WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Greek, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.120 --> 00:00:19.600
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Greek

5
00:00:19.640 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.440
<v Speaker 3>In this episode, we'll dive into the spirited rollercoaster of

7
00:00:28.440 --> 00:00:32.560
<v Speaker 3>pitching an Ai driven gourmet appamidst Potchoff festivities, where humor

8
00:00:32.560 --> 00:00:35.759
<v Speaker 3>and adaptability turn a yogurt mishap into a stepping stone

9
00:00:35.799 --> 00:00:37.359
<v Speaker 3>for entrepreneurial success.

10
00:00:37.759 --> 00:00:44.840
<v Speaker 4>Right after this commercial break, at Fluent Fiction, we're not

11
00:00:44.920 --> 00:00:47.960
<v Speaker 4>just telling stories. We're bringing the world together by learning

12
00:00:48.039 --> 00:00:51.759
<v Speaker 4>to understand each other. By subscribing to Fluent Fiction Plus.

13
00:00:52.159 --> 00:00:55.759
<v Speaker 4>At plus dot fluentfiction dot org, you do more than

14
00:00:55.880 --> 00:00:59.679
<v Speaker 4>just remove ads. You support a platform bridging global language

15
00:00:59.679 --> 00:01:03.439
<v Speaker 4>different says, one story at a time. Your subscription not

16
00:01:03.520 --> 00:01:07.200
<v Speaker 4>only guarantees you an uninterrupted narrative, it also sustains our

17
00:01:07.280 --> 00:01:11.959
<v Speaker 4>mission to bring stories in diverse languages to everyone. It's simple.

18
00:01:12.599 --> 00:01:15.719
<v Speaker 4>Visit plus dot fluentfiction dot org and become a plus

19
00:01:15.719 --> 00:01:19.480
<v Speaker 4>subscriber today. When you do, you become a champion for

20
00:01:19.560 --> 00:01:23.400
<v Speaker 4>global language learning. And enjoy an ad free experience. So

21
00:01:23.519 --> 00:01:27.480
<v Speaker 4>please join us at plus dot fluentfiction dot org. Let's

22
00:01:27.519 --> 00:01:31.200
<v Speaker 4>transform the way we experience the power of stories. Your

23
00:01:31.280 --> 00:01:36.000
<v Speaker 4>journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together we

24
00:01:36.079 --> 00:01:38.159
<v Speaker 4>can keep the world's stories flowing.

25
00:01:59.680 --> 00:02:03.200
<v Speaker 1>Pas for the navagaki aanthostolismi ed in as to horroo

26
00:02:03.280 --> 00:02:10.560
<v Speaker 1>myosography is tistic on nikos mezzoira matpisopotayayatu eaten enthusias menus

27
00:02:11.159 --> 00:02:16.919
<v Speaker 1>either to yef mojipsimopius technitino emosinii, gurme eaten an atriptic

28
00:02:17.000 --> 00:02:23.759
<v Speaker 1>key ee elena pupsigrami it is hydiacity barussiasi prosectica ethylene

29
00:02:23.840 --> 00:02:30.240
<v Speaker 1>endposiation to serpendites can excess vyalition degrimatodotesi putoopthimussen to egasterio

30
00:02:30.479 --> 00:02:38.080
<v Speaker 1>spizepoeneria ftacee or sparusiasis on nikos kiel and astatic and brustastoplethos,

31
00:02:38.319 --> 00:02:42.800
<v Speaker 1>metonicon and almvani to protomeroses homilias if only to aki

32
00:02:42.879 --> 00:02:49.840
<v Speaker 1>yapopathos catos periegraph is innatottes to ap almost autanethistigmitis epiedixis

33
00:02:50.120 --> 00:02:56.280
<v Speaker 1>the pragmatadenexilithic anoposi has hidiasi imighani and inerxitoyotes to ball

34
00:02:56.560 --> 00:03:00.960
<v Speaker 1>to ectoxy of systna era eppendites are his alane and

35
00:03:01.080 --> 00:03:05.639
<v Speaker 1>nottoyaortic caatelics and episilisi to stichhus on nikos e la

36
00:03:05.680 --> 00:03:10.199
<v Speaker 1>froscokinis menos epigendrothic is the humor to lie his ton

37
00:03:10.319 --> 00:03:14.080
<v Speaker 1>in e fresco as t f t ke prospathondes ned

38
00:03:14.199 --> 00:03:20.039
<v Speaker 1>skevasit in atmosphera e elena mete pangelmaticotis lemma anela vedrasi

39
00:03:20.120 --> 00:03:25.159
<v Speaker 1>and associate barussiasi opote as those memidt i krie meli

40
00:03:25.280 --> 00:03:30.400
<v Speaker 1>risi proteine strephondos of LeMat is protequino as the kimasumi

