1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,359
Speaker 3: In this episode, we'll uncover the thrilling mystery of a

7
00:00:28,440 --> 00:00:33,119
vanished masterpiece, exploring hidden passageways and unraveling secrets within the

8
00:00:33,119 --> 00:00:34,600
hallowed halls of the Louver.

9
00:00:34,920 --> 00:00:36,520
Speaker 2: Right after this commercial break.

10
00:00:40,399 --> 00:00:43,719
Speaker 4: At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43,799 --> 00:00:46,920
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47,000 --> 00:00:51,600
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52,039 --> 00:00:55,079
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55,079 --> 00:00:59,000
platform bridging global language differences one story at a time.

15
00:01:00,000 --> 00:01:03,679
Description not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:03,719 --> 00:01:07,439
sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:08,519 --> 00:01:12,480
It's simple visit plus dot fluentfiction dot org and become

18
00:01:12,519 --> 00:01:16,000
a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:16,120 --> 00:01:20,079
champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:20,480 --> 00:01:23,640
So please join us at plus dot Fluentfiction dot org.

21
00:01:24,359 --> 00:01:27,480
Let's transform the way we experience the power of stories.

22
00:01:28,159 --> 00:01:32,799
Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together

23
00:01:33,040 --> 00:01:35,000
we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43,840 --> 00:01:51,680
Speaker 1: Lu solais de pantonnerdus metal, la manific pyramid, de vere a,

25
00:01:51,799 --> 00:02:00,439
la terier, le visiter, admire l chef de roda thibau,

26
00:02:00,840 --> 00:02:08,560
the Conservator, demusio letiviv sojio la inexposition special la veue

27
00:02:10,000 --> 00:02:17,759
Nsandram's preparareenoliculis plod in eti gianna examine all the family tableau,

28
00:02:17,800 --> 00:02:23,479
the le exposition of a fascination Messuda and re Marquet, cautious,

29
00:02:23,520 --> 00:02:30,319
detrage le cadro di tableau song levid Anna is la Guardian.

30
00:02:30,400 --> 00:02:35,919
The security partages as surprise also played do l Rosmond

31
00:02:35,960 --> 00:02:40,599
and Nancy don pass if you have a cute cheer eldevette,

32
00:02:41,599 --> 00:02:50,520
produce uepas tableau de monder tibau, Sava raison sapaniq sa

33
00:02:50,599 --> 00:02:56,479
reputation a sonpoa on the ponde in ave Palocha is

34
00:02:56,560 --> 00:03:01,680
the verotrovell ravon peles condemn net yet tibu desidad and

35
00:03:01,800 --> 00:03:08,560
pretty Elodi Dienna is elodie avellet polydetai Eenna is connessele

36
00:03:08,719 --> 00:03:15,039
roquand de musen eu kechicunk ensemble is explorer, discrete, Mollassalle,

37
00:03:16,560 --> 00:03:21,280
laurent quatrine and Apredin's stature, possant some lab asseer de dieu,

38
00:03:21,360 --> 00:03:29,680
greg delodice, Sareta Suda brod'ardoissi, detel du sma poonton rnatstis

39
00:03:29,800 --> 00:03:38,159
a penvisibul Daria, statue illecouvrere in portouscrat arectricusium i la

40
00:03:38,280 --> 00:03:45,439
pousserepenneitre monzan courla retroi obu impettits Pierce Biannica, Ritache, pusiers

41
00:03:45,479 --> 00:03:52,039
of jdar donle tableau, dispari an croyab Nermira anais sula

42
00:03:52,120 --> 00:03:59,319
generacredille ypriole tableau herote one Ale, exposition Gestatem, Paul Romettronprace

43
00:04:00,840 --> 00:04:07,240
lev Rodaret sove latns s a pezza, thibaux elo d

44
00:04:07,759 --> 00:04:15,639
anna is so regarder have concrecity, thibou concritinte, pascel Elodi

45
00:04:15,759 --> 00:04:25,439
Santisnassan's Grandeur counta Annas son cer futalegresit divisave for Maliquipan

46
00:04:25,560 --> 00:04:32,279
probable mesificas la premidi continued Pissy Blemon, Missi Letulipe, don

47
00:04:32,480 --> 00:04:38,439
Jardin de louv rebelonsnu Gredivon, la Reimer de Ladysparision de tableau,

48
00:04:38,839 --> 00:04:44,680
Regia medi vide l lou Regardes, Snisterre to Tonacullon de nouvo,

49
00:04:44,800 --> 00:04:48,399
visitor Fascini, Parsisini pisa resor.

