WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluentfic dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.600 --> 00:00:28.480
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore a tale of tradition versus

7
00:00:28.519 --> 00:00:32.479
<v Speaker 3>innovation as Ariel and his community find harmony in combining

8
00:00:32.560 --> 00:00:36.119
<v Speaker 3>old methods with new ideas at the Kabbutzs Harvest Festival.

9
00:00:36.200 --> 00:00:37.840
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:41.719 --> 00:00:45.039
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:45.079 --> 00:00:48.200
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48.280 --> 00:00:52.880
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53.320 --> 00:00:56.359
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56.399 --> 00:01:00.399
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time time.

15
00:01:00.960 --> 00:01:04.640
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.719 --> 00:01:08.120
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:08.159 --> 00:01:13.280
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:13.400 --> 00:01:16.920
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:17.000 --> 00:01:20.040
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:20.120 --> 00:01:23.560
<v Speaker 4>ad free experience, So please join us at plus dot

21
00:01:23.599 --> 00:01:27.840
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.840 --> 00:01:32.280
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32.439 --> 00:01:36.319
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45.120 --> 00:02:00.959
<v Speaker 1>Besofovibakibts a, akatzir theravreki butts a, scuba hasuk am dubashotni

25
00:02:01.000 --> 00:02:09.639
<v Speaker 1>sulitrote stavamimotam called suka imihu da vetta ariel raklai beneshma

26
00:02:10.199 --> 00:02:16.080
<v Speaker 1>is to vev benessukot uva daksha called mochan huvella festival,

27
00:02:17.800 --> 00:02:22.759
<v Speaker 1>tit ukela tiut im kola vato la dama a reel

28
00:02:22.840 --> 00:02:32.199
<v Speaker 1>cavela rotter hulam adra altmasotiot alokulam rau ambito no am

29
00:02:32.759 --> 00:02:38.879
<v Speaker 1>ahriveats their hayasof khan en veestra him rade shot the

30
00:02:39.599 --> 00:02:47.000
<v Speaker 1>leta pelbani nimklaim Ver's the cochlo Haunika wrote Rina havratkiut

31
00:02:47.080 --> 00:02:52.000
<v Speaker 1>vetica rayabe named cootla tid the via rao notime le

32
00:02:52.159 --> 00:02:59.319
<v Speaker 1>rua he read stalish laughter, nored shot I, moder nimmitta

33
00:02:59.400 --> 00:03:03.840
<v Speaker 1>hag ari e le vin sha la v lachara huso

34
00:03:03.960 --> 00:03:08.319
<v Speaker 1>rahimrinave i noam the tzi ale schelev game Elementi maasotim

35
00:03:08.719 --> 00:03:13.919
<v Speaker 1>the game Elementi Modernimba festival cag luku la la cartrell

36
00:03:14.080 --> 00:03:23.960
<v Speaker 1>coula rhubarim he erevigia a festival rell arimstovvubenasucot vaitat rushach

37
00:03:24.080 --> 00:03:29.520
<v Speaker 1>lit la vud baville aval berrega, critti a hatasukot corsa,

38
00:03:30.800 --> 00:03:35.919
<v Speaker 1>brega shechelta dema ayabarucha alhem slevet roma masso tit bemachiveb

39
00:03:36.000 --> 00:03:40.759
<v Speaker 1>nia modernim cadell cha kemo tabimirut a re el verina

40
00:03:40.840 --> 00:03:47.400
<v Speaker 1>av dubashitufeeula the trus man ketzarasuka and dameradash bessiuma erev

41
00:03:47.919 --> 00:03:54.719
<v Speaker 1>schekulamish vula uhatava killa tit ayabaruchz oh tatla amaso at

42
00:03:54.759 --> 00:04:00.319
<v Speaker 1>vamoderna chtel vuerg dave ve nam s livatat alculo hevin

43
00:04:00.360 --> 00:04:12.680
<v Speaker 1>shib massad im toma festival a reelvatipuk huelv radesh via

44
00:04:12.719 --> 00:04:19.800
<v Speaker 1>fachabel det ulaila ma coom al kahim schul Madrid Tequila

45
00:04:20.399 --> 00:04:26.360
<v Speaker 1>the shu cacel ammonia agragistayem a halvevot nomel im.