41
00:03:30.520 --> 00:03:35.719
<v Speaker 1>far mojj horis petilias eppendites singing in many potos indiasmo

42
00:03:35.759 --> 00:03:39.879
<v Speaker 1>to humor kitis permostkotitas, apophasis and exetations of varadini there

43
00:03:41.280 --> 00:03:45.120
<v Speaker 1>zopovtus mene mikrojamo yelo and achinosity brought as to a

44
00:03:45.159 --> 00:03:49.639
<v Speaker 1>prosperimato dotesi in an aptic city is a farmoyes on

45
00:03:49.759 --> 00:03:53.800
<v Speaker 1>nikos ki Elena appedix and dna is in Egasias Kittis, promystis,

46
00:03:53.840 --> 00:04:03.879
<v Speaker 1>proclysisvos on Nikosi, Heimati posty Massi Americas for esopeti lexiskit

47
00:04:03.960 --> 00:04:14.520
<v Speaker 1>is parucias and di uvita keet semi pasca tomelo nemus.

48
00:04:15.639 --> 00:04:18.720
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

49
00:04:18.800 --> 00:04:19.439
<v Speaker 3>may have missed.

50
00:04:20.079 --> 00:04:25.560
<v Speaker 1>Stu gendre athenez mess di Gardieti si Urstu pasca on

51
00:04:25.720 --> 00:04:35.240
<v Speaker 1>Nikos kill Elena Viriskondensto starta pinia better Toastirio, puyun de Puto, mireses.

52
00:04:35.240 --> 00:04:37.560
<v Speaker 3>In the center of Athena in the heart of spring

53
00:04:37.680 --> 00:04:41.000
<v Speaker 3>and the Pasca celebration. Dikas A and Elena were at

54
00:04:41.040 --> 00:04:44.759
<v Speaker 3>the startup incubator. The lab where the boldest technological ideas

55
00:04:44.800 --> 00:04:45.360
<v Speaker 3>are born.

56
00:04:45.759 --> 00:04:53.639
<v Speaker 1>Is undesecus, missus tupasca fort Nava Kianthus dolusmi Edina's dojo mirzographistic.

57
00:04:55.319 --> 00:04:59.439
<v Speaker 3>The lively pasca decorations, bright eggs and floral arrangements gave

58
00:04:59.519 --> 00:05:01.480
<v Speaker 3>the space painted feeling on.

59
00:05:01.639 --> 00:05:07.000
<v Speaker 1>Nikos Messoira Matye, Pisho, PoTA yayatu Itan Enthusius.

60
00:05:06.560 --> 00:05:12.920
<v Speaker 3>Menus Mikos with lively eyes behind his glasses was excited ide.

61
00:05:12.639 --> 00:05:19.920
<v Speaker 1>Tu yemi fer mo ya or diatriptiki.

62
00:05:21.399 --> 00:05:24.160
<v Speaker 3>His idea for an app that would use artificial intelligence

63
00:05:24.279 --> 00:05:26.399
<v Speaker 3>to make gourmet jo watti was groundbreaking.

64
00:05:26.959 --> 00:05:32.079
<v Speaker 1>E Elena pupsimi ishidias in barusies prosctica.

65
00:05:33.600 --> 00:05:36.680
<v Speaker 3>Elena Kammer had carefully planned the presentation.

66
00:05:36.839 --> 00:05:43.240
<v Speaker 1>Ethelena and deposiation tu sependites can excess volition di grimato dotesimushen.

67
00:05:44.879 --> 00:05:48.000
<v Speaker 3>She wanted to impress the investors and secure the funding

68
00:05:48.040 --> 00:05:48.920
<v Speaker 3>they so desired.

69
00:05:49.480 --> 00:05:52.120
<v Speaker 1>Toastirio es fieperia.

70
00:05:53.639 --> 00:05:55.399
<v Speaker 3>The lab was buzzing with energy.

71
00:05:55.720 --> 00:05:58.000
<v Speaker 1>Ef ta si or a tesparusiesis.

72
00:05:59.519 --> 00:06:02.759
<v Speaker 3>The time for the presentation came on Nikos.

73
00:06:02.439 --> 00:06:06.800
<v Speaker 1>Kiel and Astatica and Brustos to plithus, metnkun and Alamvani

74
00:06:06.879 --> 00:06:08.600
<v Speaker 1>to proto meros Somilias.

75
00:06:10.199 --> 00:06:12.759
<v Speaker 3>Nikos and Elena stood in front of the crowd, with

76
00:06:12.959 --> 00:06:14.959
<v Speaker 3>Nikos taking on the first part of the speech.

77
00:06:15.639 --> 00:06:20.879
<v Speaker 1>If onitueki yepopathus cathos periegra to ap.

