WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.839
<v Speaker 1>In this episode, we'll explore how two siblings blend tradition

8
00:00:28.920 --> 00:00:32.000
<v Speaker 1>and creativity to create a memorable New Year's feast that

9
00:00:32.039 --> 00:00:35.840
<v Speaker 1>honors their past while embracing new possibilities. Right after this

10
00:00:35.920 --> 00:00:43.280
<v Speaker 1>commercial break, at fluent Fiction, we're not just telling stories,

11
00:00:43.520 --> 00:00:46.600
<v Speaker 1>We're bringing the world together by learning to understand each other.

12
00:00:47.039 --> 00:00:51.200
<v Speaker 1>By subscribing to Fluent Fiction Plus. At Plus dot fluentfiction

13
00:00:51.320 --> 00:00:54.880
<v Speaker 1>dot org, you do more than just remove ads. You

14
00:00:54.920 --> 00:00:58.880
<v Speaker 1>support a platform bridging global language differences, one story at

15
00:00:58.880 --> 00:01:03.320
<v Speaker 1>a time. Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative,

16
00:01:03.560 --> 00:01:06.519
<v Speaker 1>it also sustains our mission to bring stories in diverse

17
00:01:06.599 --> 00:01:12.040
<v Speaker 1>languages to everyone. It's simple visit Plus dot fluentfiction dot

18
00:01:12.159 --> 00:01:15.640
<v Speaker 1>org and become a Plus subscriber today. When you do,

19
00:01:15.799 --> 00:01:18.879
<v Speaker 1>you become a champion for global language learning and enjoy

20
00:01:18.920 --> 00:01:22.359
<v Speaker 1>an ad free experience. So please join us at Plus

21
00:01:22.359 --> 00:01:26.640
<v Speaker 1>dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

22
00:01:26.719 --> 00:01:30.599
<v Speaker 1>the power of stories. Your journey awaits at plus dot

23
00:01:30.640 --> 00:01:35.319
<v Speaker 1>fluentfiction dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.079 --> 00:01:47.879
<v Speaker 3>Di liichhta des victo im markt klitsen and vinter licht

25
00:01:49.159 --> 00:01:53.480
<v Speaker 3>die luft kait on der duft van gewurtzen on frischkebakan

26
00:01:53.560 --> 00:01:58.560
<v Speaker 3>and broad lik dubarinstenen It's ficient and mention flutin schlend

27
00:01:58.640 --> 00:02:05.280
<v Speaker 3>and Lena on kai by the dragendickerment the gigndkatur Lena

28
00:02:05.280 --> 00:02:12.639
<v Speaker 3>oblichtichium ana Einkow's leste in their hunt, the zeuftstlizer reute

29
00:02:12.840 --> 00:02:17.599
<v Speaker 3>stein wichtiger tag we are miss and Alice finden sagged

30
00:02:17.680 --> 00:02:25.439
<v Speaker 3>Lena bustempt as most perfect seine mamma verde sauvoyne kai

31
00:02:25.719 --> 00:02:31.400
<v Speaker 3>ein pashrette hinter ear layered tufa sichtlech chaba and ed

32
00:02:32.800 --> 00:02:38.680
<v Speaker 3>We're contain edvars neues probiren engericht DAEs the ern erde

33
00:02:39.719 --> 00:02:43.240
<v Speaker 3>Lena leaked in the hand of the shoulder on shuttterdenkopf

34
00:02:44.479 --> 00:02:50.280
<v Speaker 3>as stwechtech deentraditzion and suffouden dey're marked is the bafut

35
00:02:51.680 --> 00:02:56.759
<v Speaker 3>mention iron and enen for bay yede mezzana mission as

36
00:02:56.919 --> 00:03:02.599
<v Speaker 3>estas hartsts winters on bite noya de fabenfraun gemuso on

37
00:03:02.680 --> 00:03:07.400
<v Speaker 3>the Hundwag's warren beaten wenichtrost dandy wichtigen zu tartan sin

38
00:03:07.439 --> 00:03:15.039
<v Speaker 3>schwatzofinten kaite cyched of einenstant made exhoda shen frichten varnicht

39
00:03:15.120 --> 00:03:19.879
<v Speaker 3>and Atropascher noted so on the ramphest essen nicht ubat