46
00:04:27.600 --> 00:04:30.639
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

47
00:04:30.720 --> 00:04:31.399
<v Speaker 3>may have missed.

48
00:04:32.079 --> 00:04:39.879
<v Speaker 1>The soufo silmita vibaki boots a rightdot bmim tom.

49
00:04:41.480 --> 00:04:43.319
<v Speaker 3>At the end of an ardumn day in the kabouts,

50
00:04:43.639 --> 00:04:46.399
<v Speaker 3>the sun illuminated the fields with warm shades of gold

51
00:04:46.480 --> 00:04:47.399
<v Speaker 3>and orange.

52
00:04:47.680 --> 00:04:54.879
<v Speaker 1>As sodotta la kats the havreki boots a scuba not.

53
00:04:56.720 --> 00:04:59.519
<v Speaker 3>The fields were ready for the harvest festival, and the

54
00:04:59.600 --> 00:05:03.240
<v Speaker 3>members the kiboots were busy with the final preparations.

55
00:05:03.240 --> 00:05:11.120
<v Speaker 1>Asuko cha du bestamtam called suka imihuda.

56
00:05:13.759 --> 00:05:16.360
<v Speaker 3>The sukoat lined up, trying to compete with the surrounding

57
00:05:16.399 --> 00:05:19.800
<v Speaker 3>fall colors, each with its own uniqueness and decoration.

58
00:05:20.560 --> 00:05:28.279
<v Speaker 1>Ariel raklam histovev besukot uva daksha Colmchan.

59
00:05:29.240 --> 00:05:32.439
<v Speaker 3>Ariel, a farmer at heart, wandered among the sukkot to

60
00:05:32.560 --> 00:05:33.439
<v Speaker 3>ensure everything was.

61
00:05:33.480 --> 00:05:37.480
<v Speaker 1>Ready Huvela Festival.

62
00:05:40.360 --> 00:05:44.920
<v Speaker 3>Tiut He intended to turn the festival into a celebration

63
00:05:45.040 --> 00:05:47.120
<v Speaker 3>of traditional agriculture and community.

64
00:05:47.800 --> 00:05:57.480
<v Speaker 1>Im Kola vetula de ma ariel Vela hulam ad machra Ali.

65
00:05:58.079 --> 00:06:01.240
<v Speaker 3>With all his love for the land, hoped to show

66
00:06:01.279 --> 00:06:04.120
<v Speaker 3>everyone how essential it is to preserve traditional.

67
00:06:03.800 --> 00:06:09.279
<v Speaker 1>Methods a u aim Benito, but.

68
00:06:09.399 --> 00:06:11.000
<v Speaker 3>Not everyone saw I to eye with him.

69
00:06:11.639 --> 00:06:16.319
<v Speaker 1>No am ahrivetze ir Heya sufkan.

70
00:06:17.600 --> 00:06:20.240
<v Speaker 3>Nom. His younger brother, was skeptical.

71
00:06:24.839 --> 00:06:30.399
<v Speaker 1>Telaim ves Hayunicrot.

72
00:06:32.040 --> 00:06:34.240
<v Speaker 3>He thought there might be new and easier ways to

73
00:06:34.319 --> 00:06:37.439
<v Speaker 3>handle agricultural matters, and his doubts were evident.

74
00:06:38.199 --> 00:06:47.319
<v Speaker 1>Rena Vrat Kibutka Raya benimid Vehevie ray Rua.

75
00:06:48.959 --> 00:06:52.040
<v Speaker 3>Rina, a veteran member of the Kabuts, lived with eyes

76
00:06:52.079 --> 00:06:55.120
<v Speaker 3>open to the future and brought innovative ideas for the event.

77
00:06:55.920 --> 00:06:57.120
<v Speaker 1>Hi Ratstalisha.

78
00:07:02.199 --> 00:07:05.480
<v Speaker 3>She wanted to integrate new technologies and modern changes.

79
00:07:05.800 --> 00:07:09.879
<v Speaker 1>Imitko ree e levin la v La.

80
00:07:12.399 --> 00:07:15.279
<v Speaker 3>As the holiday approached, Ariel realized he had to make

81
00:07:15.319 --> 00:07:16.000
<v Speaker 3>a compromise.

