WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.440
<v Speaker 3>In this episode, we'll follow Lucia and Manuel as they

7
00:00:28.480 --> 00:00:32.799
<v Speaker 3>traverse a desolate hospital for life saving medicine, discovering unexpected

8
00:00:32.799 --> 00:00:34.240
<v Speaker 3>alliances amid the shadows.

9
00:00:34.799 --> 00:00:36.399
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:40.280 --> 00:00:43.600
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:43.679 --> 00:00:46.799
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.880 --> 00:00:51.479
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.920 --> 00:00:54.960
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.960 --> 00:00:58.880
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59.479 --> 00:01:02.920
<v Speaker 5>You're subscrib ruption not only guarantees you an uninterrupted narrative,

16
00:01:03.159 --> 00:01:06.120
<v Speaker 5>it also sustains our mission to bring stories in diverse

17
00:01:06.200 --> 00:01:11.640
<v Speaker 5>languages to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot

18
00:01:11.760 --> 00:01:15.239
<v Speaker 5>org and become a Plus subscriber today. When you do,

19
00:01:15.400 --> 00:01:18.480
<v Speaker 5>you become a champion for global language learning and enjoy

20
00:01:18.519 --> 00:01:21.920
<v Speaker 5>an ad free experience. So please join us at plus

21
00:01:21.959 --> 00:01:26.239
<v Speaker 5>dot Fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

22
00:01:26.319 --> 00:01:30.159
<v Speaker 5>the power of stories. Your journey awaits at plus dot,

23
00:01:30.200 --> 00:01:34.879
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.640 --> 00:01:57.519
<v Speaker 1>Elva Forte, los Cristelemula, los Pasiola, Espera, Lucie, Manuel caa Mino,

25
00:01:57.640 --> 00:02:05.480
<v Speaker 1>atas Canna, la Mano, Lucia conel Seno, Francido, los Laviosa, Pretados,

26
00:02:05.640 --> 00:02:14.400
<v Speaker 1>Pensava and Sumadria, sitav Antibioticos, Tenia, Fivrel, Taelries good Una, infeccion, Cresciente,

27
00:02:15.520 --> 00:02:21.719
<v Speaker 1>Manuel Kela Sailla, Mantenia, Susjos and Elenorno, Savilla, kel Peligro,

28
00:02:21.879 --> 00:02:26.319
<v Speaker 1>se Chava in Cada Squina, La Parte mass Peligros, Estadia

29
00:02:26.639 --> 00:02:33.199
<v Speaker 1>di Jomanuel Apuntando, Calalinternace l la Oueste, the Hospital, Dicetagena

30
00:02:33.240 --> 00:02:41.800
<v Speaker 1>de Sacadores, Lucia, Cinthio, Cynthianoel Peso, the Sudsision Pero, Nemos Opsion, Manuel,

31
00:02:42.879 --> 00:02:48.680
<v Speaker 1>the Nemos King Tenta Amos, Avan, Saron Suspasos, Lesnandos of Rezuelo,

32
00:02:48.719 --> 00:02:56.080
<v Speaker 1>the asu leJOS, Amedida, Caravan, elfriosvol Via mas Sintenzo, Elalento,

33
00:02:56.120 --> 00:02:59.159
<v Speaker 1>the Lucia second then Sava and Pekena's noves blancas frent

34
00:02:59.280 --> 00:03:03.599
<v Speaker 1>as rostra na via signos de vida, qui solo leco

35
00:03:03.680 --> 00:03:06.680
<v Speaker 1>del viento de vesen cuando el cruhira mena sante de

36
00:03:06.800 --> 00:03:12.719
<v Speaker 1>la difiicio, the pronto o gero nuna vos ladistancia said

37
00:03:12.719 --> 00:03:19.000
<v Speaker 1>the tuberon compartiendo mirada de precupacion, No stamos solos susu

38
00:03:19.159 --> 00:03:24.439
<v Speaker 1>Romanuel rapidamente pagaron las lin ternacis, carona, una perte and

39
00:03:24.599 --> 00:03:31.599
<v Speaker 1>ra vita adentro, barries, vigura, Smovian and trela sombras revisando caconies, stantes,