40
00:03:19.960 --> 00:03:26.479
<v Speaker 3>thraetened Mamma had imma manifar richten eden on taschtitst Iron

41
00:03:26.680 --> 00:03:30.759
<v Speaker 3>liked a shower lift uber Lena's throtten the danked and

42
00:03:30.919 --> 00:03:36.560
<v Speaker 3>eromotta on irizanvta Artike Lena Schleist courts the augen on

43
00:03:36.800 --> 00:03:44.240
<v Speaker 3>artmetiev ein phile tadierbruder Recht, the quanta of spelhn sauer

44
00:03:44.360 --> 00:03:49.919
<v Speaker 3>kraut on klouseberstein abba philaicht phelichtest plats for Edvas noyez

45
00:03:51.240 --> 00:03:57.520
<v Speaker 3>kai zaged si Schleislichlisa Mamma leaped the dinercreative tete las

46
00:03:57.520 --> 00:04:04.800
<v Speaker 3>on spider sosamen edvas bezonderas machen kai streit dunkle Lena

47
00:04:06.039 --> 00:04:12.439
<v Speaker 3>as word gross artech ifash pressure is digi schwitzta arebeiten

48
00:04:12.560 --> 00:04:19.120
<v Speaker 3>suzamen the kaufen cathauffen saua kaut on epade exhudition, friuchte

49
00:04:20.439 --> 00:04:27.600
<v Speaker 3>langsam furzechti ein kovstascher Lena sid zufriedenause edwars weniger blasted

50
00:04:27.680 --> 00:04:33.199
<v Speaker 3>von trauer kai foller and a gee dan sichnuer scepta

51
00:04:33.279 --> 00:04:39.519
<v Speaker 3>ouse veranzi dust marked gain i'm abnzizty familiar on dentish

52
00:04:40.800 --> 00:04:47.680
<v Speaker 3>dergorovan essen thirteen raum dasneuer gerrichtvan kai and fretiga salad.

53
00:04:48.000 --> 00:04:53.600
<v Speaker 3>She did even them trady to nain braten grossfather's augenleuchten

54
00:04:54.920 --> 00:04:57.839
<v Speaker 3>the ale lachen on schwegen in an inner Roman and

55
00:04:58.040 --> 00:05:04.800
<v Speaker 3>iva gangenen Seitan Lena marked vidi wermat houses irizoden forgeboot

56
00:05:06.160 --> 00:05:11.079
<v Speaker 3>zizid kai an on nicht the hat gelant does liebe

57
00:05:11.199 --> 00:05:15.160
<v Speaker 3>on the inner room in fear in foreman common though

58
00:05:15.480 --> 00:05:21.240
<v Speaker 3>ves dossenhoudtzyched in ana mission os et on nei de

59
00:05:21.439 --> 00:05:28.000
<v Speaker 3>familia ist fined gamindzamds neuyat subergrussen das lachen cling in

60
00:05:28.079 --> 00:05:35.920
<v Speaker 3>their Kushevida does hartz futzechleicht an traditsunsbavarum on neu anfang

61
00:05:36.240 --> 00:05:40.759
<v Speaker 3>By this Khan susamen beshtin soo vidgeschwista zeida anxiety.

62
00:05:40.839 --> 00:05:45.279
<v Speaker 1>Here am tish, Let's take another listen. Listen closely to

63
00:05:45.399 --> 00:05:46.680
<v Speaker 1>any parts you may have missed.

64
00:05:47.319 --> 00:05:52.199
<v Speaker 3>The liechtades victo Ayan marked glitzen and winter Licht.

65
00:05:53.839 --> 00:05:56.639
<v Speaker 1>The lights of the Victorian marked sparkle in the winter light.

66
00:05:57.360 --> 00:06:01.720
<v Speaker 3>The luft ist kited on dead dulf van gewltzen on

67
00:06:01.959 --> 00:06:05.480
<v Speaker 3>frischgebaken and broad leaked uberdinstenen.

68
00:06:07.240 --> 00:06:09.680
<v Speaker 1>The air is cold, and the scent of spices and

69
00:06:09.800 --> 00:06:11.920
<v Speaker 1>freshly baked bread hangs over the stalls.

