WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.320
<v Speaker 3>In this episode, we'll join Esteban and Lose as they

7
00:00:28.359 --> 00:00:31.039
<v Speaker 3>navigate a bustling market in search of the perfect Mother's

8
00:00:31.079 --> 00:00:34.719
<v Speaker 3>Day gift, uncovering new facets of love and self discovery

9
00:00:34.759 --> 00:00:35.359
<v Speaker 3>along the way.

10
00:00:35.920 --> 00:00:37.520
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:41.439 --> 00:00:44.719
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:44.799 --> 00:00:47.880
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:48.000 --> 00:00:52.640
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:53.039 --> 00:00:56.079
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:56.119 --> 00:01:00.200
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:00.679 --> 00:01:04.359
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:04.400 --> 00:01:07.840
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:07.879 --> 00:01:13.040
<v Speaker 5>to everyone. It's simple. Visit Plus dot Fluentfiction dot org

19
00:01:13.120 --> 00:01:16.599
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:16.680 --> 00:01:19.799
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:19.840 --> 00:01:23.280
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:23.319 --> 00:01:27.519
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:27.560 --> 00:01:32.000
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:32.159 --> 00:01:36.000
<v Speaker 5>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:49.959 --> 00:02:02.439
<v Speaker 1>Lavea y Esteva, niluska, mivj asal reddor, los postos, exibien

26
00:02:02.519 --> 00:02:08.159
<v Speaker 1>artesanias de todos, los coloris, sera, mika, pintada, cogia de plata, testilles,

27
00:02:08.199 --> 00:02:13.639
<v Speaker 1>te hidos, amno, estevan is stavabuscand regalo especial, pail dia

28
00:02:13.680 --> 00:02:19.560
<v Speaker 1>de la madre, Kerria, algo perfecto, parasumama, algoke de mostras, moria,

29
00:02:19.599 --> 00:02:26.800
<v Speaker 1>grad simiento pero la varia, rumadora, avia de masiadas, opsionist,

30
00:02:28.199 --> 00:02:39.039
<v Speaker 1>Luis Sermana, menor semovia common, calibri, emosionada, portodo, lokevella, miria, esto, stevan, exclamolus,

31
00:02:39.360 --> 00:02:45.800
<v Speaker 1>senlando namesa, gena de Fiavaro, estevan, sandrio pero sus pensamientos,

32
00:02:45.960 --> 00:02:53.919
<v Speaker 1>estaval leJOS, cestia tra padoda de lehrbien mentras pasiavan una

33
00:02:54.000 --> 00:02:58.520
<v Speaker 1>muher majior, conojos, brientes, jung calido sombrero de paalamolat tension

34
00:02:59.800 --> 00:03:05.000
<v Speaker 1>and a Camilla Una Vendra conuna son risa mable suzmno

35
00:03:05.080 --> 00:03:12.159
<v Speaker 1>Savilla con selection, the Charlie sibufandas Stevean de cido, ser

36
00:03:12.280 --> 00:03:20.400
<v Speaker 1>carce pla parme estobus, cadgo, param madri di jo to

37
00:03:20.520 --> 00:03:25.199
<v Speaker 1>da villa in seguro, Camilla viola procupacion and Susjo si

38
00:03:25.280 --> 00:03:32.439
<v Speaker 1>le son rio, claro ke c hoven bena, qui estos

39
00:03:32.520 --> 00:03:42.840
<v Speaker 1>chlisn muyespecialist los trontzaki, caico explico, Camilla, Senlando, mosol te hidro,

40
00:03:42.919 --> 00:03:47.800
<v Speaker 1>carnilos a sule si verdes LUs to coosave, Menela, Tela

41
00:03:49.199 --> 00:03:55.400
<v Speaker 1>Estan Suave, Stevan Creoke, mammale and Cantara Opino con Entusiasmo,

42
00:03:56.759 --> 00:04:01.199
<v Speaker 1>Steven Cinton Leada de Confienza, alvel brigo and o sojo Sermana,

43
00:04:02.439 --> 00:04:09.599
<v Speaker 1>Camilla Stevan, Alto, Marlow, Sintio, algo masque and simple Pedaso

