WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:29.559
<v Speaker 1>In this episode will follow Haika's accidental yodling adventure at Octoberfest,

8
00:00:29.920 --> 00:00:33.240
<v Speaker 1>where laughter, courage, and a new skill lead to unexpected

9
00:00:33.280 --> 00:00:34.079
<v Speaker 1>personal growth.

10
00:00:34.600 --> 00:00:36.200
<v Speaker 3>Right after this commercial break.

11
00:00:40.079 --> 00:00:43.439
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:43.439 --> 00:00:46.600
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:46.640 --> 00:00:51.240
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:51.719 --> 00:00:54.719
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:54.759 --> 00:00:58.679
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:00:59.280 --> 00:01:03.000
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:03.079 --> 00:01:06.519
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:06.519 --> 00:01:11.719
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:11.760 --> 00:01:15.280
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:15.359 --> 00:01:18.439
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:18.480 --> 00:01:21.959
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:21.959 --> 00:01:26.159
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:26.200 --> 00:01:30.640
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:30.799 --> 00:01:34.680
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:43.439 --> 00:01:53.000
<v Speaker 5>Dishon astantur dibleta fazichpunt and difab des haapstis dilfta from

26
00:01:53.079 --> 00:02:01.079
<v Speaker 5>mosquellehta sva oktoberfest dos gros de folks feste vet piert

27
00:02:01.120 --> 00:02:06.159
<v Speaker 5>zelter right in the aneinander bezucha troguenstoutz ierlider hosen on

28
00:02:06.400 --> 00:02:14.680
<v Speaker 5>turnde haiker ane froulicher musik leeren schlender taduschtieminge name ieva

29
00:02:14.800 --> 00:02:21.680
<v Speaker 5>lucas e troya freund s waaufgerigt, danzi hatezifa and gazangswat

30
00:02:21.719 --> 00:02:29.360
<v Speaker 5>bawab Angamerit does with gross artech lucas ichchandien luten sheigen

31
00:02:29.599 --> 00:02:36.240
<v Speaker 5>wasasis trauf habe reef hiker foller enthusiasmos Lucas Lechert's captish

32
00:02:37.400 --> 00:02:44.439
<v Speaker 5>Bestuzija does to good feberighted bist frakte fosichtech haiker winkta

33
00:02:44.520 --> 00:02:52.120
<v Speaker 5>up naturlich ichabamann a Leiblin's leader guped dor Azzi and

34
00:02:52.400 --> 00:02:57.840
<v Speaker 5>Zeltrad would have wet bawabshtadfund Demata haiker does atwas nisch

35
00:02:57.960 --> 00:03:04.080
<v Speaker 5>timpte detail alnema troben traditielle jute on fingen and laudsu

36
00:03:04.199 --> 00:03:09.120
<v Speaker 5>joden o nine fluster. The hiker does as I knew

37
00:03:09.199 --> 00:03:14.360
<v Speaker 5>the vet baapp lucas lachter on klopt amutigant of the

38
00:03:14.479 --> 00:03:21.240
<v Speaker 5>shult philist is to astraut stemphazuchen as vera anda afarum

39
00:03:21.319 --> 00:03:27.319
<v Speaker 5>wad darkam Klaus and bay Russia einheimershamid anam fa schmidzten

40
00:03:27.400 --> 00:03:33.520
<v Speaker 5>nachen of sitsu i shabagherd to wed joden zakta Klaus

41
00:03:34.800 --> 00:03:43.400
<v Speaker 5>haikersdamatter sva and phazene abba philaicht Klaus swinkatter echkandie helfen

42
00:03:44.680 --> 00:03:50.319
<v Speaker 5>joden is nichtschwa when mandendrey rause hat in the nastenstont

43
00:03:50.400 --> 00:03:55.120
<v Speaker 5>and upta Haiker met Klaus the lachter uber era erston

44
00:03:55.159 --> 00:04:00.919
<v Speaker 5>normal anten fazuche abba era and schlossenheite wos Klaus amoudi

45
00:04:01.039 --> 00:04:05.960
<v Speaker 5>Desi too has done an eign and steel martas bastard raus.