40
00:03:32.759 --> 00:03:38.479
<v Speaker 1>lucier espiro, Pasoa delante dejndo, cala, LUs palida, luminara, supresensia,

41
00:03:39.560 --> 00:03:45.759
<v Speaker 1>alto exclamo, combos ferme, las vigura, hidaron, sus rostros, couviertos

42
00:03:45.800 --> 00:03:51.680
<v Speaker 1>porbufanda sivorus uno apparentimente leader levanto la manu in the

43
00:03:51.759 --> 00:03:59.599
<v Speaker 1>cando es questuvieran kevuskanaki prebunto bus camos, medicina bjelucia sin

44
00:03:59.719 --> 00:04:06.759
<v Speaker 1>rode manteniando contact of Israel mi madresta inferma Punzi, lensiu

45
00:04:06.840 --> 00:04:11.560
<v Speaker 1>and comodo cigio a leader, the los a caadores, calculosu respuesta,

46
00:04:11.919 --> 00:04:18.959
<v Speaker 1>logoizon hestuno, the sus companeros est sa paracio, momentania, mene antez, volverca,

47
00:04:19.000 --> 00:04:24.800
<v Speaker 1>pea cametaalica la mano, the nemos lokeesitas, the hue leader

48
00:04:25.920 --> 00:04:31.560
<v Speaker 1>peronada is gratis Lucia, titulso lon momento ants the responder

49
00:04:32.680 --> 00:04:41.199
<v Speaker 1>p demos inter Cambia, the nemos algunos, alimentosi, ropa calida, deesposluno, bundos, cilenzio,

50
00:04:41.480 --> 00:04:49.399
<v Speaker 1>elider a cintio, estavien perosi and rapidos connela cordosta lecido

51
00:04:49.720 --> 00:04:58.120
<v Speaker 1>Intercambia on rapidamente cecintiola tension dissolversee la tente Lucia, Manuel

52
00:04:58.199 --> 00:05:02.680
<v Speaker 1>Serretira Connell, medicamento, pregressendo, porel ca mino al hido, aura

53
00:05:02.759 --> 00:05:08.439
<v Speaker 1>pro capados, persorderlas trampaze lo hospital al salir, Lucilla miro a,

54
00:05:08.519 --> 00:05:15.360
<v Speaker 1>Manuel Aveses, the nemos ca serlo caesario, parasov revivi yeso

55
00:05:15.480 --> 00:05:21.519
<v Speaker 1>significa prendera tra vajarcon trus vijo Conserda, Manuel Sonrio or

56
00:05:21.560 --> 00:05:26.680
<v Speaker 1>Gujioso de Suamiga, mintracele Java and Bajoel Silo Gris, Lucilla,

57
00:05:26.720 --> 00:05:30.079
<v Speaker 1>Comprendiola and Portancia de la Comunida de la Forza, Kevienne

58
00:05:30.120 --> 00:05:35.079
<v Speaker 1>de la Saliensas Enumundoroto Segira de lan te junto Serra

59
00:05:35.160 --> 00:05:40.240
<v Speaker 1>la Unicuesperanza real. Let's take another lesson. Listen closely to

60
00:05:40.360 --> 00:05:44.040
<v Speaker 1>any parts you may have missed. El Viento vernalso Plava

61
00:05:44.199 --> 00:05:47.199
<v Speaker 1>fortel revedor de los pite la van Donado.

62
00:05:48.680 --> 00:05:52.240
<v Speaker 3>The winter wind blew fiercely around the abandoned hospital.

63
00:05:52.279 --> 00:05:56.199
<v Speaker 1>Los Cristelles, Rotos de javan and tra la Nieve, ke Sevilla,

64
00:05:56.319 --> 00:05:59.519
<v Speaker 1>Comulado and Los Pasiggio Sicella Zespera.

65
00:06:01.040 --> 00:06:03.959
<v Speaker 3>The broken windows led in the snow that had accumulated

66
00:06:04.040 --> 00:06:05.680
<v Speaker 3>in the corridors and waiting rooms.

67
00:06:06.319 --> 00:06:12.680
<v Speaker 1>Lucille, Manuel ca Minero nein silenciu aleertas cavaluno conuna Linna

68
00:06:12.879 --> 00:06:13.439
<v Speaker 1>la Mano.