44
00:04:09.680 --> 00:04:17.800
<v Speaker 1>de tela era Coevara con sivo, licensia, Miguelagendi, Steven Savilla, Keral,

45
00:04:17.879 --> 00:04:24.560
<v Speaker 1>Regalo Perfecto, the Regressa, allen trega su madre, adiabolo and

46
00:04:24.839 --> 00:04:32.639
<v Speaker 1>calido braso, gracias eho espressioso, di jo con la mas felisidad,

47
00:04:33.959 --> 00:04:38.160
<v Speaker 1>n as a momento, stevan endio via h alex correcta,

48
00:04:39.439 --> 00:04:43.000
<v Speaker 1>a villa prendido, conferences in stintos, la juda de los

49
00:04:43.199 --> 00:04:47.160
<v Speaker 1>mas e, la braso de su madre for masquez officient

50
00:04:47.240 --> 00:04:52.519
<v Speaker 1>the parace, stevan sterira, contento, sevuo avien contrado masco and

51
00:04:52.600 --> 00:04:59.480
<v Speaker 1>regalo aviadescuvito, poco maso, molaklides and presstava present and so familia.

52
00:05:00.120 --> 00:05:03.199
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

53
00:05:03.279 --> 00:05:03.959
<v Speaker 3>may have missed.

54
00:05:04.519 --> 00:05:08.560
<v Speaker 1>El solbrijeva conforsa and il silo sul de san miel

55
00:05:08.639 --> 00:05:09.680
<v Speaker 1>le yende.

56
00:05:11.079 --> 00:05:13.279
<v Speaker 3>The sun shone brightly in the blue sky of San

57
00:05:13.399 --> 00:05:14.759
<v Speaker 3>Miguel diarende.

58
00:05:15.319 --> 00:05:20.319
<v Speaker 1>Here la prima vera yel mircao colorido virava connerji.

59
00:05:22.399 --> 00:05:25.279
<v Speaker 3>It was spring and the colorful market buzzed with energy.

60
00:05:26.439 --> 00:05:30.759
<v Speaker 1>Is teva niluska mi neva juntos porlos pasios Eno ze.

61
00:05:30.839 --> 00:05:37.879
<v Speaker 3>Hinde, Esteban and Louse walked together through the crowded aisles asl.

62
00:05:37.560 --> 00:05:41.879
<v Speaker 1>Re vedo los potos exivienar te saniel ze too los

63
00:05:41.920 --> 00:05:48.240
<v Speaker 1>coloris sera mika pintada, jyerie de plata, testillis t hidos

64
00:05:48.279 --> 00:05:48.759
<v Speaker 1>a mano.

65
00:05:50.600 --> 00:05:54.519
<v Speaker 3>Around them, stalls displayed crafts of all colors, painted ceramics,

66
00:05:54.600 --> 00:05:58.279
<v Speaker 3>silver jewelry, handwoven textiles is deeva n.

67
00:05:58.360 --> 00:06:02.560
<v Speaker 1>Istava buscarearea de la Madre.

68
00:06:04.480 --> 00:06:06.879
<v Speaker 3>Esteban was searching for a special gift for Dia de

69
00:06:07.000 --> 00:06:17.199
<v Speaker 3>la madre querielgo perfecto algo de most. He wanted something

70
00:06:17.279 --> 00:06:19.920
<v Speaker 3>perfect for his mom, something that would show his love

71
00:06:20.000 --> 00:06:22.279
<v Speaker 3>and gratitude perro.

72
00:06:22.040 --> 00:06:24.160
<v Speaker 1>La varrieva verra rumadora.

73
00:06:25.959 --> 00:06:27.480
<v Speaker 3>But the variety was overwhelming.

74
00:06:28.519 --> 00:06:29.720
<v Speaker 1>A ville de masie.

75
00:06:32.720 --> 00:06:33.839
<v Speaker 3>There were too many options.

76
00:06:35.000 --> 00:06:44.199
<v Speaker 1>Luis minor semovie comonko libri emove louse.