46
00:04:07.159 --> 00:04:13.560
<v Speaker 5>There aren't come hiker stand of the buner irrehanded statan

47
00:04:13.960 --> 00:04:20.279
<v Speaker 5>erhartz klopp, the heftik, the mangawata ta geshpant dan ba

48
00:04:20.319 --> 00:04:26.319
<v Speaker 5>ganzhi t sujoden as warndas einzig hatich and a mission

49
00:04:26.480 --> 00:04:30.399
<v Speaker 5>of hikers steel on them was klaus ier bigebracht hat

50
00:04:31.720 --> 00:04:37.879
<v Speaker 5>i'd the ended the Brahaplau's house, the hatted in vedben

51
00:04:38.160 --> 00:04:44.040
<v Speaker 5>Abbadi Juri loup t iro originalitate on irenmut and jurymed

52
00:04:44.120 --> 00:04:52.720
<v Speaker 5>glitz akte duhastan al ibarasht waitazo haike haiker striter for freuder,

53
00:04:54.000 --> 00:04:59.399
<v Speaker 5>the hatch annoy a fig kaite glant zondan archtelektzon dessies

54
00:04:59.439 --> 00:05:06.319
<v Speaker 5>wichtig the herausfod Roman sustein on sbastzohaben alis perfect lift

55
00:05:07.680 --> 00:05:11.560
<v Speaker 5>met lucas on klaus Felissi dest said declan it as

56
00:05:11.639 --> 00:05:17.319
<v Speaker 5>oktober fests imanor and iran oran haiker fer bendi on

57
00:05:17.560 --> 00:05:27.000
<v Speaker 5>motich manchmhlbedoitedd givin nicht gestat sousaign zondan ubazizebstinostovaksen on das

58
00:05:27.040 --> 00:05:29.319
<v Speaker 5>hatzi hold the definitif kaschaft.

59
00:05:30.600 --> 00:05:33.639
<v Speaker 1>Let's take another listen, listen closely to any parts you

60
00:05:33.720 --> 00:05:34.360
<v Speaker 1>may have missed.

61
00:05:34.920 --> 00:05:38.879
<v Speaker 5>Dizonishtantor amhem uber munchhen.

62
00:05:40.120 --> 00:05:42.560
<v Speaker 1>The sun stood high in the sky over munchin.

63
00:05:42.800 --> 00:05:48.279
<v Speaker 5>De bleta Faben sichbund Indian Faben des habstas on de

64
00:05:48.519 --> 00:05:51.800
<v Speaker 5>luftfa a foot from mosik on Gelechta.

65
00:05:53.519 --> 00:05:55.920
<v Speaker 1>The leaves were turning colorful in the hues of autumn,

66
00:05:56.360 --> 00:05:58.120
<v Speaker 1>and the air was filled with music.

67
00:05:57.920 --> 00:06:04.120
<v Speaker 5>And laughter asva oktoba Fest des gros de folks feste Vett.

68
00:06:05.800 --> 00:06:08.839
<v Speaker 1>It was Octoberfest, the largest folk festival in the world.

69
00:06:09.439 --> 00:06:17.279
<v Speaker 5>Bietzete reitenzich an ananda Wizucha trougenschteutz ireleda jusen ondernde.

70
00:06:18.959 --> 00:06:22.000
<v Speaker 1>Beer tents lined up next to each other, and visitors

71
00:06:22.079 --> 00:06:24.600
<v Speaker 1>proudly wore their later hosen and dirndl.

72
00:06:24.920 --> 00:06:31.199
<v Speaker 5>Haike Aina freulichermusik Leer and schlender t dochti menge.

73
00:06:32.439 --> 00:06:35.800
<v Speaker 1>Haika. A cheerful music teacher strolled through the crowd.

74
00:06:36.240 --> 00:06:39.720
<v Speaker 5>Named Ieva Lucas ietroye Freunde.

75
00:06:41.480 --> 00:06:43.720
<v Speaker 1>Beside her was Lucas, her loyal friend.

76
00:06:44.160 --> 00:06:50.399
<v Speaker 5>Zieva Alfgericht Denzia hatzif a gazangswtavab angemed it.

77
00:06:52.279 --> 00:06:54.360
<v Speaker 1>She was excited because she had signed up for a

78
00:06:54.399 --> 00:06:55.279
<v Speaker 1>singing competition.

79
00:06:56.000 --> 00:07:05.120
<v Speaker 5>Daswert grosartech lucas ich candeen lloyden seging vasistrof haber reef

80
00:07:05.240 --> 00:07:08.600
<v Speaker 5>haiker foller Enthusiasmos.

81
00:07:09.160 --> 00:07:11.720
<v Speaker 1>This is going to be great, Lucas, I can show

82
00:07:11.759 --> 00:07:14.680
<v Speaker 1>people what I've got, Haiker shouted enthusiastically.

83
00:07:15.279 --> 00:07:18.360
<v Speaker 5>Lucas Lechert's skeptish.