78
00:06:22.600 --> 00:06:25.839
<v Speaker 3>His voice burned with passion as he described the capabilities

79
00:06:25.879 --> 00:06:26.319
<v Speaker 3>of the app.

80
00:06:26.920 --> 00:06:36.040
<v Speaker 1>Almost oisigmittic epidixis ta pragmata venixiliaisi.

81
00:06:35.240 --> 00:06:38.399
<v Speaker 3>However, when it came time for the demonstration, things didn't

82
00:06:38.399 --> 00:06:39.160
<v Speaker 3>go as planned.

83
00:06:39.720 --> 00:06:44.040
<v Speaker 1>Imihni and in rixi to yotis to bol to ektox

84
00:06:44.079 --> 00:06:44.959
<v Speaker 1>of snaeira.

85
00:06:46.519 --> 00:06:49.439
<v Speaker 3>Instead of pouring the yogorti into the bowl, the machine

86
00:06:49.480 --> 00:06:50.279
<v Speaker 3>launched it into the.

87
00:06:50.279 --> 00:06:56.240
<v Speaker 1>Air ipendit alane and not too yoortic caatelics and epizsilisi

88
00:06:56.279 --> 00:06:57.000
<v Speaker 1>tu stijhus.

89
00:06:58.480 --> 00:07:01.360
<v Speaker 3>The investors began to laugh as the yardie ended up

90
00:07:01.399 --> 00:07:02.360
<v Speaker 3>splattering the walls.

91
00:07:02.959 --> 00:07:07.920
<v Speaker 1>Onikos e la frascoqinismenos epiqui drothiquisto humor.

92
00:07:09.439 --> 00:07:12.160
<v Speaker 3>Nikos, slightly blushing, focused on humor.

93
00:07:12.439 --> 00:07:19.279
<v Speaker 1>Tu lachistn nine fresco. At least it's fresh astievtique pros

94
00:07:19.319 --> 00:07:21.319
<v Speaker 1>paton der nedesqui vasity at.

95
00:07:21.199 --> 00:07:24.759
<v Speaker 3>Mons fera, he joked, trying to lighten the mood.

96
00:07:25.360 --> 00:07:31.519
<v Speaker 1>Ye lena mete pan gilmaticotis vlema anela vedracienas soositi barucciesi.

97
00:07:33.040 --> 00:07:36.959
<v Speaker 3>Elenor, with her professional gaze, took action to salvage the presentation.

98
00:07:37.639 --> 00:07:43.439
<v Speaker 1>O pote as do mimier vettrifquheria meili rici protee stre

99
00:07:43.560 --> 00:07:45.920
<v Speaker 1>fundostovlematis prostoquino.

100
00:07:46.879 --> 00:07:49.279
<v Speaker 3>So let's give it another shot with a different application.

101
00:07:49.879 --> 00:07:52.920
<v Speaker 3>She proposed, turning her gaze toward the audience.

102
00:07:53.079 --> 00:07:57.240
<v Speaker 1>Asdo quimacho, mimer farmoyi, horispetillers.

103
00:07:58.000 --> 00:08:00.160
<v Speaker 3>Let's try an app without splatters.

104
00:08:00.279 --> 00:08:05.839
<v Speaker 1>Ippendites, singing himene putos, indeesmo to humor, kittis pros musticot tes,

105
00:08:06.240 --> 00:08:09.000
<v Speaker 1>apophasis and excitation sovarati thea.

106
00:08:10.560 --> 00:08:14.240
<v Speaker 3>The investors, touched by the combination of humor and adaptability,

107
00:08:14.800 --> 00:08:16.480
<v Speaker 3>decided to seriously consider the.

108
00:08:16.519 --> 00:08:23.720
<v Speaker 1>Idea ensopovtus mena mikrojamo jelo an aquinusiti prot situna prosperimer

109
00:08:23.879 --> 00:08:26.399
<v Speaker 1>hikirimato dotesi in anaptic cities.

110
00:08:26.519 --> 00:08:31.279
<v Speaker 3>Farmoyis one of them, with a slight smile, announced his

111
00:08:31.360 --> 00:08:35.399
<v Speaker 3>intention to offer initial funding for the applications development on.

112
00:08:35.519 --> 00:08:41.480
<v Speaker 1>Nicos kill Elena alpedics andidine metgasias kittys prosoyistes proclysis.

113
00:08:42.960 --> 00:08:47.320
<v Speaker 3>Nikos and Elena demonstrated the power of collaboration and adaptability

114
00:08:47.399 --> 00:08:48.200
<v Speaker 3>in facing.

115
00:08:48.000 --> 00:08:56.039
<v Speaker 1>Challenges theevuusa on nicosi, jimati, pomsi, amerquez forese, pettipliris hideesmo

116
00:08:56.679 --> 00:09:02.279
<v Speaker 1>enoje Elena catala vetasis of elixiesk is paruchi su Vita.

