1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid Fluent RG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,600 --> 00:00:27,800
Speaker 3: In this episode, we'll journey through a winter night in

7
00:00:27,879 --> 00:00:31,480
Paris where love, redemption, and new beginnings converge atop the

8
00:00:31,480 --> 00:00:32,439
Eiffel Tower.

9
00:00:32,719 --> 00:00:34,359
Speaker 2: Right after this commercial break.

10
00:00:38,240 --> 00:00:41,560
Speaker 4: At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:41,600 --> 00:00:44,719
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:44,799 --> 00:00:49,439
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:49,840 --> 00:00:52,880
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:52,920 --> 00:00:56,840
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:57,479 --> 00:01:00,880
Your subscription not only guarantees you an uninter erupted narrative,

16
00:01:01,079 --> 00:01:04,079
it also sustains our mission to bring stories in diverse

17
00:01:04,159 --> 00:01:09,560
languages to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot

18
00:01:09,680 --> 00:01:13,200
org and become a Plus subscriber today. When you do,

19
00:01:13,359 --> 00:01:16,400
you become a champion for global language learning and enjoy

20
00:01:16,480 --> 00:01:19,879
an ad free experience. So please join us at plus

21
00:01:19,879 --> 00:01:24,200
dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

22
00:01:24,239 --> 00:01:28,120
the power of stories. Your journey awaits at plus dot

23
00:01:28,159 --> 00:01:32,840
fluentfiction dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:41,560 --> 00:01:46,079
Speaker 1: Lilionniere de Paris, briec and disitoal Rivell, Palfo de Rivere,

25
00:01:47,200 --> 00:02:01,280
la tourre fell magestiusi legante subresse avonfreslle ajouta etienne nerve

26
00:02:01,439 --> 00:02:04,680
me de termini, gette, la monte de Plemont de las

27
00:02:04,760 --> 00:02:11,360
cnceur Seteso noir kuill a changel r Villeportu, jour Plemont,

28
00:02:11,400 --> 00:02:16,319
smel javonteur ilide, the visite latour Pareni, vernald la rporte

29
00:02:16,400 --> 00:02:21,719
de joi, toun di Keellmerveller, Jupanno Rama parisian Ettiene tante

30
00:02:21,840 --> 00:02:26,759
de Calmeili that's more freenetic do santerre samandis said discrets

31
00:02:26,800 --> 00:02:31,800
moments a pouche bo very hill and roucisier repose ilvuletus

32
00:02:31,840 --> 00:02:37,400
am mon sour parfe Melodesta have a daughter pla also

33
00:02:37,560 --> 00:02:44,120
me etiene a Persian visage familie, Pamela, foul Jeu Sonancia, Nnide,

34
00:02:44,199 --> 00:02:51,159
university ettega Mont present laranitier repri and coudare abrictapra in dispute,

35
00:02:51,280 --> 00:02:57,199
no resolution lettre de tien so sera the vettiliniores at

36
00:02:57,400 --> 00:03:04,879
nquent rue frontello passe jeu Etonine, Saurian Saprussia li souvenir

37
00:03:05,000 --> 00:03:11,280
ro fir surface is changer de polites, says Tante Clement

38
00:03:11,879 --> 00:03:18,240
curious prestell car Lisobe servon saint Compande, so luciele tolis

39
00:03:18,280 --> 00:03:23,280
de Paris Etienne prine decision, he need the cotesic conte

40
00:03:23,360 --> 00:03:28,639
a bordas le sugedrica jeu iletin de Paris, ditil saint

41
00:03:28,680 --> 00:03:37,599
Plemont like conversationionfi dificile, marinette le lleux confre disipeer lenondit

42
00:03:37,680 --> 00:03:43,479
ruveren found demo allor Coloratian so termine juliposas and Roger

43
00:03:43,599 --> 00:03:47,439
so le mand etienne voient parinadvertons liclia sup til de

44
00:03:47,520 --> 00:03:54,360
leno avecan surier comprice julmrmire etienne no lessriengesche so mormo

45
00:03:55,560 --> 00:04:01,520
aveximo etien santis a confierenced Rennette Lemons leads you pity