84
00:07:19.279 --> 00:07:20.720
<v Speaker 1>Lucas smiled skeptically.

85
00:07:21.240 --> 00:07:26.720
<v Speaker 5>Bistuzischa does too good for barted bist fract ef.

86
00:07:29.240 --> 00:07:32.199
<v Speaker 1>Are you sure you're well prepared, he asked cautiously.

87
00:07:32.839 --> 00:07:34.439
<v Speaker 5>Hiker vinta up.

88
00:07:35.839 --> 00:07:36.720
<v Speaker 1>Hiker waved it off.

89
00:07:37.439 --> 00:07:42.800
<v Speaker 5>Naturlich ich habermann a Leiplink's leader go upt.

90
00:07:44.519 --> 00:07:47.480
<v Speaker 1>Of course, I've practiced my favorite songs.

91
00:07:47.759 --> 00:07:54.319
<v Speaker 5>Dor etzi in celtrat vo devestat fund dema ta Haiker

92
00:07:54.920 --> 00:07:56.759
<v Speaker 5>das etwas nichtimte.

93
00:07:58.519 --> 00:08:00.759
<v Speaker 1>But when she entered the tent where the competition was

94
00:08:00.839 --> 00:08:03.959
<v Speaker 1>taking place, it dawned on Hiker that something was wrong.

95
00:08:04.600 --> 00:08:11.040
<v Speaker 5>The itaire nima, tuto on fingen and lautsu jodin.

96
00:08:12.800 --> 00:08:16.720
<v Speaker 1>The participants wore traditional hats and began yodling loudly.

97
00:08:17.120 --> 00:08:23.439
<v Speaker 5>Or nine fluster. The Haiker does and nyodivetap.

98
00:08:23.959 --> 00:08:27.319
<v Speaker 1>Oh no, Haiker whispered, this is a yodling competition.

99
00:08:28.040 --> 00:08:32.720
<v Speaker 5>Lucas lachte on kluftmutigant of de Schulte.

100
00:08:34.480 --> 00:08:37.440
<v Speaker 1>Lucas laughed and encouragingly patted her on the shoulder.

101
00:08:38.000 --> 00:08:45.120
<v Speaker 5>Feel like just to estratstemfazuchen es vera andina afarong Viet.

102
00:08:46.840 --> 00:08:49.000
<v Speaker 1>Maybe you should try it anyway, it would be worth

103
00:08:49.039 --> 00:08:49.759
<v Speaker 1>the experience.

104
00:08:50.480 --> 00:08:55.360
<v Speaker 5>There come Klose and bay Russia einheim shmid anam fa

105
00:08:55.480 --> 00:08:58.039
<v Speaker 5>schmidzten chen of Sitsu.

106
00:08:59.759 --> 00:09:03.080
<v Speaker 1>Then came Klaus, a Bavarian local with a mischievous smile,

107
00:09:03.159 --> 00:09:03.799
<v Speaker 1>approaching them.

108
00:09:04.399 --> 00:09:08.679
<v Speaker 5>Ichabeguhert dubtjodin zachte.

109
00:09:08.399 --> 00:09:12.759
<v Speaker 1>Klaus, I heard you want to yodel, Klaus said.

110
00:09:13.159 --> 00:09:17.960
<v Speaker 5>Haiker stamite esva and fezin aba phileacht.

111
00:09:19.600 --> 00:09:22.279
<v Speaker 1>Haiker stammered it was a mistake, but maybe.

112
00:09:22.879 --> 00:09:34.120
<v Speaker 5>Klaus swinkat ich kandie hefn joden istnichwa Then mandin drei raushat.

113
00:09:35.080 --> 00:09:38.559
<v Speaker 1>Klaus winked I can help you. Yodling isn't hard once

114
00:09:38.639 --> 00:09:39.440
<v Speaker 1>you get the hang of it.

115
00:09:40.080 --> 00:09:43.679
<v Speaker 5>Indian nisten stnupta Haiker mit Klaus.

116
00:09:45.360 --> 00:09:48.240
<v Speaker 1>In the next few hours, Haiker practiced with Klaus.

117
00:09:48.639 --> 00:09:54.200
<v Speaker 5>Zielachte uber Ira ersten omal ekin fazuche abba ira and

118
00:09:54.360 --> 00:09:55.759
<v Speaker 5>schlausnit walks.

119
00:09:57.480 --> 00:10:01.039
<v Speaker 1>She laughed at her first awkward attempts, but her determination grew.

