1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluent Fluent RG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,320
Speaker 3: In this episode, we'll journey with Lucian as he unveils

7
00:00:28,359 --> 00:00:31,800
a historical gem in a Parisian cafe, igniting his path

8
00:00:31,879 --> 00:00:34,280
to artistic integrity and newfound fame.

9
00:00:34,560 --> 00:00:36,159
Speaker 2: Right after this commercial break.

10
00:00:40,039 --> 00:00:43,359
Speaker 4: At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:43,439 --> 00:00:46,560
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46,640 --> 00:00:51,240
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51,679 --> 00:00:54,719
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54,719 --> 00:00:58,640
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59,280 --> 00:01:03,000
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03,039 --> 00:01:06,480
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06,519 --> 00:01:11,680
to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11,760 --> 00:01:15,239
and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15,319 --> 00:01:18,439
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18,439 --> 00:01:21,920
ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:21,959 --> 00:01:26,159
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26,200 --> 00:01:30,599
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30,760 --> 00:01:34,640
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43,480 --> 00:01:53,159
Speaker 1: Le Mela, Terel de Mardier, the Coupe dispute, Cachu Lucien

25
00:01:53,560 --> 00:02:01,120
a Jean ARTISTO Covet, Louis solannifidel Se, Douai, fleer In

26
00:02:01,239 --> 00:02:06,480
Lettre precious proving so many pritoches, a gramer in let,

27
00:02:09,400 --> 00:02:12,960
Ucia Redy couvert set let Rachis le proche and buisde

28
00:02:13,000 --> 00:02:17,479
la maison. The company Amadain de vere A larchiell de

29
00:02:17,639 --> 00:02:22,639
sa Gramier in plan chascraque on the sous in envelope,

30
00:02:22,680 --> 00:02:27,639
Johnnie A captains on Rodar la Signetti, Roberto la Lettrenette,

31
00:02:27,719 --> 00:02:32,240
to trique Celle dan Panto celebrodes any passy. You see

32
00:02:32,360 --> 00:02:37,639
a concrete Romaine, pis destoir, don le cours opposite de

33
00:02:37,759 --> 00:02:43,719
cafe clement a proprietored in gelridare E. Tassi says you

34
00:02:43,879 --> 00:02:50,199
percell atmosphere, Futree fixes you. Lucia la Lette's approach Lancement

35
00:02:50,599 --> 00:02:57,199
and Sourier ris Colio bon jour Lucia quel decouvert the

36
00:02:57,319 --> 00:03:03,400
fascinante jeporevs of rere inbels some poet letter propose clement

37
00:03:03,719 --> 00:03:10,280
divoe yellows Elois, Francis sourci me fiant ucia, is it

38
00:03:11,719 --> 00:03:18,719
latontassiour grande pour a facilmo accept telor Rodertamo lar jen

39
00:03:18,840 --> 00:03:26,599
assurres a security, pour main finance, sonar metel chos Lrotia, Elois,

40
00:03:26,719 --> 00:03:31,080
Vino mire lay set a chans de ferrentin retavoir ucia

41
00:03:32,240 --> 00:03:37,680
nel les papilli, pronow in, profoundance, piracion, viuscian so lev

42
00:03:39,039 --> 00:03:44,080
gepri indecision, anon still savoir clier, Domino, le brouard cafe

43
00:03:45,439 --> 00:03:50,360
jeve partagest letter a clemand set a marsu distract to

44
00:03:50,520 --> 00:03:58,039
choose the Draconnette lenor mercerette le cafernier, rotians souf Ucia

45
00:03:58,479 --> 00:04:04,479
la lette recommends alere ottuvoa lemou du pantro, celebrolar raccoon

46
00:04:04,639 --> 00:04:08,800
serrev salute, the v it is antem porel portut artists

47
00:04:10,080 --> 00:04:16,240
lariaction immediate l quill and some captive lenuvel surreponiano de

48
00:04:16,360 --> 00:04:23,759
lad cafe, the journalista cour andregue parlad couverte Clement Dianke