70
00:06:12.519 --> 00:06:15.920
<v Speaker 3>Swishendeen mentioned fluten Schlander and Lena and.

71
00:06:16.199 --> 00:06:20.160
<v Speaker 1>Kai wandering through the sea of people. Are Lena and

72
00:06:20.279 --> 00:06:21.519
<v Speaker 1>Kai bay.

73
00:06:21.399 --> 00:06:24.399
<v Speaker 3>De Tradendikamente Gigndikte.

74
00:06:26.079 --> 00:06:28.120
<v Speaker 1>Both are wearing thick coats against the cold.

75
00:06:28.800 --> 00:06:33.480
<v Speaker 3>Lena blichtzich um ana einkofslist in their hunt.

76
00:06:35.240 --> 00:06:37.079
<v Speaker 1>Lena looks around a shopping list in.

77
00:06:37.160 --> 00:06:39.439
<v Speaker 3>Hand zee Zeufstliser.

78
00:06:41.160 --> 00:06:42.000
<v Speaker 1>She sighs softly.

79
00:06:42.600 --> 00:06:45.079
<v Speaker 3>How te istein vichtiga tak.

80
00:06:46.480 --> 00:06:47.759
<v Speaker 1>To day is an important day.

81
00:06:48.399 --> 00:06:52.600
<v Speaker 3>Via mussen alis finten zach Lena vashtimt.

82
00:06:54.360 --> 00:06:57.720
<v Speaker 1>We have to find everything, says Lena determinedly.

83
00:06:57.920 --> 00:06:59.439
<v Speaker 3>Esmost perfect zegine.

84
00:07:01.079 --> 00:07:02.079
<v Speaker 1>It has to be perfect.

85
00:07:02.759 --> 00:07:04.319
<v Speaker 3>Mama verde is suvo.

86
00:07:06.240 --> 00:07:07.360
<v Speaker 1>Mama would want it that way.

87
00:07:08.000 --> 00:07:12.040
<v Speaker 3>Kai. I am pashte hint ere lechers.

88
00:07:14.879 --> 00:07:19.600
<v Speaker 1>Kai a few steps behind her, smiles confidently, ichava an ed,

89
00:07:21.439 --> 00:07:22.120
<v Speaker 1>I have an idea.

90
00:07:22.759 --> 00:07:25.519
<v Speaker 3>We are contain at first noise probiren.

91
00:07:27.279 --> 00:07:28.319
<v Speaker 1>We could try something new.

92
00:07:28.839 --> 00:07:32.000
<v Speaker 3>I am gericht the see ern Verde.

93
00:07:33.160 --> 00:07:34.240
<v Speaker 1>A dish that would honor her.

94
00:07:34.959 --> 00:07:38.600
<v Speaker 3>Lena leaked in the hand of the shulte on shut

95
00:07:38.879 --> 00:07:39.519
<v Speaker 3>din kopf.

96
00:07:41.160 --> 00:07:44.040
<v Speaker 1>Lena places her hand on his shoulder and shakes her head.

97
00:07:44.759 --> 00:07:48.600
<v Speaker 3>Istvichti di traz and soufoden.

98
00:07:50.319 --> 00:07:54.439
<v Speaker 1>It's important to follow the traditions dear marked ist fut.

99
00:07:56.120 --> 00:07:58.399
<v Speaker 1>The market is crowded mention.

100
00:07:58.519 --> 00:08:02.560
<v Speaker 3>Iron and inen for by yede mizzana mission.

101
00:08:04.240 --> 00:08:07.759
<v Speaker 1>People rush past them, each on their own mission is.

102
00:08:08.199 --> 00:08:10.959
<v Speaker 3>Has tsvints on batnoya.

103
00:08:12.680 --> 00:08:14.639
<v Speaker 1>It is the heart of winter and soon new year.

104
00:08:15.240 --> 00:08:23.000
<v Speaker 3>De famuso on de hauntwas varan betenvenichrost dandy vichtigen su

105
00:08:23.160 --> 00:08:25.360
<v Speaker 3>tartan zin schwetsofinten.