69
00:06:14.920 --> 00:06:18.759
<v Speaker 3>Lucilla and Manuel walked in silence, alert, each holding a flashlight.

70
00:06:19.399 --> 00:06:25.560
<v Speaker 1>Lucilla conel signo fruncido, los la Viosa, Pretados Penserva and sul.

71
00:06:25.480 --> 00:06:29.639
<v Speaker 3>Madri Lucilla with a furrowed brow and pursed lips.

72
00:06:29.839 --> 00:06:36.560
<v Speaker 6>Thought of her mother Ellennitava and tivioticus. She needed antibiotics,

73
00:06:37.120 --> 00:06:42.920
<v Speaker 6>Thenia fievrel tail ries goo de un infixion cresciente. She

74
00:06:43.040 --> 00:06:45.560
<v Speaker 6>had a high fever and the risk of a growing infection.

75
00:06:46.279 --> 00:06:51.319
<v Speaker 1>Manuel Cuela Sellilla Mantenia sus jo seenelenurno.

76
00:06:52.839 --> 00:06:56.439
<v Speaker 3>Manuel, who followed her, kept his eyes on the surroundings.

77
00:06:56.399 --> 00:06:59.879
<v Speaker 1>Savie quil peligro seeva in careesquine.

78
00:07:01.439 --> 00:07:03.439
<v Speaker 3>He knew danger lurked around every corner.

79
00:07:04.040 --> 00:07:09.000
<v Speaker 1>La par de mas peligrosses taja di jo Manuel apuntando

80
00:07:09.079 --> 00:07:12.399
<v Speaker 1>cole linterna la la oueste de los pitel.

81
00:07:13.959 --> 00:07:17.360
<v Speaker 3>The most dangerous part is over there, said Manuel, pointing

82
00:07:17.399 --> 00:07:19.800
<v Speaker 3>with a flashlight towards the west wing of the hospital.

83
00:07:20.360 --> 00:07:27.439
<v Speaker 1>The sincis talliena desa guerdories. Lucilla, Cinthio Cinthien l pe

84
00:07:27.560 --> 00:07:28.879
<v Speaker 1>soo de su de sision.

85
00:07:30.399 --> 00:07:33.439
<v Speaker 3>They say it's full of looters. Lucilla nodded, feeling the

86
00:07:33.480 --> 00:07:34.360
<v Speaker 3>weight of her decision.

87
00:07:34.879 --> 00:07:37.959
<v Speaker 1>Ve no nemos obcion, Manuel.

88
00:07:39.000 --> 00:07:39.959
<v Speaker 3>But we have no choice.

89
00:07:40.040 --> 00:07:46.519
<v Speaker 1>Manuel de ne mos quintinar amos a van seron suspaso

90
00:07:46.680 --> 00:07:49.839
<v Speaker 1>le sonando so rel slo de su le jos.

91
00:07:51.040 --> 00:07:54.439
<v Speaker 3>We have to try. They both advanced their footsteps, echoing

92
00:07:54.519 --> 00:07:55.600
<v Speaker 3>on the tile floor.

93
00:07:55.879 --> 00:08:00.720
<v Speaker 1>Amedida quiravan il frio sevolville mass sintenso.

94
00:08:02.199 --> 00:08:05.040
<v Speaker 3>As they went further in the cold, became more intense.

95
00:08:05.680 --> 00:08:09.519
<v Speaker 1>Ela Lino de Lucia secon din sava in Pequena's novez

96
00:08:09.560 --> 00:08:11.879
<v Speaker 1>blancas friente sur rostro.

97
00:08:13.000 --> 00:08:16.120
<v Speaker 3>Lucia as breath condensed into small white clouds in front

98
00:08:16.160 --> 00:08:17.759
<v Speaker 3>of her face, Na.

99
00:08:17.639 --> 00:08:21.519
<v Speaker 1>Villa signo ze vida qui solo leco del viento de

100
00:08:21.639 --> 00:08:25.560
<v Speaker 1>ve sando el cruhira mena sante de le di ficio.