120
00:10:01.679 --> 00:10:09.440
<v Speaker 5>Klaus a mood dou haastan and eigen and steel martas bestadraus.

121
00:10:11.080 --> 00:10:13.879
<v Speaker 1>Klaus encouraged her, you have your own style, make the

122
00:10:13.960 --> 00:10:14.360
<v Speaker 1>most of it.

123
00:10:15.000 --> 00:10:19.399
<v Speaker 5>Dear abn't come, Hiker stand off de.

124
00:10:19.600 --> 00:10:24.240
<v Speaker 1>Bune evening came. Hiker stood on the stage.

125
00:10:24.559 --> 00:10:28.679
<v Speaker 5>Irrehnded sitten ihatz klopt hefti.

126
00:10:30.480 --> 00:10:33.360
<v Speaker 1>Her hands were trembling, her heart was pounding heavily.

127
00:10:33.960 --> 00:10:36.759
<v Speaker 5>The manga vata de gespant.

128
00:10:37.919 --> 00:10:39.080
<v Speaker 1>The crowd waited eagerly.

129
00:10:39.720 --> 00:10:42.039
<v Speaker 5>Then berganzi tsu jodin.

130
00:10:43.799 --> 00:10:45.320
<v Speaker 1>Then she began to yodel.

131
00:10:45.559 --> 00:10:50.120
<v Speaker 5>As far and thus einzig ahti and a mischion us

132
00:10:50.279 --> 00:10:55.039
<v Speaker 5>hiker steel on dem vas klaus iyerbay gebratt.

133
00:10:56.799 --> 00:10:59.559
<v Speaker 1>It was different, unique, a blend of hiker as style

134
00:10:59.840 --> 00:11:01.039
<v Speaker 1>and what Klaus had taught her.

135
00:11:01.639 --> 00:11:04.919
<v Speaker 5>I'd see ended bra applaus ouse.

136
00:11:06.559 --> 00:11:08.200
<v Speaker 1>When she finished, applause erupted.

137
00:11:08.840 --> 00:11:16.120
<v Speaker 5>The had a invetever abbadi juri loupe teiro originalitate on

138
00:11:16.399 --> 00:11:17.080
<v Speaker 5>iran Moot.

139
00:11:18.919 --> 00:11:21.799
<v Speaker 1>She hadn't won the competition, but the jury praised her

140
00:11:21.840 --> 00:11:23.559
<v Speaker 1>originality and courage.

141
00:11:23.840 --> 00:11:32.080
<v Speaker 5>And jurymed gritzakt duhast ubarasht vata zo haik.

142
00:11:33.879 --> 00:11:36.480
<v Speaker 1>A jury member said, you surprised us all.

143
00:11:37.000 --> 00:11:40.559
<v Speaker 5>Keep it up, hiker hiker strite for freude.

144
00:11:42.200 --> 00:11:43.240
<v Speaker 1>Hiker beamed with joy.

145
00:11:43.879 --> 00:11:51.840
<v Speaker 5>Then an annoy i fi kat gland zondan artiletzon dessisvichtichist

146
00:11:52.440 --> 00:11:58.559
<v Speaker 5>the herause for the Romans sushten on spast soohaen Ali's

147
00:11:58.720 --> 00:11:59.759
<v Speaker 5>perfect life.

148
00:12:01.679 --> 00:12:04.000
<v Speaker 1>She hadn't just learned a new skill, but also the

149
00:12:04.080 --> 00:12:06.679
<v Speaker 1>lesson that it's important to face challenges and have fun

150
00:12:07.320 --> 00:12:09.039
<v Speaker 1>even if not everything goes perfectly.

151
00:12:09.759 --> 00:12:16.679
<v Speaker 5>Met Lucas on Klaus felisidest said declinger as oktoberfests ima

152
00:12:17.159 --> 00:12:18.200
<v Speaker 5>in iran Oran.

153
00:12:19.919 --> 00:12:22.919
<v Speaker 1>With Lucas and Klaus, she left the tent, the sounds

154
00:12:22.960 --> 00:12:24.600
<v Speaker 1>of oktoberfests still in her ears.

155
00:12:25.279 --> 00:12:29.039
<v Speaker 5>Haiker futi bendich on motich.

156
00:12:30.159 --> 00:12:31.840
<v Speaker 1>Haika felt alive and brave.

157
00:12:32.279 --> 00:12:40.200
<v Speaker 5>Manchmbdoited kivin nicht gestatsuzan zondan ubaziseebtstovaksen.