49
00:04:23,879 --> 00:04:30,639
Contrari duatadmetrocly di do lucian E Briant lejure suvan lucian

50
00:04:30,680 --> 00:04:36,839
E Tino the opportunity soon associal electe fellow to the media,

51
00:04:38,040 --> 00:04:41,519
eloas e Fierre Rousse de varson Naani Suiro son care

52
00:04:42,720 --> 00:04:47,800
el Rosa de Zeloche, persons rolled once at reveration, Lucian

53
00:04:47,879 --> 00:04:53,759
de couvol reconnaissance ne pasalmon questioned the six Serapide Lanti gritty,

54
00:04:53,879 --> 00:04:59,160
artistic ke precius social la a la lunar, tamisi di cafe,

55
00:04:59,560 --> 00:05:05,439
o'mil derriere di tuefimont ye treuve savoi this ome lucien

56
00:05:06,120 --> 00:05:10,600
pas mor, laborit, quicote, Mello, courage de solive, poss convicci

57
00:05:11,879 --> 00:05:17,000
don lquier de paris in Etoliennette, Brienda, Niclia, nuvoussu la

58
00:05:17,120 --> 00:05:18,160
fue del de lvere.

59
00:05:19,480 --> 00:05:22,600
Speaker 3: Let's take another listen. Listen closely to any part you

60
00:05:22,680 --> 00:05:23,319
may have missed.

61
00:05:24,000 --> 00:05:29,399
Speaker 1: Le re fuidor melanteriel di tefilu chen de marce du yer.

62
00:05:30,959 --> 00:05:33,439
Speaker 3: The aire is called outside, but inside the chow de

63
00:05:33,519 --> 00:05:34,720
mars cafe is cozy.

64
00:05:35,319 --> 00:05:39,199
Speaker 1: The coupe dispute en savour and Cafichiu.

65
00:05:40,120 --> 00:05:42,199
Speaker 3: Couples chat while savoring a hot coffee.

66
00:05:42,920 --> 00:05:49,240
Speaker 1: Lucien and Jean artisto reven corfu etna ve qui Luis

67
00:05:49,800 --> 00:05:50,879
sona nifidel.

68
00:05:52,600 --> 00:05:56,079
Speaker 3: Lucien, a young artist with still blurry dreams, sits in

69
00:05:56,120 --> 00:05:57,120
a corner with a vase.

70
00:05:57,240 --> 00:06:03,120
Speaker 1: His loyal friend Sie Dui ferin lettre precius trouven sumens

71
00:06:03,240 --> 00:06:04,800
trito ch gramer.

72
00:06:06,519 --> 00:06:09,600
Speaker 3: His fingers lightly touched a precious letter found a week

73
00:06:09,680 --> 00:06:16,279
earlier at his grandmother's house in let Trequi, A letter

74
00:06:16,319 --> 00:06:17,360
that could change his life.

75
00:06:18,120 --> 00:06:22,720
Speaker 1: Lucien vedic couvert se trie t requechi sulchen bi de

76
00:06:22,879 --> 00:06:24,319
la maisund campaigne.

77
00:06:25,959 --> 00:06:29,240
Speaker 3: Lucien had discovered this letter hidden under the wooden floors

78
00:06:29,279 --> 00:06:30,920
of the country house a.

79
00:06:31,079 --> 00:06:36,680
Speaker 1: Madame je vere aill de se grameier in Plancherequi.

80
00:06:38,360 --> 00:06:42,639
Speaker 3: One winter morning, while helping his grandmother, a floorboard creaked and.

81
00:06:42,839 --> 00:06:46,680
Speaker 1: Deou sous envelope captissen.

82
00:06:46,120 --> 00:06:50,560
Speaker 3: Reguer underneath a yellowed envelope caught his eye.

83
00:06:51,199 --> 00:06:57,680
Speaker 1: La signet ti rouber de la lee treque d'anti.