101
00:08:27.040 --> 00:08:29.519
<v Speaker 3>There were no signs of life here, only the echo

102
00:08:29.600 --> 00:08:32.759
<v Speaker 3>of the wind and occasionally the menacing creek of the building.

103
00:08:33.320 --> 00:08:37.039
<v Speaker 1>De pronto o jero nuna vos la vistancia.

104
00:08:38.559 --> 00:08:41.000
<v Speaker 3>Suddenly they heard a voice in the distance.

105
00:08:41.320 --> 00:08:45.919
<v Speaker 1>Seveetu vieron compartiendo na mireda de pro coupacion.

106
00:08:47.440 --> 00:08:49.360
<v Speaker 3>They stopped, sharing a look of concern.

107
00:08:50.039 --> 00:08:53.120
<v Speaker 1>Noesta mos solos susurro.

108
00:08:52.679 --> 00:08:57.879
<v Speaker 3>Manuel, We're not alone, whispered manoel prati.

109
00:08:57.600 --> 00:09:02.919
<v Speaker 1>Damente paaron la linternasi canuna pertre.

110
00:09:02.320 --> 00:09:07.120
<v Speaker 3>Vierta Quickly, they turned off their flashlights and approached a

111
00:09:07.159 --> 00:09:08.159
<v Speaker 3>slightly open door.

112
00:09:08.759 --> 00:09:15.799
<v Speaker 1>Adentro baris viiura semovillen entre la sombras reviceando cacone siestantis.

113
00:09:17.480 --> 00:09:21.159
<v Speaker 3>Inside, several figures moved among the shadows, searching through drawers

114
00:09:21.200 --> 00:09:21.759
<v Speaker 3>and shelves.

115
00:09:22.399 --> 00:09:29.759
<v Speaker 1>Lucier respidon, luivion, pasoa dellente dejendo calla luspaida, lu minera supraciencia.

116
00:09:31.240 --> 00:09:34.360
<v Speaker 3>Lucilla took a deep breath and stepped forward, letting the

117
00:09:34.440 --> 00:09:36.080
<v Speaker 3>pale light illuminate her presence.

118
00:09:36.720 --> 00:09:39.639
<v Speaker 1>Alto exclamo combos.

119
00:09:39.120 --> 00:09:43.279
<v Speaker 3>Firme stop, she exclaimed, with a firm voice.

120
00:09:43.840 --> 00:09:49.320
<v Speaker 1>Las fillura se hideron so rostroscubertos porbufanda sivorus.

121
00:09:50.919 --> 00:09:54.039
<v Speaker 3>The figures turned, their faces covered with scarves and hats.

122
00:09:54.679 --> 00:10:00.519
<v Speaker 1>Uno aparentemente lid levano la manunvi cando les qui seto

123
00:10:00.600 --> 00:10:02.720
<v Speaker 1>viern one.

124
00:10:02.799 --> 00:10:06.000
<v Speaker 3>Apparently, the leader raised his hand, signaling them to stop.

125
00:10:06.559 --> 00:10:08.840
<v Speaker 1>Kee vuska naqui prebunto.

126
00:10:10.399 --> 00:10:14.279
<v Speaker 3>What are you looking for here? He asked, buscamos.

127
00:10:13.559 --> 00:10:19.440
<v Speaker 1>Medicina vijo lucilla sindrodos manteo contact visual.

128
00:10:20.960 --> 00:10:25.240
<v Speaker 3>We're looking for medicine, said Lucilla straightforwardly, maintaining eye contact.

129
00:10:25.919 --> 00:10:31.919
<v Speaker 1>Mi madres ta inferma bunzilen suenkomodo sigillo.

130
00:10:33.120 --> 00:10:36.159
<v Speaker 3>My mother is sick. An uncomfortable silence followed.

131
00:10:36.679 --> 00:10:43.799
<v Speaker 1>Elide de losa guerlories calculosu rusposta logounestous combos.

132
00:10:45.399 --> 00:10:49.039
<v Speaker 3>The leader of the looterers calculated his response, then gestured

133
00:10:49.039 --> 00:10:50.240
<v Speaker 3>to one of his companions.

134
00:10:50.960 --> 00:10:57.799
<v Speaker 1>Iste lisa parrecioelverna petka la mano.