50
00:04:49,319 --> 00:04:52,519
Speaker 3: Let's take another lesson. Listen closely to any part you

51
00:04:52,600 --> 00:04:54,959
may have messed the Solis.

52
00:04:54,639 --> 00:05:00,839
Speaker 1: De Branton beergnie Le Louvroduniarduce, Meetur en valor l Many Fique,

53
00:05:00,920 --> 00:05:02,040
Piramide de vere.

54
00:05:04,199 --> 00:05:06,519
Speaker 3: The spring sun bathed the louver in a soft light,

55
00:05:06,879 --> 00:05:11,399
highlighting the magnificent glass pyramid a la terrier.

56
00:05:11,560 --> 00:05:19,079
Speaker 1: Le Risiter de Galeri and Miroli Chef de Rossule red Guardia.

57
00:05:21,079 --> 00:05:25,600
Speaker 3: Inside, visitors wandered through the galleries, admiring the masterpieces under

58
00:05:25,639 --> 00:05:27,079
the watchful eyes of the guards.

59
00:05:28,240 --> 00:05:33,240
Speaker 1: Thibaut le conserveterl geniusi ite le tiri.

60
00:05:35,199 --> 00:05:38,120
Speaker 3: Tibou. The museum curator was on high alert.

61
00:05:39,040 --> 00:05:43,000
Speaker 1: Sougoo la inexposition specie la velle.

62
00:05:44,839 --> 00:05:47,079
Speaker 3: That day a special exhibition was taking.

63
00:05:46,920 --> 00:05:53,120
Speaker 1: Place neissanram su Prepallriiculis, but.

64
00:05:53,160 --> 00:05:55,199
Speaker 3: A drama was unfolding behind the scenes.

65
00:05:56,319 --> 00:06:04,240
Speaker 1: Elodi in lu fam tableau de lxposive Finesciu.

66
00:06:06,199 --> 00:06:09,480
Speaker 3: A lodi An art student was examining the famous painting

67
00:06:09,560 --> 00:06:15,439
of the exhibition with fascination Nessu da el re Marqueecius

68
00:06:15,480 --> 00:06:19,800
des trente, But suddenly she noticed something strange.

69
00:06:20,959 --> 00:06:23,279
Speaker 1: Le guerdre di tablu snle ride.

70
00:06:25,199 --> 00:06:26,800
Speaker 3: The painting's frame seemed empty.

71
00:06:27,920 --> 00:06:33,439
Speaker 1: Annas le gardien du scuriti bartegesur PRIs.

72
00:06:35,399 --> 00:06:38,240
Speaker 3: Annie the security guard shared her surprise.

73
00:06:38,959 --> 00:06:43,839
Speaker 1: El surapre du l rosemnda nanci don percicirie ve coutcher.

74
00:06:45,920 --> 00:06:49,360
Speaker 3: She painfully remembered a past incident that had cost her dearly.

75
00:06:50,160 --> 00:06:53,160
Speaker 1: El de vetti riticque silenus proudis.

76
00:06:55,079 --> 00:06:56,839
Speaker 3: She had to prevent it from happening again.

77
00:06:58,000 --> 00:06:59,480
Speaker 1: Ue pasi lue tableau.

78
00:07:01,439 --> 00:07:03,480
Speaker 3: Where is the painting de.

79
00:07:03,639 --> 00:07:07,879
Speaker 1: Monde tibu savre trees soon Spernique.

80
00:07:08,959 --> 00:07:11,519
Speaker 3: Asked Tibo, his voice betraying his panic.

81
00:07:12,319 --> 00:07:16,199
Speaker 1: Sereptacon is sunnnt poi and dipone.

82
00:07:18,120 --> 00:07:20,360
Speaker 3: His reputation and his job depended on it.

83
00:07:21,480 --> 00:07:27,959
Speaker 1: Inneve Paluchois ide Vere Trouville Ravens condelt.

84
00:07:29,000 --> 00:07:31,560
Speaker 3: He had no choice. He had to find the artwork

85
00:07:31,639 --> 00:07:33,040
before the scandal broke out.

86
00:07:34,000 --> 00:07:38,120
Speaker 1: Tibou di side d'am piti ludi ennaise.

87
00:07:39,639 --> 00:07:42,560
Speaker 3: Tibou decided to involve a Lodi and Animis.