84
00:06:59,360 --> 00:07:01,480
Speaker 3: The signature at the bottom of the letter was none

85
00:07:01,560 --> 00:07:04,160
other than that of a famous painter from past years.

86
00:07:04,959 --> 00:07:09,120
Speaker 1: Ucien concre Quite Nellrosemaine, Pierre d'estois.

87
00:07:10,839 --> 00:07:13,240
Speaker 3: Lucien realized he was holding a piece of history in

88
00:07:13,319 --> 00:07:13,839
his hands.

89
00:07:14,519 --> 00:07:22,319
Speaker 1: Don lu Cour poussi di tefiquerment proprieter dinguellider etci.

90
00:07:23,519 --> 00:07:26,519
Speaker 3: In the opposite corner of the cafe Clemau, the owner

91
00:07:26,560 --> 00:07:28,079
of an art gallery, sits.

92
00:07:28,519 --> 00:07:34,040
Speaker 1: Sigeur Percelette mouns ferfeutri Fxicio Lucien la lettre.

93
00:07:35,639 --> 00:07:38,879
Speaker 3: His eyes pierced through the cozy atmosphere fixed on Lucien

94
00:07:38,959 --> 00:07:40,560
in the letter is a.

95
00:07:40,680 --> 00:07:43,399
Speaker 1: Proche l'antment and sourier u.

96
00:07:46,240 --> 00:07:49,040
Speaker 3: He approaches slowly, a sly smile on his lips.

97
00:07:49,639 --> 00:07:56,839
Speaker 1: Bonjour, Lucien, bonjour, Lucien, querricouverte feinande.

98
00:07:58,399 --> 00:07:59,800
Speaker 3: What a fascinating discovery.

99
00:08:00,480 --> 00:08:07,480
Speaker 1: Je pourso freerin baissin pourcetretre purpose cuerment divois yellouse.

100
00:08:09,040 --> 00:08:11,040
Speaker 3: I could offer you a handsome sum for that letter,

101
00:08:11,519 --> 00:08:13,439
proposes Cremaud in a honeyed voice.

102
00:08:13,959 --> 00:08:17,240
Speaker 1: E lois francieurs sourci mi fiante.

103
00:08:18,800 --> 00:08:24,399
Speaker 3: It was furrows her brow suspicious, uscieur is it Lucian

104
00:08:24,480 --> 00:08:30,360
hesitates le tntaisieur grande. The temptation is great.

105
00:08:30,800 --> 00:08:34,360
Speaker 1: Y poor facillemont excite la fred pierment.

106
00:08:35,879 --> 00:08:38,519
Speaker 3: He could easily accept Cremo as offer l.

107
00:08:38,720 --> 00:08:43,399
Speaker 1: Jon assieur rees a securiti pour remen financi soon nard.

108
00:08:45,120 --> 00:08:48,279
Speaker 3: The money would ensure his security, could even finance his art.

109
00:08:48,840 --> 00:08:50,679
Speaker 1: Neque co chu rotien.

110
00:08:52,200 --> 00:08:53,360
Speaker 3: But something holds him back.

111
00:08:53,960 --> 00:09:00,480
Speaker 1: E Lois Vignon mirre l'a rey ceta chen de ferrentin retavoien.

112
00:09:02,000 --> 00:09:04,799
Speaker 3: It was whispers in his ear. It's your chance to

113
00:09:04,879 --> 00:09:08,039
make your voice heard. Lucien ne la les fa filly,

114
00:09:09,639 --> 00:09:10,679
don't let it slip away.

115
00:09:11,320 --> 00:09:15,279
Speaker 1: Pron in profunspiraciun vicien soules.

116
00:09:16,960 --> 00:09:19,279
Speaker 3: Taking a deep breath, Lucien stands up.

117
00:09:19,960 --> 00:09:25,120
Speaker 1: Geprin dis un annon still savoi quier do minand le

118
00:09:25,279 --> 00:09:26,519
bruye guefi.