77
00:06:44.279 --> 00:06:48.000
<v Speaker 3>His younger sister moved like a hummingbird, excited about everything

78
00:06:48.079 --> 00:06:48.439
<v Speaker 3>she saw.

79
00:06:49.680 --> 00:06:52.360
<v Speaker 1>Mirea Isto Istevan.

80
00:06:53.680 --> 00:06:55.079
<v Speaker 3>Look at this, Esteban.

81
00:06:55.720 --> 00:07:04.040
<v Speaker 1>Exclamore LUs Sezevarro.

82
00:07:02.560 --> 00:07:05.839
<v Speaker 3>Exclaimed Luz, pointing to a table full of clay figures.

83
00:07:07.000 --> 00:07:11.439
<v Speaker 1>Istevan, Sondrio ro Suspenza miento leJOS.

84
00:07:13.360 --> 00:07:15.920
<v Speaker 3>Aesteban smiled, but his thoughts were elsewhere.

85
00:07:17.000 --> 00:07:20.839
<v Speaker 1>Cecynthia tra de le Hiribin.

86
00:07:22.639 --> 00:07:24.720
<v Speaker 3>He felt burdened by the need to choose well.

87
00:07:25.560 --> 00:07:31.360
<v Speaker 1>Miendras pa sevan unamer major jos brientis junkido sore de

88
00:07:32.360 --> 00:07:33.360
<v Speaker 1>mola tension.

89
00:07:35.240 --> 00:07:38.040
<v Speaker 3>As they strolled, an older woman with bright eyes and

90
00:07:38.120 --> 00:07:39.720
<v Speaker 3>a warm straw had caught their attention.

91
00:07:40.839 --> 00:07:45.199
<v Speaker 1>Ire Camilla una vendra conuna sondrisa mabli.

92
00:07:47.079 --> 00:07:49.399
<v Speaker 3>She was Camilla, a vender with a kind smile.

93
00:07:50.519 --> 00:07:59.399
<v Speaker 1>Suzmano Saville said, dosa mine una seibufandas.

94
00:07:58.800 --> 00:08:02.680
<v Speaker 3>Her skilled hands careful arranged a selection of shawls and scarves.

95
00:08:03.240 --> 00:08:06.160
<v Speaker 1>Gistevan desido scerce.

96
00:08:07.480 --> 00:08:08.959
<v Speaker 3>Esteban decided to approach her.

97
00:08:09.959 --> 00:08:17.079
<v Speaker 1>Ola bome, hello, can you help me? Is tobus can do?

98
00:08:18.519 --> 00:08:22.319
<v Speaker 1>Madre di jo to da villa seuro.

99
00:08:23.560 --> 00:08:25.800
<v Speaker 3>I'm looking for a gift for my mother, he said,

100
00:08:25.879 --> 00:08:26.600
<v Speaker 3>still unsure.

101
00:08:27.639 --> 00:08:31.519
<v Speaker 1>Camilla viola pro coupac and su so jo si les sondrio.

102
00:08:33.279 --> 00:08:36.120
<v Speaker 3>Camilla saw the concern in his eyes and smiled at him.

103
00:08:37.120 --> 00:08:43.759
<v Speaker 1>Clara que si jovin. Of course, young man, bena qui,

104
00:08:45.600 --> 00:08:49.759
<v Speaker 1>come here is doscelli son muyes de sielis.

105
00:08:51.600 --> 00:08:52.960
<v Speaker 3>These shawls are very special.

106
00:08:54.000 --> 00:09:05.600
<v Speaker 1>Los te hiro norteqi cavo explico Camilla see hido canilovers.

107
00:09:07.480 --> 00:09:10.440
<v Speaker 3>They were woven by local artisans, each with a unique design,

108
00:09:11.080 --> 00:09:14.519
<v Speaker 3>explained Camilla, pointing to a beautiful shawl woven with blue

109
00:09:14.600 --> 00:09:15.440
<v Speaker 3>and green threads.

110
00:09:16.600 --> 00:09:18.600
<v Speaker 1>Lust Coe La.