117
00:09:03.799 --> 00:09:08.399
<v Speaker 3>Leaving the room, Dicas learned how preparation sometimes requires complete planning,

118
00:09:08.919 --> 00:09:12.279
<v Speaker 3>while Elena understood the importance of flexibility and having a plan.

119
00:09:12.440 --> 00:09:18.679
<v Speaker 1>Be keetsi, sempasca tomelo.

120
00:09:24.799 --> 00:09:28.360
<v Speaker 3>And so in a springtime athena celebrating Pasca, the future

121
00:09:28.399 --> 00:09:31.279
<v Speaker 3>seemed full of promises for the dynamic duo and their

122
00:09:31.360 --> 00:09:32.279
<v Speaker 3>innovative product.

123
00:09:38.080 --> 00:09:42.240
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

124
00:09:43.240 --> 00:09:46.600
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Greek, then in.

125
00:09:46.679 --> 00:10:02.720
<v Speaker 1>English, toquendro, toquendro, toquendro, The center Ikardia, Ikardia, Ikardia, the

126
00:10:02.840 --> 00:10:11.360
<v Speaker 1>heart ionixy ionixy ianixy, the spring ird ir d e

127
00:10:11.559 --> 00:10:22.639
<v Speaker 1>your t the celebration tourgrastirio toegrastirio, toegrasterio. The lab idiacosmesi, idiocosmisi,

128
00:10:22.919 --> 00:10:31.879
<v Speaker 1>idi acosmisi, the decoration O aanthhostolismos, O aanthhostolismos or anthhostolismos.

129
00:10:31.720 --> 00:10:37.679
<v Speaker 3>The arrangement e there e there e there the idea.

130
00:10:37.799 --> 00:10:47.960
<v Speaker 1>Inouemosni inouemosni inoemosini, the intelligence iparusiasi iparusia si iparusi as,

131
00:10:49.200 --> 00:10:58.960
<v Speaker 1>the presentation tomati, tomati, tomati, the i oipenditis, oipenditis, oipenditis.

132
00:11:00.120 --> 00:11:08.279
<v Speaker 1>The investor, igrimatodotisi, igrimato, dootisi, ighrimato dotisi, the funding inania

133
00:11:09.240 --> 00:11:16.440
<v Speaker 1>ienera inenia, the energy to plethos, to plethos, to plethos,

134
00:11:17.559 --> 00:11:26.919
<v Speaker 1>the crowd tomerous, tomerous, tomerous, the part emilia emilia, eomilia,

135
00:11:28.080 --> 00:11:34.720
<v Speaker 1>the speech efoni efoni if oni, the voice o eras

136
00:11:35.679 --> 00:11:43.960
<v Speaker 1>oius o a eras, the air otichus otichus, otigus, the wall,

137
00:11:44.519 --> 00:11:49.960
<v Speaker 1>to humor, to humor, to humor, the humor e at

138
00:11:50.000 --> 00:11:57.679
<v Speaker 1>mosphera at mosphera, e at mosherra, the atmosphere idraci, idraci,

139
00:11:58.000 --> 00:12:04.279
<v Speaker 1>id raci, the if moyi, if moyi, if er molli.

140
00:12:05.360 --> 00:12:11.440
<v Speaker 1>The application ipro sermos deicotida, ipro sarmos deicotita, ipro sermos dikotita,

141
00:12:12.480 --> 00:12:18.840
<v Speaker 1>The adaptability it prophecy, it prophecy, it prophecy. The intention

142
00:12:19.399 --> 00:12:29.120
<v Speaker 1>is inergracia is inergracia, senergracia. The collaboration eproclycy, eproclycy it proclysi.

143
00:12:30.200 --> 00:12:38.000
<v Speaker 1>The challenge eve alixia eve Alixia, Evelixia, the Flexibility, to Broyon,

144
00:12:38.960 --> 00:12:41.200
<v Speaker 1>to Broyon, to Proion.

145
00:12:41.799 --> 00:12:42.320
<v Speaker 3>The product.

146
00:12:48.600 --> 00:12:51.320
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Greek.

147
00:12:52.240 --> 00:12:55.200
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

148
00:12:55.279 --> 00:12:58.159
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

149
00:12:58.279 --> 00:13:01.639
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

150
00:13:01.799 --> 00:13:06.120
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

151
00:13:06.200 --> 00:13:10.080
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

152
00:13:10.320 --> 00:13:15.559
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

153
00:13:15.639 --> 00:13:19.960
<v Speaker 2>fluent fiction dot org slash Premium Greek. Thanks for listening,

154
00:13:21.000 --> 00:13:23.240
<v Speaker 2>and now a final word from our sponsors