119
00:09:28,279 --> 00:09:31,519
Speaker 3: I've made a decision, He announces, his clear voice, dominating

120
00:09:31,559 --> 00:09:32,480
the cafe's noise.

121
00:09:33,159 --> 00:09:36,039
Speaker 1: Je ve tarteite tra vequemunde.

122
00:09:37,679 --> 00:09:39,240
Speaker 3: I will share this letter with the world.

123
00:09:39,840 --> 00:09:43,360
Speaker 1: Cita morsu di stois cetus de recnete.

124
00:09:45,039 --> 00:09:47,000
Speaker 3: It's a piece of history that everyone should know.

125
00:09:47,759 --> 00:09:52,720
Speaker 1: Lenon meur sarette leque ferenti souf.

126
00:09:53,799 --> 00:09:56,600
Speaker 3: The murmur stop the entire cafe holds its breath.

127
00:09:57,360 --> 00:10:01,159
Speaker 1: Vicien le recuemn sai lira attuvois.

128
00:10:02,679 --> 00:10:05,240
Speaker 3: Lucien opens the letter and begins to read aloud.

129
00:10:05,919 --> 00:10:15,399
Speaker 1: Les moud pant racon serre de vertis nanporel artist.

130
00:10:16,720 --> 00:10:19,759
Speaker 3: The words of the painter, celebrate art, narrate his dreams

131
00:10:19,799 --> 00:10:26,879
and struggles timeless truths for any artist la reecidiet. The

132
00:10:26,960 --> 00:10:29,679
reaction is immediate le quillen.

133
00:10:29,440 --> 00:10:33,919
Speaker 1: Sonquetivi le nouve surreponquefy.

134
00:10:35,600 --> 00:10:38,799
Speaker 3: The customers are captivated. The news spreads far beyond the

135
00:10:38,840 --> 00:10:39,960
cafe di.

136
00:10:40,080 --> 00:10:43,919
Speaker 1: Jon meliste cour atrigue pa la di couverte.

137
00:10:45,600 --> 00:10:48,600
Speaker 3: Journalists rush in, intrigued by the discovery.

138
00:10:48,679 --> 00:10:55,279
Speaker 1: Queerment encu contrarier dud metre queli did Lucia Brian.

139
00:10:56,639 --> 00:11:00,000
Speaker 3: Cremo, although annoyed, must admit that Lucien's idea is brilliant.

140
00:11:00,879 --> 00:11:05,039
Speaker 1: Lejiurvon Lucien etiti.

141
00:11:06,759 --> 00:11:10,600
Speaker 3: In the following days, Lucien is flooded with opportunities so.

142
00:11:10,879 --> 00:11:14,919
Speaker 1: No as socier la lettre felu tour de media.

143
00:11:16,519 --> 00:11:19,519
Speaker 3: His name associated with the letter makes the rounds in

144
00:11:19,559 --> 00:11:19,960
the media.

145
00:11:20,600 --> 00:11:24,759
Speaker 1: Elis e fier ruse de voarsna nicio son.

146
00:11:26,759 --> 00:11:29,360
Speaker 3: It was as proud happy to see her friend follow

147
00:11:29,440 --> 00:11:38,120
his heart el rosiecion. She also receives praise for her

148
00:11:38,240 --> 00:11:39,320
role in this revelation.

149
00:11:40,080 --> 00:11:45,799
Speaker 1: Lucien di cou ne passe monte quieside.

150
00:11:47,399 --> 00:11:51,120
Speaker 3: Lucien discovers that recognition is not just about quick success.

151
00:11:51,519 --> 00:11:55,000
Speaker 1: Plantigritiatistici crescius.

152
00:11:56,039 --> 00:11:57,720
Speaker 3: Artistic integrity is precious.

153
00:11:58,399 --> 00:12:06,879
Speaker 1: Soujour la a lefi umilio de rire di te ye truvesvo.

154
00:12:08,480 --> 00:12:11,120
Speaker 3: That day, in the dim light of the cafe, amidst

155
00:12:11,200 --> 00:12:13,840
laughter and steaming coffees, he found his voice.