111
00:09:18.679 --> 00:09:25.759
<v Speaker 3>Tella Louz gently touched the fabric. Is then suave Istevan,

112
00:09:27.679 --> 00:09:30.759
<v Speaker 3>It's so soft, Esteban creake.

113
00:09:30.600 --> 00:09:33.639
<v Speaker 1>Mammale in cana opino conentus.

114
00:09:35.879 --> 00:09:39.320
<v Speaker 3>I think mam will love it, she opined, with enthusiasm.

115
00:09:39.840 --> 00:09:43.080
<v Speaker 1>Istevencin lea de confiencea ver.

116
00:09:47.480 --> 00:09:50.399
<v Speaker 3>Esteban felt a surge of confidence seeing the sparkle in

117
00:09:50.440 --> 00:09:51.320
<v Speaker 3>his sister's eyes.

118
00:09:52.399 --> 00:09:55.039
<v Speaker 1>Camille Lo Stevan.

119
00:09:56.840 --> 00:10:00.080
<v Speaker 3>Camilla offered the shawl to Esteban al O.

120
00:10:00.200 --> 00:10:05.200
<v Speaker 1>Marlo sintolo mascun simple pla.

121
00:10:07.000 --> 00:10:08.879
<v Speaker 3>When he took it, he felt it was more than

122
00:10:09.000 --> 00:10:10.000
<v Speaker 3>just a piece of fabric.

123
00:10:11.080 --> 00:10:15.679
<v Speaker 1>Hereco Mosievra con sigo le scia de sa miel Leyende.

124
00:10:17.519 --> 00:10:19.279
<v Speaker 3>It was as if it carried with it the essence

125
00:10:19.320 --> 00:10:20.960
<v Speaker 3>of San Miguel do Allende.

126
00:10:21.799 --> 00:10:25.039
<v Speaker 1>Is Steven Saville Kerelrigallo Perfecto.

127
00:10:26.919 --> 00:10:29.840
<v Speaker 3>Esteban knew it was the perfect gift, the.

128
00:10:29.960 --> 00:10:37.159
<v Speaker 1>Rere susa allin trigla su madre Cali Raso.

129
00:10:38.679 --> 00:10:40.919
<v Speaker 3>Back home. When he gave the shawl to his mother.

130
00:10:41.279 --> 00:10:42.799
<v Speaker 3>She wrapped him in a warm embrace.

131
00:10:44.000 --> 00:10:52.840
<v Speaker 1>Gracias iju, thank you, son espricioso, vijo colma felicida.

132
00:10:54.759 --> 00:10:57.559
<v Speaker 3>It's beautiful, she said, with tears of happiness.

133
00:10:58.639 --> 00:11:04.039
<v Speaker 1>In momento istevan entinviu ke villech Richt.

134
00:11:05.960 --> 00:11:08.720
<v Speaker 3>At that moment, Esteban understood that he had made the

135
00:11:08.840 --> 00:11:09.440
<v Speaker 3>right choice.

136
00:11:10.559 --> 00:11:16.399
<v Speaker 1>Avia prinvido Confierre and sucin stintos villa juda de lozemas.

137
00:11:17.559 --> 00:11:19.879
<v Speaker 3>He had learned to trust his instincts and the help

138
00:11:19.919 --> 00:11:20.320
<v Speaker 3>of others.

139
00:11:21.440 --> 00:11:27.799
<v Speaker 1>Els sum refue masque sufi ciente parraquiestevan seesintira contentur.

140
00:11:29.759 --> 00:11:32.240
<v Speaker 3>His mother's embrace was more than enough for Esteban to

141
00:11:32.320 --> 00:11:34.720
<v Speaker 3>feel happy and assured a.

142
00:11:34.799 --> 00:11:44.799
<v Speaker 1>Vien contrado masquerello aviacuvitun poco maso la calista presente sufamilia.

143
00:11:46.559 --> 00:11:49.159
<v Speaker 3>He had found more than a gift. He had discovered

144
00:11:49.159 --> 00:11:51.519
<v Speaker 3>a bit more about himself and the warmth that was

145
00:11:51.559 --> 00:11:53.000
<v Speaker 3>always present in his family.