82
00:07:16.720 --> 00:07:22.839
<v Speaker 1>Hum renave I no am veilev game element mal tim

83
00:07:23.519 --> 00:07:26.160
<v Speaker 1>the game elementi Monimba festival.

84
00:07:27.839 --> 00:07:31.399
<v Speaker 3>He talked with Rina and Nome and proposed incorporating both

85
00:07:31.439 --> 00:07:34.240
<v Speaker 3>traditional and modern elements into the festival.

86
00:07:37.959 --> 00:07:38.480
<v Speaker 1>Uberim.

87
00:07:40.079 --> 00:07:43.000
<v Speaker 3>This way everyone could participate and feel connected.

88
00:07:43.639 --> 00:07:47.160
<v Speaker 1>Her Erevigia her festivale.

89
00:07:46.639 --> 00:07:50.759
<v Speaker 3>Rerell evening arrived, the festival began.

90
00:07:51.240 --> 00:07:57.360
<v Speaker 1>He re mistovevsukote Veitatrucha schrit la voute Baville.

91
00:07:59.000 --> 00:08:01.560
<v Speaker 3>Guests roamed among the sukhoat and there was a sense

92
00:08:01.600 --> 00:08:03.560
<v Speaker 3>of excitement in the air a.

93
00:08:03.639 --> 00:08:07.439
<v Speaker 1>Veal brega critti ahrata sukot clsa.

94
00:08:09.040 --> 00:08:12.199
<v Speaker 3>But at a critical moment, one of the sukot collapsed.

95
00:08:12.439 --> 00:08:20.240
<v Speaker 1>Begat de ma haya barua ma soltit marchiven modernim.

96
00:08:24.079 --> 00:08:26.759
<v Speaker 3>In a moment of astonishment, it was clear they had

97
00:08:26.839 --> 00:08:30.439
<v Speaker 3>to combine traditional wisdom with modern construction elements to restore

98
00:08:30.480 --> 00:08:30.959
<v Speaker 3>it quickly.

99
00:08:31.720 --> 00:08:39.159
<v Speaker 1>A reel verina avdubishitoufpula vetos man kitza, suka amda magradesh.

100
00:08:40.200 --> 00:08:43.120
<v Speaker 3>Ariel aw and Rena worked together, and within a short

101
00:08:43.200 --> 00:08:45.440
<v Speaker 3>time the suka was standing again.

102
00:08:45.879 --> 00:08:52.480
<v Speaker 1>Bessiuma erev chikulavula haya bar.

103
00:08:55.919 --> 00:08:58.240
<v Speaker 3>By the end of the evening, as everyone sat down

104
00:08:58.320 --> 00:09:01.080
<v Speaker 3>for the communal dinner, it was clear it was a success.

105
00:09:01.840 --> 00:09:10.000
<v Speaker 1>Hamassurit ve moudrna htel vourg dave vename schili vaetetulo hevin

106
00:09:10.080 --> 00:09:13.720
<v Speaker 1>shiesibel mast.

107
00:09:15.360 --> 00:09:19.440
<v Speaker 3>Tradition and modernity had blended together. A gnome who observed

108
00:09:19.480 --> 00:09:22.879
<v Speaker 3>the entire process. Realized there was reason to celebrate tradition

109
00:09:23.000 --> 00:09:24.000
<v Speaker 3>alongside innovation.

110
00:09:24.759 --> 00:09:29.200
<v Speaker 1>Imtom festival a reel vatrusha sipuk.

111
00:09:30.879 --> 00:09:35.240
<v Speaker 3>As the festival concluded, Ariel experienced a sense of fulfillment.

112
00:09:35.440 --> 00:09:42.480
<v Speaker 1>Huevina trishivuta, shiluv benesha, radesh vera fa michebel det ulla

113
00:09:42.600 --> 00:09:44.039
<v Speaker 1>trail ti de macom.

114
00:09:45.600 --> 00:09:48.200
<v Speaker 3>He understood the importance of integrating the old with the

115
00:09:48.279 --> 00:09:52.519
<v Speaker 3>new and became more receptive to other opinions and responsible

116
00:09:52.559 --> 00:09:53.600
<v Speaker 3>for the future of the place.