135
00:10:59.320 --> 00:11:02.840
<v Speaker 3>This one appeared momentarily before returning with a small metal

136
00:11:02.879 --> 00:11:03.600
<v Speaker 3>box in hand.

137
00:11:04.200 --> 00:11:10.159
<v Speaker 1>De nemos loccitas di juelidre. We have what you need,

138
00:11:10.480 --> 00:11:18.519
<v Speaker 1>said the leader. Peronada is gratis, Lucia tituveo solon momento antees.

139
00:11:18.240 --> 00:11:23.559
<v Speaker 3>Respondere, but nothing is free. Lucilla hesitated only for a

140
00:11:23.639 --> 00:11:25.440
<v Speaker 3>moment before responding.

141
00:11:25.399 --> 00:11:31.080
<v Speaker 1>Pode monsiinter canviere we can trade the nemos al vuno

142
00:11:31.200 --> 00:11:36.799
<v Speaker 1>s limento si ropa calida despozsel runo se bundo de

143
00:11:36.960 --> 00:11:40.000
<v Speaker 1>silencio elid raciinthio.

144
00:11:40.879 --> 00:11:43.720
<v Speaker 3>We have some food in warm clothing. After a few

145
00:11:43.799 --> 00:11:49.000
<v Speaker 3>seconds of silence, the leader nodded, Vista villen all right,

146
00:11:49.639 --> 00:11:52.240
<v Speaker 3>vero senrabidos.

147
00:11:52.639 --> 00:11:58.960
<v Speaker 1>Connela cordus tave le sido inter camvieron rapidamente, but.

148
00:11:59.080 --> 00:12:02.440
<v Speaker 3>Be quick with the deal established, they exchanged quickly.

149
00:12:02.759 --> 00:12:07.320
<v Speaker 1>Cecintio la tnci di sol verse n q selle la tente.

150
00:12:08.879 --> 00:12:11.559
<v Speaker 3>The tension seemed to dissolve, though it remained latent.

151
00:12:12.240 --> 00:12:17.919
<v Speaker 1>Lucie Manuel ser retira ConL mericamento preresendo pol caa minol

152
00:12:18.039 --> 00:12:22.840
<v Speaker 1>hido aura pro co pados porsor las trampaz loos pitel.

153
00:12:24.360 --> 00:12:27.799
<v Speaker 3>Lucilla and Manuel retreated with the medicine, returning through the

154
00:12:28.039 --> 00:12:31.879
<v Speaker 3>icy path, now concerned about navigating the hospital's traps.

155
00:12:32.120 --> 00:12:35.000
<v Speaker 1>Al salir Lucilla midro Manuel.

156
00:12:36.519 --> 00:12:39.120
<v Speaker 3>As they exited, Lucilla looked at Manuel.

157
00:12:39.279 --> 00:12:44.240
<v Speaker 1>Aveses de ne mos que serlo kees sario parraso re VIVI.

158
00:12:46.000 --> 00:12:48.919
<v Speaker 3>Sometimes we have to do whatever is necessary to survive.

159
00:12:49.559 --> 00:12:54.639
<v Speaker 1>Ye so significa prenvera tracon trus vijo conca.

160
00:12:56.200 --> 00:12:59.679
<v Speaker 3>And that means learning to work with others, she said, seriously.

161
00:12:59.799 --> 00:13:03.240
<v Speaker 1>My Renuel sondrio or rugio so de soa miga.

162
00:13:04.720 --> 00:13:06.679
<v Speaker 3>Manuel smiled, proud of his friend.

163
00:13:07.000 --> 00:13:12.639
<v Speaker 1>Mindrosele javan bajulsilo ris Lucilla comprinviole in portensia de la

164
00:13:12.720 --> 00:13:16.240
<v Speaker 1>comunida de la forza que vienne de la siensas.

165
00:13:17.840 --> 00:13:21.240
<v Speaker 3>As they walked away under the gray sky, Lucilla understood

166
00:13:21.240 --> 00:13:24.679
<v Speaker 3>the importance of community and the strength that comes from alliances.

167
00:13:25.399 --> 00:13:31.279
<v Speaker 1>Enun mundo roto segire de lane junto sere la unqueesperanza real.