106
00:08:27.160 --> 00:08:31.000
<v Speaker 1>The colorful vegetables and handicrafts offer little comfort, as the

107
00:08:31.079 --> 00:08:32.960
<v Speaker 1>important ingredients are hard to find.

108
00:08:33.679 --> 00:08:38.960
<v Speaker 3>Kait syched of anenstant mit exhauta senfreuchten.

109
00:08:39.559 --> 00:08:41.639
<v Speaker 1>Kai points to a stall with exotic.

110
00:08:41.279 --> 00:08:46.720
<v Speaker 3>Fruits vtrop on zaramfest essen.

111
00:08:48.360 --> 00:08:50.759
<v Speaker 1>Why not add a tropical touch to our festive.

112
00:08:50.440 --> 00:08:53.759
<v Speaker 3>Meal nicht ubertzot.

113
00:08:54.759 --> 00:08:55.840
<v Speaker 1>He nods convincingly.

114
00:08:56.559 --> 00:09:01.120
<v Speaker 3>Mama had imma mana farrukten ed in onst.

115
00:09:02.480 --> 00:09:04.519
<v Speaker 1>Mamma always supported my crazy ideas.

116
00:09:05.200 --> 00:09:08.480
<v Speaker 3>I n like a shower loft uber Lena's rotten.

117
00:09:10.200 --> 00:09:12.320
<v Speaker 1>A slight shiver runs down Lena's spine.

118
00:09:12.960 --> 00:09:16.759
<v Speaker 3>The dingd and iromota on irrazanvta atike.

119
00:09:18.720 --> 00:09:20.759
<v Speaker 1>She thinks of her mother and her gentle nature.

120
00:09:21.440 --> 00:09:25.559
<v Speaker 3>Lena Ashleist caught the augen on admtif ein.

121
00:09:27.240 --> 00:09:30.200
<v Speaker 1>Lena closes her eyes briefly and takes a deep breath.

122
00:09:30.759 --> 00:09:32.840
<v Speaker 3>Phile tatyebrod recht.

123
00:09:34.519 --> 00:09:35.639
<v Speaker 1>Maybe her brother is right.

124
00:09:36.320 --> 00:09:41.399
<v Speaker 3>The kunta of spell hun Zawa cut on clusa vestein

125
00:09:41.960 --> 00:09:46.559
<v Speaker 3>abba phileicht phileitt plats for et vasnois.

126
00:09:48.320 --> 00:09:51.639
<v Speaker 1>She could insist on guinea fowl, sauer kraut and dumplings.

127
00:09:51.679 --> 00:09:53.919
<v Speaker 1>But maybe maybe there's room for something new.

128
00:09:54.600 --> 00:10:00.240
<v Speaker 3>Kai zach si schli slichlaiser. Mamma leaped a kreati.

129
00:10:02.360 --> 00:10:06.000
<v Speaker 1>Kai, She finally says, softly, Mama loved your creativity.

130
00:10:06.639 --> 00:10:10.759
<v Speaker 3>Let us on spider suzamin at vast bisonder us machen.

131
00:10:12.279 --> 00:10:13.799
<v Speaker 1>Let's make something special together.

132
00:10:14.440 --> 00:10:23.200
<v Speaker 3>Kai strait Kai beams danka Lena, thank you. Lena esfert

133
00:10:23.360 --> 00:10:30.840
<v Speaker 3>gross artis it will be great ifspreche is I promise

134
00:10:31.440 --> 00:10:34.159
<v Speaker 3>dig schwsta aveit and susamen.

135
00:10:35.799 --> 00:10:38.960
<v Speaker 1>The siblings work together ze kaufen.

136
00:10:38.559 --> 00:10:43.799
<v Speaker 3>Ka tauphen zaa kautenade exhauta shen freuchte.

137
00:10:45.440 --> 00:10:48.559
<v Speaker 1>They buy potatoes, sauerkraut and a few of the exotic fruits.

138
00:10:49.240 --> 00:10:52.200
<v Speaker 3>Langsam fuit sichti ein kouvs Tasha.

139
00:10:53.879 --> 00:10:55.559
<v Speaker 1>Slowly the shopping bag fills up.

140
00:10:56.200 --> 00:11:01.720
<v Speaker 3>Lena zitsufrieden aus et vasweniga blasted fontraua.