88
00:07:43,279 --> 00:07:50,519
Speaker 1: Eludi e velle dita ennais counsel roquan ye musignuk chicun.

89
00:07:52,600 --> 00:07:55,319
Speaker 3: A Lodi had an eye for details, and Anouis knew

90
00:07:55,360 --> 00:07:58,120
the nooks and crannies of the museum better than anyone.

91
00:07:59,000 --> 00:08:02,600
Speaker 1: Encan Zitz fre Di's Grete mali selles.

92
00:08:04,560 --> 00:08:07,279
Speaker 3: Together, they discreetly explored the rooms.

93
00:08:08,120 --> 00:08:13,439
Speaker 1: La conqueti na predin statia poissant sant le p s

94
00:08:13,759 --> 00:08:14,680
di diu greg.

95
00:08:16,720 --> 00:08:20,680
Speaker 3: Their investigation led them near an imposing statue resembling those

96
00:08:20,759 --> 00:08:21,920
of the Greek gods.

97
00:08:22,639 --> 00:08:24,519
Speaker 1: De lud sereta Suda.

98
00:08:26,360 --> 00:08:27,600
Speaker 3: Alodi suddenly stopped.

99
00:08:28,639 --> 00:08:35,879
Speaker 1: Pregardi si diter ducements poonto nantestis a penisibudierestati.

100
00:08:37,960 --> 00:08:41,600
Speaker 3: Look here, she said softly, pointing to a barely visible

101
00:08:41,639 --> 00:08:48,759
gap behind the statue illicouvre. In portou Secrete, they discovered

102
00:08:48,799 --> 00:08:49,679
a secret door.

103
00:08:50,559 --> 00:08:56,039
Speaker 1: A retricucium i la pousere pinitrensan coura retroi.

104
00:08:57,919 --> 00:09:00,679
Speaker 3: Carefully they pushed it open and entered an air corridor

105
00:09:01,720 --> 00:09:02,840
oubu in.

106
00:09:02,960 --> 00:09:09,159
Speaker 1: Petits piers bier riqueche pud don lutablu dispari.

107
00:09:11,080 --> 00:09:13,519
Speaker 3: At the end, a small well lit room hit several

108
00:09:13,679 --> 00:09:16,840
art objects, including the missing painting and.

109
00:09:17,000 --> 00:09:22,919
Speaker 1: Croebre mil Mira Anais soule gredill.

110
00:09:23,759 --> 00:09:28,799
Speaker 3: Incredible, murmured enemies, relieved but incredulous ye pre.

111
00:09:28,879 --> 00:09:34,440
Speaker 1: Lu tableau i rot alix position just te don reme trompreace.

112
00:09:36,519 --> 00:09:39,360
Speaker 3: They took the painting and returned to the exhibition just

113
00:09:39,480 --> 00:09:43,720
in time to put it back in place levrod te souvi.

114
00:09:45,720 --> 00:09:49,440
Speaker 1: The artwork was saved La tonsi spezza.

115
00:09:51,320 --> 00:09:52,080
Speaker 3: The tension eased.

116
00:09:53,200 --> 00:09:58,399
Speaker 1: Tibou Ludi NAIs sur regard rave compliciti.

117
00:10:00,399 --> 00:10:03,639
Speaker 3: Tibau, Alodi and Nimis exchanged a look of complicity.

118
00:10:04,720 --> 00:10:07,240
Speaker 1: Thibau con friicinete pascel.

119
00:10:09,320 --> 00:10:10,960
Speaker 3: Thibau realized he was not alone.

120
00:10:12,000 --> 00:10:14,840
Speaker 1: Eludis sent tisson lassiurons grand dieu.

121
00:10:16,840 --> 00:10:18,679
Speaker 3: Alodi felt her confidence grow.

122
00:10:19,519 --> 00:10:24,039
Speaker 1: Conta anais son cerfeutel git parcere.

123
00:10:23,799 --> 00:10:28,720
Speaker 3: Sit as for Enemis. Her heart was lightened by this success.

124
00:10:29,919 --> 00:10:33,720
Speaker 1: Bise vifonmi nichi paen probable mess i fquez.

125
00:10:35,679 --> 00:10:37,879
Speaker 3: They had formed an improbable but effective team.

126
00:10:39,039 --> 00:10:44,200
Speaker 1: La premi di continue pisi Blemont missi litullipe de l

127
00:10:44,360 --> 00:10:47,960
gardan diuluv belonsons eu redivon.