46
00:04:01,599 --> 00:04:05,159
on the curiosity that tante e tela sentral do Sonini

47
00:04:05,240 --> 00:04:11,560
versus sola etien saprocha del le tier reggi a robbers

48
00:04:11,680 --> 00:04:17,360
merecure ye commensa clemence the pit juterran contre cha gurret

49
00:04:17,519 --> 00:04:22,879
nouve lavantur in n genu at the nolapeted, what the

50
00:04:23,000 --> 00:04:28,160
vulo blu pillogely crowned in prome stermel the tu partages

51
00:04:28,240 --> 00:04:34,560
tutiso trevecmo the tonson la sarrette pi avex de la

52
00:04:35,000 --> 00:04:39,879
joi quandez you plement social attet we graduate chapon de

53
00:04:40,000 --> 00:04:44,439
celere meme le front lacin puve para radio la chal

54
00:04:44,720 --> 00:04:49,360
de setansta la reconciler a vexiula joute in not the

55
00:04:49,480 --> 00:04:54,439
satisfaction are st ni deja special etien a priceue PARFOI

56
00:04:54,920 --> 00:04:59,680
come frontello passi puve nons more pisilitani si for cilia

57
00:04:59,720 --> 00:05:06,519
future le tourre fell temntsilancieur meri cltente couvena non detour

58
00:05:07,079 --> 00:05:08,759
pa la maggie de l ver Parisia.

59
00:05:09,959 --> 00:05:13,000
Speaker 3: Let's take another listen. Listen closely to any parts you

60
00:05:13,079 --> 00:05:13,720
may have missed.

61
00:05:14,240 --> 00:05:19,079
Speaker 1: Pleniere de Paris, brie con disitoi revell pa le freie

62
00:05:19,120 --> 00:05:20,199
de rivere.

63
00:05:21,600 --> 00:05:24,120
Speaker 3: The lights of barill shone like stars awakened by the

64
00:05:24,160 --> 00:05:24,800
winter cold.

65
00:05:25,480 --> 00:05:33,680
Speaker 1: Le tourre fell magestieu zilligant, sous dresse, vicletente contre la nielle.

66
00:05:35,360 --> 00:05:39,199
Speaker 3: The Tura fell, majestic and elegant, stood brilliantly against the

67
00:05:39,399 --> 00:05:40,000
icy night.

68
00:05:40,560 --> 00:05:45,519
Speaker 1: En vnfresu fa la rille ajout la last.

69
00:05:47,240 --> 00:05:49,800
Speaker 3: A fresh wind blew over the city, adding to the

70
00:05:49,879 --> 00:05:50,920
excitement of the moment.

71
00:05:51,600 --> 00:05:57,240
Speaker 1: Etienne nerve me di termini gullete la monte de pierments

72
00:05:57,360 --> 00:05:58,319
de la sensur.

73
00:06:00,199 --> 00:06:03,759
Speaker 3: Etien nervous but determined, watched for Crimos as arrival from

74
00:06:03,759 --> 00:06:04,360
the elevator.

75
00:06:04,959 --> 00:06:08,920
Speaker 1: Cite su soi hillele gene la ville portoujour.

76
00:06:10,560 --> 00:06:13,079
Speaker 3: Tonight was the night he would change their lives forever.

77
00:06:13,720 --> 00:06:18,399
Speaker 1: Pierre mon Se melisaventeur ili di de risiti, le tour

78
00:06:18,560 --> 00:06:21,319
parini vernel, la rn porte de joi.

79
00:06:22,839 --> 00:06:26,160
Speaker 3: Crimos loved adventures, and the idea of visiting the tower

80
00:06:26,279 --> 00:06:28,040
on a winter night filled her with joy.

81
00:06:28,600 --> 00:06:34,120
Speaker 1: Ton quell nervelle gipeno rama parisien tien tnte de tell

82
00:06:34,240 --> 00:06:37,199
meiri bats monfrinit de snterre.