117
00:09:54.360 --> 00:10:00.639
<v Speaker 1>Helkachim schu la madri brud taquila vihue ammonia.

118
00:10:02.200 --> 00:10:05.440
<v Speaker 3>The lessons he learned reconnected the community and confirmed the

119
00:10:05.559 --> 00:10:06.399
<v Speaker 3>value of harmony.

120
00:10:07.000 --> 00:10:11.039
<v Speaker 1>Aragistaem alvo meleim.

121
00:10:12.679 --> 00:10:15.200
<v Speaker 3>The festival ended, but the hearts remained full.

122
00:10:21.080 --> 00:10:25.200
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

123
00:10:26.240 --> 00:10:30.039
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Hebrew, then in English.

124
00:10:36.519 --> 00:10:39.879
<v Speaker 1>Heia heiarah hey aah.

125
00:10:40.639 --> 00:10:52.679
<v Speaker 3>Illuminated, cazil cazil cazil, harvest, tareut taararut ta harout, competition,

126
00:10:53.360 --> 00:11:08.080
<v Speaker 3>yihud yihud yiehoud, uniqueness, tafua tafura, tafura, decoration, histovevtovev histovev

127
00:11:09.360 --> 00:11:18.679
<v Speaker 3>wondered rakla ut, rakla ut, rakla ut, agriculture, suffkan safkan,

128
00:11:19.360 --> 00:11:35.679
<v Speaker 3>sef khan, skeptical, sphecourt, sphecourt, sphekot, doubts, vatka, vertica, vatika, veteran, radcheni, radcheni,

129
00:11:36.360 --> 00:11:45.320
<v Speaker 3>radisha ni, innovative, she love, she love, she love, incorporating.

130
00:11:45.200 --> 00:11:58.279
<v Speaker 1>Creti, cretti, creti critical, Tadhima, tadhima, tadeheim, astonishment, leschachim, leschechiem,

131
00:11:58.799 --> 00:12:12.720
<v Speaker 1>les cha chim, restore, kehila, tea, kehilea, te kehila, t communal, sipook, sipook, sipook, fulfillment,

132
00:12:13.360 --> 00:12:23.159
<v Speaker 1>she love, she love, she love, integrating mechabel, mechabel, mechabel.

133
00:12:23.720 --> 00:12:30.399
<v Speaker 3>Receptive, harmonia, hermonia, hermonia, harmony.

134
00:12:30.519 --> 00:12:35.080
<v Speaker 1>Festival, Festival, festival.

135
00:12:35.600 --> 00:12:41.799
<v Speaker 3>Festival, Schmira, Schmira, Schmira, preserve.

136
00:12:42.039 --> 00:12:46.000
<v Speaker 1>Reunit reunite, unit.

137
00:12:47.000 --> 00:12:53.200
<v Speaker 3>Essential, p Chara, chara, charra, compromise.

138
00:12:53.120 --> 00:12:58.519
<v Speaker 1>Technologiot technologgiot technologgiot.

139
00:12:58.639 --> 00:13:06.000
<v Speaker 3>Technologies hit kavut hit kavut, approached.

140
00:13:06.120 --> 00:13:10.080
<v Speaker 1>Elementing elementim element.

141
00:13:09.759 --> 00:13:18.519
<v Speaker 3>Ting elements, hit lahavoot, hit lahavoot, hit la ha vout excitement.

142
00:13:18.559 --> 00:13:24.519
<v Speaker 1>Of dubashitof Pula of dubashitoof Pula of Dubashitouf.

143
00:13:23.759 --> 00:13:31.240
<v Speaker 3>Peula collaborated is Sue is sure, is sure confirm.

144
00:13:37.519 --> 00:13:40.240
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Hebrew.

145
00:13:41.200 --> 00:13:44.159
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

146
00:13:44.240 --> 00:13:47.120
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

147
00:13:47.240 --> 00:13:50.639
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

148
00:13:50.759 --> 00:13:55.080
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

149
00:13:55.159 --> 00:13:59.799
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

150
00:14:00.039 --> 00:14:05.519
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

151
00:14:05.679 --> 00:14:10.720
<v Speaker 2>org slash Premium Hebrew. Thanks for listening, and now a

152
00:14:10.799 --> 00:14:12.320
<v Speaker 2>final word from our sponsors