156
00:12:14,159 --> 00:12:22,399
Speaker 1: This oldme, Lucien secune person marla boriticonte melu courage de souluvic.

157
00:12:24,200 --> 00:12:26,840
Speaker 3: Now Lucien knows it's not just raw art that counts,

158
00:12:27,159 --> 00:12:29,120
but the courage to stand up for his beliefs.

159
00:12:29,799 --> 00:12:36,799
Speaker 1: Delquier de paris into nete brion nicia nouvosu la frai

160
00:12:36,919 --> 00:12:38,000
del de l vere.

161
00:12:39,720 --> 00:12:42,360
Speaker 3: In the heart of Bahi, A star has just been born,

162
00:12:42,919 --> 00:12:45,279
shining with new brilliance under the cold of winter.

163
00:12:51,159 --> 00:12:55,279
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

164
00:12:56,360 --> 00:13:00,480
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

165
00:13:06,879 --> 00:13:15,879
Speaker 3: Lare lair lare there, do ye do ye do yeah, cozy.

166
00:13:15,919 --> 00:13:19,519
Speaker 1: Savoury, savoury, savoury.

167
00:13:20,159 --> 00:13:25,000
Speaker 3: The savor flu flu flu borry.

168
00:13:25,120 --> 00:13:34,679
Speaker 1: Christieu, presieu, prissieu, precious, the couvrier, decouvrier de couverrier, to

169
00:13:34,799 --> 00:13:45,399
discover Caschi, caschi, cauchy, to hide laplanche, laplanche, laplanche, the foreboard,

170
00:13:45,840 --> 00:13:54,720
junie junie, junie yellowed, La signetu, la signetu, la signet.

171
00:13:54,279 --> 00:14:03,960
Speaker 5: To the signature Celebra, celebre, celeb famous, pu pussy, oh pussy,

172
00:14:04,320 --> 00:14:11,440
O pussy opposite, le proprietre, le proprietre, le propriet there

173
00:14:12,720 --> 00:14:22,399
the owner Bruzzi, Bruzzi, Brusi, that's why, Nielu, Niellu, Nielu honeyed.

174
00:14:22,840 --> 00:14:32,600
Speaker 1: Francie Francie, Francie defurrow lessur si lesurci, lesur si the

175
00:14:32,679 --> 00:14:42,240
brow lettntacci let, tontacci let, tontasium, temptation, assuri asuri assurie

176
00:14:43,399 --> 00:14:49,720
to ensure to Philly, Philey, Philly, to slip away blue

177
00:14:49,759 --> 00:14:59,279
sufi lusuf lusuf the breath, silbra, celebre si libre, to

178
00:14:59,399 --> 00:15:11,320
celebrate atenporel atenporell antenporel timeless deptiv deptiv dep tiv to captivate,

179
00:15:11,759 --> 00:15:19,200
a courier, a courier, a courier to rush admet admet

180
00:15:19,480 --> 00:15:28,799
ad met to admit. Lanti gritti, lantegriti, l'antigritti. The integrity Boomiru,

181
00:15:28,879 --> 00:15:37,679
du Boumiru, du omirudu amidst Blue, Courage, Lu Courage, Le Courage.

182
00:15:38,240 --> 00:15:43,559
Speaker 3: The courage, Brie, Brie, Brie to shine.

183
00:15:49,720 --> 00:15:52,480
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

184
00:15:53,440 --> 00:15:56,399
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

185
00:15:56,480 --> 00:15:59,320
content that will help you to reach your goals, but

186
00:15:59,480 --> 00:16:02,799
we can't set it alone. Your support is crucial in

187
00:16:02,919 --> 00:16:07,039
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

188
00:16:07,159 --> 00:16:11,799
becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

189
00:16:11,960 --> 00:16:17,440
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

190
00:16:17,559 --> 00:16:21,960
org Premium French. Thanks for listening, and now a final

191
00:16:22,000 --> 00:16:23,159
word from our sponsors.