158
00:12:41.879 --> 00:12:46.120
<v Speaker 1>Sometimes winning doesn't mean coming in first, but growing beyond oneself.

159
00:12:46.159 --> 00:12:50.320
<v Speaker 5>Montes had tizihol a definitif kaschaft.

160
00:12:51.399 --> 00:12:52.879
<v Speaker 1>And she had definitely achieved that.

161
00:12:53.000 --> 00:13:02.360
<v Speaker 3>Today today's vocabulary words are coming up right after this

162
00:13:02.440 --> 00:13:07.279
<v Speaker 3>commercial break. Here are today's vocabulary words, first in German,

163
00:13:07.519 --> 00:13:08.320
<v Speaker 3>then in English.

164
00:13:14.679 --> 00:13:21.919
<v Speaker 5>Disona desona de zona, the sun de bletter, de bletter

165
00:13:22.279 --> 00:13:32.360
<v Speaker 5>deep bletter, the leaves, defablem, defablem, defabm use deluft, de

166
00:13:32.559 --> 00:13:42.639
<v Speaker 5>luft delft. Theer shlinden shlindon schlnden. To stroll fulla enthusiasmos

167
00:13:43.639 --> 00:13:53.759
<v Speaker 5>falla enthusiasmos falla enthusiasmos enthusiastically booben boobom boo bom, to practice,

168
00:13:54.279 --> 00:13:57.919
<v Speaker 5>dust set, dust set, doest set.

169
00:13:59.039 --> 00:14:04.519
<v Speaker 1>The tent de man de mann de man to dawn on.

170
00:14:05.000 --> 00:14:12.759
<v Speaker 5>The tayannima, the tayre nima, the tynema, the participants there, jodivetverp,

171
00:14:13.720 --> 00:14:21.559
<v Speaker 5>dere jurvet deir jodivet berverp. The yodling competitions phasine dos

172
00:14:21.600 --> 00:14:28.440
<v Speaker 5>phazine does phassene. The mistake were schmidst fre schmidst their

173
00:14:28.519 --> 00:14:41.759
<v Speaker 5>schmidst mischievous stammen, stammen stammen, the stammer onelink ungelink ungelink awkward,

174
00:14:42.159 --> 00:14:49.960
<v Speaker 5>d en Schlossenheit, d en Schlossenheit, d en Schlossenheit, the determination, Sitturn,

175
00:14:50.919 --> 00:15:01.840
<v Speaker 5>sit down, Siturn, trembling, klopfen, klopfen, klopfen, pounding, auspring, ousepressen,

176
00:15:02.080 --> 00:15:09.960
<v Speaker 5>auspressen to erupt d jury d jury d jury the jury,

177
00:15:10.399 --> 00:15:16.879
<v Speaker 5>their mood, their mood, they are mood courage the original Tete,

178
00:15:17.879 --> 00:15:21.440
<v Speaker 5>the original Tete, the originalit.

179
00:15:20.759 --> 00:15:24.279
<v Speaker 1>Tete, Originality does mit gleat?

180
00:15:25.320 --> 00:15:31.840
<v Speaker 5>Does mid gleat? Does mid gleat? The member the lecsion delection,

181
00:15:32.399 --> 00:15:38.720
<v Speaker 5>the Eleczion Listen, the harause fodd Room, the harause fod Room,

182
00:15:38.919 --> 00:15:50.919
<v Speaker 5>the harause fodor Rong challenge, Lebendi, le Bendich, lebendi alive, Mootech, mootich, mootech,

183
00:15:52.240 --> 00:15:56.879
<v Speaker 5>brave Bubey, He knows Buby, he knows Ubay, he nows

184
00:15:58.039 --> 00:16:06.039
<v Speaker 5>beyond shaffen schuffen schuffen to achieve does foxs fist? Does

185
00:16:06.120 --> 00:16:11.000
<v Speaker 5>fox fist? Does fos fist fuck fistivelle.

186
00:16:16.600 --> 00:16:19.360
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

187
00:16:20.240 --> 00:16:23.240
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

188
00:16:23.320 --> 00:16:26.120
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

189
00:16:26.279 --> 00:16:29.600
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

190
00:16:29.759 --> 00:16:33.840
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

191
00:16:33.960 --> 00:16:37.840
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

192
00:16:38.039 --> 00:16:42.519
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit w w

193
00:16:42.879 --> 00:16:46.679
<v Speaker 2>W dot fluentfiction dot org Premium German. Thanks for listening,

194
00:16:47.679 --> 00:16:49.919
<v Speaker 2>and now a final word from our sponsors.