146
00:11:59.320 --> 00:12:03.480
<v Speaker 4>Today's thevocabulary words are coming up right after this commercial break.

147
00:12:04.559 --> 00:12:08.799
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

148
00:12:15.200 --> 00:12:34.960
<v Speaker 1>Brig brig briga to shine, gon forsa, gon forsa gonfs brightly, Elmericado, elmercado, hilmercado,

149
00:12:36.120 --> 00:12:47.240
<v Speaker 1>the market, Vibra vibra vibra, to buzz il pasigio, il pasigio,

150
00:12:48.879 --> 00:12:59.840
<v Speaker 1>il pasigo, the aisle, Blura blur, desia blursa, the craft,

151
00:13:00.720 --> 00:13:09.960
<v Speaker 1>placid amica, placid amica, placid amica, the ceramics, the hidl Samano,

152
00:13:11.159 --> 00:13:22.840
<v Speaker 1>the hidel samano, the hidl Samano, handwoven, Ilrigalo, il regalo, ilrigalo,

153
00:13:24.000 --> 00:13:32.200
<v Speaker 1>the gift, the mostra, the mostra, the mostra to show

154
00:13:33.000 --> 00:13:46.080
<v Speaker 1>abru Madora, avru Madora, abru Madora, overwhelming, blaupsion, blaubsion, blaupcion,

155
00:13:47.240 --> 00:13:58.360
<v Speaker 1>the option, bla mesa blamsa, bla mesa, the table, gelvaro, guelvarro,

156
00:14:00.039 --> 00:14:10.320
<v Speaker 1>til varo, the clay, basser, busser bassier, to straw, blove

157
00:14:10.399 --> 00:14:15.679
<v Speaker 1>in the dora, blove in the doora blove in the dora,

158
00:14:16.840 --> 00:14:24.240
<v Speaker 1>the vendor. Heill chill hell chell hell chill, the shaw,

159
00:14:25.159 --> 00:14:32.559
<v Speaker 1>the hair, the hair, the hair, to weave, blave fanda,

160
00:14:33.720 --> 00:14:42.360
<v Speaker 1>blave funda, blavefunda, the scarf blur, they sanna blur, the

161
00:14:42.600 --> 00:14:45.399
<v Speaker 1>Sanna blur, they sanna.

162
00:14:46.519 --> 00:14:50.799
<v Speaker 3>The artisan bonico ponico.

163
00:14:51.759 --> 00:15:05.960
<v Speaker 1>Bonico unique to car to car, to car to touch, Suave, suave, suave,

164
00:15:07.279 --> 00:15:11.559
<v Speaker 1>soft o, frascer ou frescer.

165
00:15:12.639 --> 00:15:15.120
<v Speaker 3>Ou fracer to offer.

166
00:15:15.759 --> 00:15:24.519
<v Speaker 1>Bla censia, bla sensire, bla censia, the essence, he la brasso,

167
00:15:25.679 --> 00:15:39.279
<v Speaker 1>hell lavrasso, he la braso, the embrace, Bracioso, precioso, bracioso, beautiful, Bla,

168
00:15:39.360 --> 00:15:49.279
<v Speaker 1>la grima, bla, la rima, bla lagrima, The terror. Confierre, conferre,

169
00:15:51.000 --> 00:16:00.440
<v Speaker 1>confierre to trust, blaclides, blaclides, placlides.

170
00:16:00.879 --> 00:16:01.320
<v Speaker 3>The warmth.

171
00:16:08.000 --> 00:16:10.840
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

172
00:16:11.759 --> 00:16:14.759
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

173
00:16:14.840 --> 00:16:17.639
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

174
00:16:17.840 --> 00:16:21.120
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

175
00:16:21.279 --> 00:16:25.399
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

176
00:16:25.480 --> 00:16:30.120
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

177
00:16:30.279 --> 00:16:35.759
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

178
00:16:35.879 --> 00:16:40.399
<v Speaker 2>org Premium Spanish. Thanks for listening, and now a final

179
00:16:40.440 --> 00:16:41.600
<v Speaker 2>word from our sponsors