128
00:10:49,240 --> 00:10:52,879
Speaker 3: The afternoon continued peacefully at the museum, The tulips in

129
00:10:52,919 --> 00:10:54,720
the Louvers Gardens swaying with the wind.

130
00:10:55,879 --> 00:10:59,799
Speaker 1: La rimere de la disparision dietable MoU sur regemd.

131
00:11:02,320 --> 00:11:05,360
Speaker 3: The rumor about the painting's disappearance would never be revealed.

132
00:11:06,519 --> 00:11:15,240
Speaker 1: Le louv reguerdes sont touillon de nouveau visite faccini pariser press.

133
00:11:17,399 --> 00:11:20,799
Speaker 3: The Louver kept its mystery, all while welcoming new visitors

134
00:11:21,159 --> 00:11:23,320
fascinated by its inexhaustible treasures.

135
00:11:29,679 --> 00:11:33,799
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

136
00:11:34,879 --> 00:11:38,960
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

137
00:11:45,279 --> 00:11:54,679
Speaker 1: Blue concerveter, blue concerveter, blue concerveter, the curator, blue chidev,

138
00:11:55,960 --> 00:12:07,080
blu chidev, blueschadev. The masterpiece, le gardia, leg'erdia, le gardia,

139
00:12:08,320 --> 00:12:22,399
the guard, lix position, lix posi lix position, the exhibition, Blancidon, Blancidon, Blancidon,

140
00:12:23,559 --> 00:12:32,320
the incident, la reputation, la reputation, la reputation, the reputation,

141
00:12:33,240 --> 00:12:53,720
bliscondelle Bliscondelle, Blascondelle, the scandal Bredetai, Bredtai, Bredetai. The detail Leroquois, lerocis, leroquois,

142
00:12:54,879 --> 00:13:08,759
the nook leucouris, leucourlei leucoulis, the corridor, lapiez lapiers lapiez,

143
00:13:10,039 --> 00:13:23,480
the room, LA's statue, Let's statue, LA's statue, the statue Bleuecaire, bleuecare, Bluecaire.

144
00:13:24,759 --> 00:13:30,799
Speaker 3: The heart, Let you heap, Let you heap, let you heap,

145
00:13:32,000 --> 00:13:32,919
the tulip.

146
00:13:33,360 --> 00:13:48,159
Speaker 1: Larimre, larimre, larimer, the rumor Bletrizau, Bletrizza, bletrizzau, the treasure

147
00:13:49,080 --> 00:14:02,360
Levere le Vere Levere, the glass, blegade, legade, blegadre, the

148
00:14:02,480 --> 00:14:18,120
frame Blentstice, blinstis, blinstice, the gap, lereger, lereguerre lereger, the

149
00:14:18,240 --> 00:14:29,360
work le'lonnier, lelnie, le'lonnier, the white ble gardin le gerardin

150
00:14:31,039 --> 00:14:39,840
ble gardin the garden Many Fique, Many Fique, Many Fique.

151
00:14:40,679 --> 00:14:52,399
Speaker 3: Magnificent and croyeble and croyebe and croyeble, incredible, ampoisont ampoisont

152
00:14:54,039 --> 00:15:05,720
ampoisont imposing detroys destroy ittoit narrow, the own beuli, the

153
00:15:05,879 --> 00:15:10,480
own beuli the own BELYI to wander.

154
00:15:11,279 --> 00:15:24,279
Speaker 1: It's puer, it's pure, it's puer to explore, Benitri, Benitri, Denitri.

155
00:15:25,120 --> 00:15:32,879
Speaker 3: To penetrate, at busy, at busy, at busy, to ease.

156
00:15:39,559 --> 00:15:42,360
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

157
00:15:43,320 --> 00:15:46,279
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

158
00:15:46,360 --> 00:15:49,200
content that will help you to reach your goals, but

159
00:15:49,360 --> 00:15:52,679
we can't do it alone. Your support is crucial in

160
00:15:52,799 --> 00:15:56,919
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

161
00:15:57,039 --> 00:16:01,639
becoming a Premium subscriber today. You get more stories, no adds,

162
00:16:01,799 --> 00:16:07,279
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

163
00:16:07,440 --> 00:16:11,840
org Premium French. Thanks for listening, and now a final

164
00:16:11,879 --> 00:16:13,000
word from our sponsors