168
00:13:32.559 --> 00:13:35.679
<v Speaker 3>In a broken world, moving forward together was the only

169
00:13:35.759 --> 00:13:36.320
<v Speaker 3>real hope.

170
00:13:39.399 --> 00:13:46.240
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

171
00:13:47.320 --> 00:13:51.600
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

172
00:13:57.919 --> 00:14:05.559
<v Speaker 1>Pelviento, elben el viento, the wind, avan Donado, avan donado,

173
00:14:05.799 --> 00:14:07.399
<v Speaker 1>avan donado.

174
00:14:07.879 --> 00:14:15.960
<v Speaker 3>Abandoned, loos crystalis, los crystalis, los crystalis, the windows, los pasillios,

175
00:14:16.840 --> 00:14:23.159
<v Speaker 3>los pasigius, los pasigius, the corridors, La pre caupassion, la

176
00:14:23.240 --> 00:14:29.639
<v Speaker 3>pre caupassion, la PreO coupacion, the concern Amena santi amena,

177
00:14:29.720 --> 00:14:36.720
<v Speaker 3>santi amena, santi menacing blosa guiadoris, los a caadoris, los

178
00:14:36.759 --> 00:14:44.879
<v Speaker 3>a guiadoris, the luters, pasechar acecha accecha, to lurk hell

179
00:14:44.960 --> 00:14:53.080
<v Speaker 3>leco e leco e lecho, the echo, blavufanda, labufanda, lavulfanda,

180
00:14:54.159 --> 00:15:02.200
<v Speaker 3>the scarf el Goro, elgro el goro, the hat, Negosier, Negosier,

181
00:15:02.480 --> 00:15:08.360
<v Speaker 3>Negrosier to bargain los a liados, los a liados, los

182
00:15:08.399 --> 00:15:19.120
<v Speaker 3>a liados, The allies apretados, apretados, apretados. First avansar, avansar,

183
00:15:19.399 --> 00:15:25.720
<v Speaker 3>avansar to advance losasu legos, los a u legos, losa

184
00:15:25.799 --> 00:15:31.519
<v Speaker 3>su leJOS. The tiles grew here, gru here grew here,

185
00:15:32.639 --> 00:15:40.720
<v Speaker 3>creek pretti, darce, pretti, darcee rettiars to retreat, firm, firme

186
00:15:41.159 --> 00:15:50.480
<v Speaker 3>for me, firm palerta alerta, alerta awake. De tenersee, de tenersee,

187
00:15:50.759 --> 00:16:01.679
<v Speaker 3>de tenners to pause. Latente, latente, latente waiting A leader, elder, elder,

188
00:16:02.799 --> 00:16:15.080
<v Speaker 3>the leader intenso, nintenso, intenso, intense, guidadosamente guidadosamente, guidadosamente carefully.

189
00:16:15.559 --> 00:16:23.159
<v Speaker 1>La trampa, la trampa, la trampa, the trap elsilencio, elcilenzio,

190
00:16:23.360 --> 00:16:25.120
<v Speaker 1>el cilencio.

191
00:16:25.440 --> 00:16:26.039
<v Speaker 3>The silence.

192
00:16:26.480 --> 00:16:34.440
<v Speaker 1>Binterre, cambiere, bintre, cambire, inter cambiere. To trade biluminar biluminar,

193
00:16:34.679 --> 00:16:42.879
<v Speaker 1>illuminar to illuminate, semyelar, semielar, semyel lar to signal.

194
00:16:48.759 --> 00:16:51.600
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of fluent Fiction Spanish.

195
00:16:52.519 --> 00:16:55.480
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

196
00:16:55.559 --> 00:16:58.399
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

197
00:16:58.559 --> 00:17:01.879
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

198
00:17:02.000 --> 00:17:06.119
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

199
00:17:06.240 --> 00:17:10.119
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

200
00:17:10.319 --> 00:17:15.559
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

201
00:17:15.640 --> 00:17:20.160
<v Speaker 2>fluent fiction dot org Premium Spanish. Thanks for listening, and

202
00:17:20.359 --> 00:17:22.319
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors
