day.

108
00:08:14.399 --> 00:08:19.879
<v Speaker 1>Hey Hartelo montes di nee ree holt inunfa furita restaurants

109
00:08:20.519 --> 00:08:23.000
<v Speaker 1>and vil the ntslata for Piste.

110
00:08:24.680 --> 00:08:27.399
<v Speaker 3>He had arranged a romantic dinner at their favorite restaurant

111
00:08:27.759 --> 00:08:29.160
<v Speaker 3>and wanted nothing to spoil it.

112
00:08:29.879 --> 00:08:34.320
<v Speaker 1>Semil de s ambe de bari and toltun for basingh

113
00:08:34.799 --> 00:08:39.960
<v Speaker 1>vida sefrien le buchute do for plesta di naren roousell

114
00:08:40.279 --> 00:08:42.000
<v Speaker 1>in frichte camerlaide.

115
00:08:43.679 --> 00:08:46.559
<v Speaker 3>They registered at the desk, and to their surprise, they

116
00:08:46.600 --> 00:08:48.799
<v Speaker 3>were kindly greeted by a nurse who led them to

117
00:08:48.879 --> 00:08:50.279
<v Speaker 3>a cozily decorated room.

118
00:08:51.039 --> 00:08:56.600
<v Speaker 1>Ville Combe n Snillo coppolt Rapi Seesi said for pleister

119
00:08:57.000 --> 00:08:58.519
<v Speaker 1>mate imbre de riimla.

120
00:09:00.360 --> 00:09:03.440
<v Speaker 3>Welcome to our new couple therapy session, said the nurse,

121
00:09:03.480 --> 00:09:04.279
<v Speaker 3>with a broad smile.

122
00:09:05.120 --> 00:09:06.600
<v Speaker 1>Name plats.

123
00:09:07.799 --> 00:09:12.639
<v Speaker 3>Take a seat the Beuhinizzau. We'll begin shortly.

124
00:09:13.360 --> 00:09:17.759
<v Speaker 1>Lars E yosmain cake and al car for baistret am.

125
00:09:19.480 --> 00:09:21.639
<v Speaker 3>Larsi and Yasmine looked at each other bewildered.

126
00:09:22.279 --> 00:09:27.720
<v Speaker 1>Diet is in miss furstanes monpo de lars sen foreholft

127
00:09:27.960 --> 00:09:31.360
<v Speaker 1>foon sainterveil hey nader for pleisterre cake.

128
00:09:33.120 --> 00:09:36.720
<v Speaker 3>This is a misunderstanding, muttered Larsh, frowning as he looked

129
00:09:36.720 --> 00:09:37.240
<v Speaker 3>at the nurse.

130
00:09:37.919 --> 00:09:44.519
<v Speaker 1>Marfour d'lte fer conspraike do the yusmain sach chis sembain am.

131
00:09:46.200 --> 00:09:49.679
<v Speaker 3>But before he could speak further, yusmine gently nudged his leg.

132
00:09:50.240 --> 00:09:54.039
<v Speaker 1>Loads of it mar efa an zine flows to the

133
00:09:54.200 --> 00:09:56.559
<v Speaker 1>submitten und det nippole.

134
00:09:58.440 --> 00:10:01.759
<v Speaker 3>Let's just see what happens, She whispered with a mischievous wink.

135
00:10:02.399 --> 00:10:07.200
<v Speaker 1>De sissi bauhom met absurd de frag o l latzi.

136
00:10:08.840 --> 00:10:13.840
<v Speaker 3>The session began with absurd questions about their relationship Lars fool.

137
00:10:13.600 --> 00:10:19.440
<v Speaker 1>Des un homocolek and bahoon deesvede tevel yosmain it net

138
00:10:19.559 --> 00:10:22.480
<v Speaker 1>conlat m albund may to doun.

139
00:10:24.039 --> 00:10:27.399
<v Speaker 3>Larsh felt uncomfortable and started to sweat, while yus mind

140
00:10:27.399 --> 00:10:30.519
<v Speaker 3>couldn't help but participate enthusiastically.

141
00:10:30.360 --> 00:10:36.480
<v Speaker 1>Dun de trabaut in fur narum plomfourfaa taiginstach stay de

142
00:10:36.639 --> 00:10:37.840
<v Speaker 1>spawning belars.

143
00:10:39.559 --> 00:10:42.480
<v Speaker 3>When the therapist asked about their plans for Valentine's Day,

144
00:10:43.039 --> 00:10:46.480
<v Speaker 3>the tension rose for Larsh hey vil the neat.

145
00:10:46.440 --> 00:10:51.240
<v Speaker 1>Do jusmaine save for rosingsplan und dichte mar de fra

146
00:10:51.799 --> 00:10:56.240
<v Speaker 1>bar estates rader de frage el lars con neet meer.

147
00:10:57.639 --> 00:11:00.840
<v Speaker 3>He didn't want yasmine to discover his surprise plan, but

148
00:11:00.960 --> 00:11:04.919
<v Speaker 3>the questions became increasingly bizarre, and Larsh couldn't take it anymore.

149
00:11:05.600 --> 00:11:07.240
<v Speaker 1>Okay I que for.

150
00:11:07.399 --> 00:11:10.000
<v Speaker 3>Two, okay I admit it.

151
00:11:10.720 --> 00:11:15.159
<v Speaker 1>Rep Larsh plotzling chain stem lichtel.

152
00:11:14.879 --> 00:11:20.080
<v Speaker 3>Impanique Large suddenly shouted his voice, slightly panicked.

153
00:11:20.279 --> 00:11:25.200
<v Speaker 1>Equild romantes dine for ensplana as flosing.

154
00:11:26.799 --> 00:11:28.919
<v Speaker 3>I wanted to plan a romantic dinner for us as

155
00:11:28.919 --> 00:11:29.480
<v Speaker 3>a surprise.

156
00:11:30.320 --> 00:11:33.279
<v Speaker 1>Yes main bahoonhart opte lach.

157
00:11:34.799 --> 00:11:38.639
<v Speaker 3>Yes, mine burst out, laughing, dos dalt vos che feim

158
00:11:40.320 --> 00:11:44.480
<v Speaker 3>so that was your secret. Delt is li faye Lars,

159
00:11:46.240 --> 00:11:49.360
<v Speaker 3>that's so sweet of you. Larsh mate him fling.

160
00:11:49.240 --> 00:11:55.799
<v Speaker 1>A porti humor and the built vistas out and littfervaring Optehildre.

161
00:11:57.519 --> 00:12:00.320
<v Speaker 3>With a good dose of humor and patience, they eventually

162
00:12:00.399 --> 00:12:01.879
<v Speaker 3>managed to clear up the confusion.

163
00:12:02.559 --> 00:12:08.960
<v Speaker 1>The madi sidchekob fonteinelet blatz huvel its latta don fervorcht.

164
00:12:10.679 --> 00:12:13.679
<v Speaker 3>The medical checkup finally took place, although a bit later

165
00:12:13.799 --> 00:12:14.440
<v Speaker 3>than expected.

166
00:12:15.200 --> 00:12:20.440
<v Speaker 1>My Lars conetward ru lucht jus man oh for allah's

167
00:12:20.519 --> 00:12:24.399
<v Speaker 1>blaf and hailir de votloso design.

168
00:12:25.600 --> 00:12:29.120
<v Speaker 3>But Larsh appreciated how easy going yes Mine remained about everything,

169
00:12:29.600 --> 00:12:31.360
<v Speaker 3>and he learned to be a bit more relaxed.

170
00:12:32.240 --> 00:12:37.200
<v Speaker 1>Now that's it seekin house for lite klim Lorchtius.

171
00:12:36.679 --> 00:12:41.559
<v Speaker 3>Main Na Lars. After they left the hospital, yes Mine

172
00:12:41.600 --> 00:12:42.159
<v Speaker 3>smiled at.

173
00:12:42.159 --> 00:12:46.000
<v Speaker 1>Larsh, you do so fil muyt for Ulms.

174
00:12:47.759 --> 00:12:51.519
<v Speaker 3>You go through so much trouble for us bedunct jays

175
00:12:51.960 --> 00:12:58.200
<v Speaker 3>zen han stefer Fasthaudens. Thank you, she said, holding his

176
00:12:58.360 --> 00:12:58.960
<v Speaker 3>hand tightly.

177
00:12:59.639 --> 00:13:07.879
<v Speaker 1>Lars sim La just made blave us and deltunda al snip.

178
00:13:09.559 --> 00:13:12.440
<v Speaker 3>Larsh smiled back, relieved that yos Mine was happy and

179
00:13:12.519 --> 00:13:13.759
<v Speaker 3>that their day still went well.

180
00:13:14.480 --> 00:13:21.480
<v Speaker 1>The af on the dne exact so larsdrte hat and

181
00:13:21.639 --> 00:13:25.799
<v Speaker 1>it was no better. Don st kuln't forcedell.

182
00:13:26.840 --> 00:13:29.919
<v Speaker 3>That evening, they enjoyed the dinner just as Larsh had imagined,

183
00:13:30.440 --> 00:13:32.480
<v Speaker 3>and it was even better than he could have envisioned.

184
00:13:33.080 --> 00:13:38.799
<v Speaker 1>He tols and valentinsta oh nou forgite and zelves Lars

185
00:13:39.039 --> 00:13:43.759
<v Speaker 1>come out and let lat a fonteur in its seeking house.

186
00:13:45.519 --> 00:13:48.559
<v Speaker 3>It was a Valentine's day to remember, and even Larsh

187
00:13:48.600 --> 00:13:51.240
<v Speaker 3>could eventually laugh about the adventure at the hospital.

188
00:13:57.039 --> 00:14:01.159
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

189
00:14:02.240 --> 00:14:06.360
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Dutch, then in English.

190
00:14:12.799 --> 00:14:27.960
<v Speaker 1>Impoisons, imposon to imposon, imposing, heart to hearten, heart to hearts, house, house, house, chaos,

191
00:14:28.559 --> 00:14:32.000
<v Speaker 1>flow look flow look, flow look.

192
00:14:32.919 --> 00:14:49.759
<v Speaker 3>Cheerful offsprack offsprack off, sprack, appointment, bond admire, fervently, day,

193
00:14:51.120 --> 00:14:59.279
<v Speaker 3>day the day, promptly for bisto, for biston, for bist spoil,

194
00:14:59.679 --> 00:15:10.919
<v Speaker 3>because ze usel housel cozally for baistart, for baistard, forbaistert bewildered.

195
00:15:10.879 --> 00:15:19.440
<v Speaker 1>Mumpeulde, mumpeulde, mumfaulde, muttered, absurd, absurd, absurd.

196
00:15:20.039 --> 00:15:29.279
<v Speaker 3>Absurd, juweten zuwetin juveete, sweat out, bundre outbundre out, bund

197
00:15:30.679 --> 00:15:42.600
<v Speaker 3>enthusiastically rider, rider, lider, bizarre, Panique, Banique, Banique, panic, afentuur

198
00:15:43.600 --> 00:15:53.960
<v Speaker 3>aventeur alfoniuur adventure, mon durrand, mon durrand, n deurgrand, mischievous, flossing,

199
00:15:55.080 --> 00:16:06.679
<v Speaker 3>flossing for rossing, surprise, Romantes Romantes Romantes romantic, DNA DNAE

200
00:16:06.919 --> 00:16:09.159
<v Speaker 3>d NAE dinner.

201
00:16:09.240 --> 00:16:18.879
<v Speaker 1>Orelucht orelutt relieved, fonsend, fnsend, thunsend.

202
00:16:19.360 --> 00:16:27.840
<v Speaker 3>Frankly comfour gomfour gomfour comfort. Ha oh thees ha oldies

203
00:16:28.159 --> 00:16:34.120
<v Speaker 3>ha oh, these chaotic miss fir stummed, Miss fir stummed,

204
00:16:34.559 --> 00:16:38.440
<v Speaker 3>miss first stummed, misunderstanding.

205
00:16:38.120 --> 00:16:49.720
<v Speaker 1>Slimlach slimlach, slimlach, grin, dude, dude, dude, nudged Cissy, Cissy,

206
00:16:50.080 --> 00:16:52.039
<v Speaker 1>Cissy session.

207
00:16:58.240 --> 00:17:01.039
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Dutch.

208
00:17:02.000 --> 00:17:04.960
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

209
00:17:05.039 --> 00:17:07.880
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

210
00:17:08.039 --> 00:17:11.359
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

211
00:17:11.480 --> 00:17:15.599
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

212
00:17:15.720 --> 00:17:20.359
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

213
00:17:20.480 --> 00:17:25.960
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

214
00:17:26.079 --> 00:17:30.480
<v Speaker 2>org Premium Dutch. Thanks for listening, and now a final

215
00:17:30.519 --> 00:17:31.680
<v Speaker 2>word from our sponsors.