141
00:11:03.480 --> 00:11:06.240
<v Speaker 1>Lena looks content, a little, less burdened by grief.

142
00:11:06.960 --> 00:11:14.799
<v Speaker 3>Kai folla inegi dingsichnier septa OUs en si market gain.

143
00:11:16.559 --> 00:11:19.480
<v Speaker 1>Kai full of energy, thinks up new recipes as they

144
00:11:19.559 --> 00:11:20.399
<v Speaker 1>walk through the market.

145
00:11:20.960 --> 00:11:24.279
<v Speaker 3>I'm abensitzt familio mdin tish.

146
00:11:25.960 --> 00:11:28.639
<v Speaker 1>In the evening, the family sits around the table.

147
00:11:28.879 --> 00:11:31.600
<v Speaker 3>De gan essenfurtin raum.

148
00:11:33.320 --> 00:11:34.919
<v Speaker 1>The smell of food fills the room.

149
00:11:35.559 --> 00:11:46.360
<v Speaker 3>The sneuegrichtvan kai and forti goasaladunen.

150
00:11:43.080 --> 00:11:48.159
<v Speaker 1>Braten kais new dish. A fruity salad sits next to

151
00:11:48.240 --> 00:11:49.279
<v Speaker 1>the traditional.

152
00:11:48.919 --> 00:11:52.240
<v Speaker 3>Roast grossvatas auben louchten.

153
00:11:53.799 --> 00:11:55.200
<v Speaker 1>Grandfather's eyes light up.

154
00:11:55.799 --> 00:11:59.600
<v Speaker 3>See ale lachen on schwegen in an inner Roman and

155
00:12:00.080 --> 00:12:01.639
<v Speaker 3>fa gangenen sitan.

156
00:12:03.320 --> 00:12:06.000
<v Speaker 1>They all laugh and indulge in memories of times past.

157
00:12:06.759 --> 00:12:11.919
<v Speaker 3>Lena magt vi di vmadhuses irazognfotbout.

158
00:12:13.759 --> 00:12:16.440
<v Speaker 1>Lena notices how the warmth of the house washes away

159
00:12:16.480 --> 00:12:17.000
<v Speaker 1>her worries.

160
00:12:17.679 --> 00:12:19.919
<v Speaker 3>Zizi kai ant nicked.

161
00:12:21.600 --> 00:12:23.159
<v Speaker 1>She looks at kaya nods.

162
00:12:23.559 --> 00:12:29.240
<v Speaker 3>Zihat gelant does liebo on innerong in fear infeman common.

163
00:12:30.879 --> 00:12:33.519
<v Speaker 1>She has learned that love and memory come in many forms.

164
00:12:34.279 --> 00:12:41.080
<v Speaker 3>So visesnoeut azyched in ana mischeon os et noi.

165
00:12:42.519 --> 00:12:44.360
<v Speaker 1>Just like the food today. In a mix of old

166
00:12:44.399 --> 00:12:44.879
<v Speaker 1>and new.

167
00:12:45.320 --> 00:12:52.080
<v Speaker 3>Di famist faint gamins am dosniya subergrussen.

168
00:12:52.759 --> 00:12:55.879
<v Speaker 1>The family is united, welcoming the new year together.

169
00:12:56.200 --> 00:12:59.879
<v Speaker 3>Dass lachen clinked in their kushevida.

170
00:13:00.679 --> 00:13:02.320
<v Speaker 1>Laughter echoes in the kitchen.

171
00:13:02.559 --> 00:13:04.960
<v Speaker 3>Dashats fuzichleicht an.

172
00:13:06.399 --> 00:13:07.480
<v Speaker 1>The heart feels light.

173
00:13:08.000 --> 00:13:16.320
<v Speaker 3>Tradisunspervarm ant nou anfang bides kan, suzamen bushtin zovi, digeshwista

174
00:13:16.519 --> 00:13:18.559
<v Speaker 3>zeita anxietiha i'm.

175
00:13:18.559 --> 00:13:24.320
<v Speaker 1>Tish tradition, preservation and new beginnings both can coexist, just

176
00:13:24.440 --> 00:13:26.679
<v Speaker 1>like the siblings side by side. Here at the table.

177
00:13:32.480 --> 00:13:36.600
<v Speaker 1>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

178
00:13:37.679 --> 00:13:41.679
<v Speaker 1>Here are today's vocabulary words, first in German, then in English.

179
00:13:48.039 --> 00:13:58.559
<v Speaker 3>Dilichhta, dilishta dilichta. The lights, glitzen, glitzen, glitzen, to sparkle,

180
00:13:59.000 --> 00:14:08.039
<v Speaker 3>diga vuzz digevltze di gevertze, the spices, de adoft, de adoft, derdoft,

181
00:14:09.240 --> 00:14:15.399
<v Speaker 3>the scent, d schtender, d schtender, d stender, the stalls,

182
00:14:15.840 --> 00:14:24.759
<v Speaker 3>dick dick, dick, thick, zeuftzen zeuftzen zeuftzen to sigh, fish,

183
00:14:24.799 --> 00:14:28.360
<v Speaker 3>dimmed bishdimped bishtimped.

184
00:14:28.879 --> 00:14:34.279
<v Speaker 1>Determinately ern ern ern to honor.

185
00:14:34.480 --> 00:14:42.679
<v Speaker 3>De traditzion di tratzion, di traditzion, the tradition iron iron

186
00:14:42.919 --> 00:14:50.639
<v Speaker 3>ilen to rush uber fot uber fot uber fot crowded.

187
00:14:51.039 --> 00:14:56.080
<v Speaker 3>The hunt vax varen, the hunt vax varend hunt vax varen,

188
00:14:57.279 --> 00:15:02.080
<v Speaker 3>The handicrafts their toast, They are toast, They are toast.

189
00:15:03.360 --> 00:15:08.240
<v Speaker 3>The comfort deed so tart deeed so tat deeed soo tart.

190
00:15:09.519 --> 00:15:17.399
<v Speaker 3>The ingredient nickten nickton nicken to nod Ubert, soeigen Hubert,

191
00:15:17.480 --> 00:15:24.840
<v Speaker 3>soeigen Hubert seidened convincingly, They're written, They're written, They're written.

192
00:15:26.120 --> 00:15:31.279
<v Speaker 1>The spine light light light slight.

193
00:15:31.480 --> 00:15:41.399
<v Speaker 3>Does pelhn does pelhorn? Does pelhorn? The guinea fowl decloser decluser, decluser,

194
00:15:42.519 --> 00:15:49.559
<v Speaker 3>the dumplings digish Wista, digish Wista, digish Wista, The siblings,

195
00:15:50.080 --> 00:15:58.480
<v Speaker 3>So freedom, so freedom, so freedom content Schwelden, schwelden, schwelden,

196
00:15:59.639 --> 00:16:05.960
<v Speaker 3>to end ult tha ainen tha einen tha einen to unite,

197
00:16:06.399 --> 00:16:16.240
<v Speaker 3>vida cleingen vida klingen vida cleaning, to echo detraditzunspervarn detradedzunspervarum,

198
00:16:16.440 --> 00:16:24.000
<v Speaker 3>detraditon spervarum. The preservation dennoy anfang, the annoy anfang, de

199
00:16:24.120 --> 00:16:32.720
<v Speaker 3>annoy and fang, the new beginning, Bushtein, Beushtein, Beuschtein, to coexist,

200
00:16:33.360 --> 00:16:38.399
<v Speaker 3>Zeta an Zete, Zeta Anziete, Zeta anzieter.

201
00:16:39.240 --> 00:16:40.000
<v Speaker 1>Side by side.

202
00:16:46.200 --> 00:16:48.960
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

203
00:16:49.879 --> 00:16:52.840
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

204
00:16:52.919 --> 00:16:55.759
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

205
00:16:55.919 --> 00:16:59.240
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

206
00:16:59.360 --> 00:17:03.480
<v Speaker 2>keeping our door open and our content flowing. Please consider

207
00:17:03.559 --> 00:17:08.200
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

208
00:17:08.359 --> 00:17:13.559
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluent fiction

209
00:17:13.680 --> 00:17:17.920
<v Speaker 2>dot org Premium German. Thanks for listening, and now a

210
00:17:18.039 --> 00:17:19.519
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