83
00:06:38,319 --> 00:06:41,680
Speaker 3: While she marveled at the Parisian panorama. Etienne tried to

84
00:06:41,720 --> 00:06:43,360
calm the frantic beating of his heart.

85
00:06:44,040 --> 00:06:49,639
Speaker 1: Saint Manelisee discretemndmn sin bouche poor vere hile rucisieur poise.

86
00:06:51,399 --> 00:06:53,959
Speaker 3: His hand discreetly slipped into his pocket to check the

87
00:06:54,040 --> 00:06:54,879
ring resting there.

88
00:06:55,600 --> 00:06:58,000
Speaker 1: Ill voulet qui su mormon sour parfe.

89
00:06:59,560 --> 00:07:03,319
Speaker 3: He wanted this moment to be perfect Me ludista a ved,

90
00:07:05,600 --> 00:07:06,800
but fate had other plans.

91
00:07:07,360 --> 00:07:11,240
Speaker 1: OUs me etien a Percieri.

92
00:07:12,319 --> 00:07:16,959
Speaker 3: Ful At the top, Aten spotted a familiar face among

93
00:07:17,040 --> 00:07:17,399
the crowd.

94
00:07:18,160 --> 00:07:26,199
Speaker 1: Jeu son Niversitison.

95
00:07:24,959 --> 00:07:27,519
Speaker 3: Jill, his former university friend, was also there.

96
00:07:28,240 --> 00:07:32,680
Speaker 1: Le Renier re pri Andre dispute.

97
00:07:35,120 --> 00:07:38,399
Speaker 3: Their friendship had abruptly halted after an unresolved argument.

98
00:07:39,079 --> 00:07:40,920
Speaker 1: Lettre de tien sousera.

99
00:07:42,519 --> 00:07:43,680
Speaker 3: Aten's heart tightened.

100
00:07:44,279 --> 00:07:48,480
Speaker 1: Du vettilli till persi.

101
00:07:50,120 --> 00:07:52,600
Speaker 3: Should he ignore this encounter or confront the past?

102
00:07:53,399 --> 00:07:56,879
Speaker 1: Jeu suri sa Prussia.

103
00:07:58,519 --> 00:08:00,839
Speaker 3: Gill, surprised but smiling, approached him.

104
00:08:01,160 --> 00:08:04,160
Speaker 1: Lis souvenir u firsurface.

105
00:08:04,959 --> 00:08:13,759
Speaker 3: Memories resurfaced is Chener de bulititent. They exchanged hesitant pleasantries.

106
00:08:13,759 --> 00:08:19,839
Speaker 1: Puierrements curious Preestelli care lisupe servon sen com.

107
00:08:19,759 --> 00:08:26,079
Speaker 3: Prime Clemaus curious stayed aside, watching them without understanding.

108
00:08:26,199 --> 00:08:30,759
Speaker 1: Souluicielli touilli de Paris, Etienne crin di sisium.

109
00:08:32,320 --> 00:08:35,919
Speaker 3: Under the starry sky of Bahill, Etien made a decision.

110
00:08:36,320 --> 00:08:40,080
Speaker 1: Enid de courtisi contier borde lu siege di rica.

111
00:08:41,679 --> 00:08:45,600
Speaker 3: He set aside his fears and approached the delicate subject jeu.

112
00:08:46,039 --> 00:08:48,960
Speaker 1: Illeten de Paris dity saint Purmont.

113
00:08:50,480 --> 00:08:54,039
Speaker 3: Jules. It's time to talk, he said, simply, Le converse

114
00:08:54,240 --> 00:09:02,000
sienfidficille marinette. The conversation was difficult, but honest, Le lleu

115
00:09:02,120 --> 00:09:07,279
confi di si perre. The old conflicts dissipated.

116
00:09:07,200 --> 00:09:09,360
Speaker 1: Lenunditru veren found de moud.

117
00:09:10,840 --> 00:09:13,039
Speaker 3: The unspoken words finally found a voice.

118
00:09:13,679 --> 00:09:19,600
Speaker 1: All clarion sou termine jullposa son reguer so la manditien

119
00:09:20,399 --> 00:09:23,960
voill paint verton seletia sutil lenud.

120
00:09:25,519 --> 00:09:29,919
Speaker 3: As their exchange concluded, Jill glanced at Aten's hand, inadvertently

121
00:09:30,000 --> 00:09:32,440
catching the subtle sparkle of the ring A ve.

122
00:09:32,559 --> 00:09:39,919
Speaker 1: Can surer conprice jumurra etien ne les frien yes chismo.

123
00:09:40,720 --> 00:09:43,720
Speaker 3: With a knowing smile. Joe murmured to Atene, don't let

124
00:09:43,720 --> 00:09:45,159
anything ruin this moment.

125
00:09:45,559 --> 00:09:49,559
Speaker 1: A vex simoud etien sontice conference renette.

126
00:09:51,200 --> 00:09:54,039
Speaker 3: With those words, Atien felt his confidence return.

127
00:09:54,639 --> 00:10:01,480
Speaker 1: Pimence lisieu pitien de curiousity detente sent tral de sonnini

128
00:10:01,600 --> 00:10:02,679
versus soir la.

129
00:10:04,200 --> 00:10:08,399
Speaker 3: Clemaus. Her eyes, sparkling with curiosity and anticipation, was the

130
00:10:08,480 --> 00:10:09,519
center of his universe.

131
00:10:09,600 --> 00:10:13,720
Speaker 1: That night, Etien sa prouche del le cai regi.

132
00:10:15,399 --> 00:10:17,519
Speaker 3: Etien approached her feeling light hearted.

133
00:10:18,080 --> 00:10:26,600
Speaker 1: Avrai bass mere siurie icomosa clemens de piquegetern concre chajioureti

134
00:10:26,679 --> 00:10:27,799
nouve la vonieur.

135
00:10:29,360 --> 00:10:32,600
Speaker 3: In a low but assured voice, he began clements. Since

136
00:10:32,639 --> 00:10:34,600
the day I met you, every day has been a

137
00:10:34,679 --> 00:10:35,320
new adventure.

138
00:10:36,159 --> 00:10:40,320
Speaker 1: Y nien jeu nouet de noor, la petit bot de

139
00:10:40,519 --> 00:10:44,240
vulo bucilloge les condin pome cittermel.

140
00:10:45,919 --> 00:10:48,960
Speaker 3: He knelt down, untying the small blue velvet box that

141
00:10:49,080 --> 00:10:50,559
held the promise of forever.

142
00:10:51,039 --> 00:10:54,159
Speaker 1: Virtu parteigituquisu tre vecmo.

143
00:10:55,480 --> 00:10:56,759
Speaker 3: Will you share all the others with me?

144
00:10:57,480 --> 00:10:59,159
Speaker 1: Le tonson lea sarete.

145
00:11:00,840 --> 00:11:02,080
Speaker 3: Time seemed to stand still.

146
00:11:02,720 --> 00:11:07,039
Speaker 1: Pi a vex di la de joi coun dillieux pierre

147
00:11:07,120 --> 00:11:11,720
monsuchell et tete ui radieu chapon de seiler.

148
00:11:13,519 --> 00:11:15,679
Speaker 3: Then, with tears of joy at the corners of her eyes,

149
00:11:15,799 --> 00:11:18,759
Cremos nodded a radiant yes, escaping her lips.

150
00:11:19,399 --> 00:11:24,080
Speaker 1: Meme le von decuve fradier la chele de sets.

151
00:11:25,879 --> 00:11:28,639
Speaker 3: Even the icy wind couldn't cool the warmth of that moment.

152
00:11:29,399 --> 00:11:33,879
Speaker 1: La rey concilier sie veggi la joute not de sertisfaction

153
00:11:34,279 --> 00:11:36,000
setni de jespiciel.

154
00:11:37,759 --> 00:11:41,080
Speaker 3: The reconciliation with Gille added a note of satisfaction to

155
00:11:41,200 --> 00:11:42,480
an already special night.

156
00:11:43,120 --> 00:11:50,600
Speaker 1: Etiena prique bar four conferntille passive nons more pisilitni sier

157
00:11:50,919 --> 00:11:52,399
fsili ria fuitur.

158
00:11:54,080 --> 00:11:58,000
Speaker 3: Etien learned that sometimes confronting the past cannot only ease tensions,

159
00:11:58,360 --> 00:11:59,679
but also strengthen future.

160
00:11:59,720 --> 00:12:08,440
Speaker 1: Bond Le touri fell te montsilancieustente couve non desti Le

161
00:12:08,600 --> 00:12:10,960
maggie de l vere Parisia.

162
00:12:11,919 --> 00:12:15,960
Speaker 3: The Turi fell, a silent yet brilliant witness, now sheltered,

163
00:12:16,000 --> 00:12:18,559
two stories linked by the magic of the Parisian winter.

164
00:12:24,440 --> 00:12:28,559
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

165
00:12:29,639 --> 00:12:33,279
Here are today's vocabulary words first in French, then in.

166
00:12:33,360 --> 00:12:50,120
Speaker 1: English billignere, billignere, lilugner, hits, lisitoel, lisitoal lisitual.

167
00:12:50,639 --> 00:13:02,360
Speaker 3: Stars, le froix, le froix, le froix, cold, magisteuse, magistuse, maggiestieu, majestic, le,

168
00:13:03,720 --> 00:13:12,679
lev phone, live, wind, Let's sites, Let's sites, you, lets you, excitement.

169
00:13:12,679 --> 00:13:24,600
Speaker 5: Lesson, sir lesson, sir, lestson, elevator, Lisa Vonteur, lisavonteur, Lisa Voneur, adventures,

170
00:13:25,039 --> 00:13:34,519
Blue care le care, the care Heart, Leno, Leno, Leno, ring, Blue,

171
00:13:34,600 --> 00:13:40,080
This down, La this down, l down, faith, let me tee,

172
00:13:41,200 --> 00:13:47,480
let me t let me ti, friendship, ladd dispute, la dispute,

173
00:13:47,759 --> 00:13:50,679
lad dispute, argument.

174
00:13:50,720 --> 00:13:55,879
Speaker 1: Blea, can't blea, can't lie, can't fierce.

175
00:13:55,879 --> 00:14:01,000
Speaker 3: Blue, blue, lege, subject.

176
00:14:01,000 --> 00:14:12,279
Speaker 1: Affronte, affronte, affronte, confront, blue comfix, bluecomfix, l comfix, conflict, blemeux,

177
00:14:13,159 --> 00:14:16,320
blemoux lemoux words.

178
00:14:16,320 --> 00:14:20,159
Speaker 3: Blue, surier, lu surier, le surier.

179
00:14:21,080 --> 00:14:30,320
Speaker 1: Smile, la confience, la conference, la confiance, confidence, buinivere leinievere

180
00:14:30,679 --> 00:14:41,120
leuniver universe, savoix, savoi savoix, no, la promise, la promise,

181
00:14:41,480 --> 00:14:51,759
la promise, promise, le laram le Larme les larme, tears, Lachois, Lajois,

182
00:14:51,960 --> 00:15:04,200
la choi Joy, laryconciiec laryconciriection, Larry conciries, reconciliation, litonsiux, litonsion,

183
00:15:04,519 --> 00:15:17,360
litensioux tensions, Lila Lyen, Liva bonds, cilancieus cilanceus cilanceus silent,

184
00:15:17,879 --> 00:15:22,440
Le timouix, le timouin, le timouix witness.

185
00:15:28,720 --> 00:15:31,519
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

186
00:15:32,480 --> 00:15:35,440
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

187
00:15:35,519 --> 00:15:38,360
content that will help you to reach your goals, but

188
00:15:38,519 --> 00:15:41,840
we can't do it alone. Your support is crucial in

189
00:15:41,960 --> 00:15:46,080
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

190
00:15:46,159 --> 00:15:50,799
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

191
00:15:50,960 --> 00:15:56,440
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

192
00:15:56,600 --> 00:16:00,960
org Premium French. Thanks for listening, and now a final

193
00:16:01,039 --> 00:16:02,159
word from our sponsors.

