WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Dutch, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.719
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.760 --> 00:00:19.239
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Dutch

5
00:00:19.399 --> 00:00:22.079
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.399
<v Speaker 1>In this episode, we'll explore the blossoming journey of Bram,

7
00:00:28.719 --> 00:00:30.920
<v Speaker 1>who finds a way to blend his love for tulips

8
00:00:30.960 --> 00:00:33.200
<v Speaker 1>and adventure, proving the world is his garden.

9
00:00:33.759 --> 00:00:35.359
<v Speaker 3>Right after this commercial break.

10
00:00:39.240 --> 00:00:42.600
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:42.600 --> 00:00:45.759
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:45.799 --> 00:00:50.399
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:50.880 --> 00:00:53.880
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:53.920 --> 00:00:57.840
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.479 --> 00:01:01.880
<v Speaker 4>Your subscription not only guarant tease you an uninterrupted narrative,

16
00:01:02.079 --> 00:01:05.079
<v Speaker 4>it also sustains our mission to bring stories in diverse

17
00:01:05.159 --> 00:01:10.599
<v Speaker 4>languages to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot

18
00:01:10.680 --> 00:01:14.200
<v Speaker 4>org and become a plus subscriber today. When you do,

19
00:01:14.359 --> 00:01:17.400
<v Speaker 4>you become a champion for global language learning and enjoy

20
00:01:17.480 --> 00:01:20.879
<v Speaker 4>an ad free experience. So please join us at plus

21
00:01:20.920 --> 00:01:25.200
<v Speaker 4>dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

22
00:01:25.239 --> 00:01:29.120
<v Speaker 4>the power of stories. Your journey awaits at plus dot

23
00:01:29.159 --> 00:01:33.840
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:42.599 --> 00:01:51.719
<v Speaker 5>Het vos lentees de lurts fult metur font and b

25
00:01:52.920 --> 00:02:02.000
<v Speaker 5>felt red e clure cabloom zintulpe varasentals mardiep from bene

26
00:02:02.120 --> 00:02:05.480
<v Speaker 5>drome dehave from afontur bowed to the rense from the

27
00:02:05.480 --> 00:02:12.280
<v Speaker 5>borderae sona jain zus leaped nestem she yields from the

28
00:02:12.319 --> 00:02:15.439
<v Speaker 5>border ray and wielded rachte family tradity.

29
00:02:15.560 --> 00:02:16.280
<v Speaker 1>Forth said.

30
00:02:17.639 --> 00:02:23.199
<v Speaker 5>The tupa s protr dijar says sona meta himlach mar

31
00:02:23.319 --> 00:02:26.680
<v Speaker 5>brom doched and the unfour spelled by revers for spelling

32
00:02:26.919 --> 00:02:32.000
<v Speaker 5>descend tupe com the pesadre. He whizzed that the yarles

33
00:02:32.039 --> 00:02:37.479
<v Speaker 5>a tupet strait and route coms consign alseaes a winner

34
00:02:37.759 --> 00:02:43.120
<v Speaker 5>showered the mood, gave on saint drometefog femke and raise

35
00:02:43.199 --> 00:02:46.840
<v Speaker 5>blocher dwel the doored felt and num photos from the

36
00:02:46.840 --> 00:02:53.759
<v Speaker 5>blumebracht sevasobsug navarrala over locale tradis and auld mute Bram

37
00:02:53.960 --> 00:02:59.240
<v Speaker 5>thevell has em bested tupefore baraide so fooled, and zaude

38
00:02:59.319 --> 00:03:02.560
<v Speaker 5>la Cabris and louster the and doctor Tom Bromze and

39
00:03:02.639 --> 00:03:07.840
<v Speaker 5>for longer now Fonderingdilde the darv on a tulpe festival

40
00:03:07.960 --> 00:03:13.599
<v Speaker 5>brough an flow asiften and clewrake A clumped his seed

41
00:03:13.680 --> 00:03:19.240
<v Speaker 5>and it felt the spawning Here the door broum hey

42
00:03:19.319 --> 00:03:24.280
<v Speaker 5>hot beslow the maid the doom umdangs alas the aim

43
00:03:24.319 --> 00:03:29.960
<v Speaker 5>old bohm tebetrekka to the vet strait Bahom Brom's heart clopped,

44
00:03:31.439 --> 00:03:37.039
<v Speaker 5>the reje Brock lost yaust tunes and tulphingabo ordail met

45
00:03:37.159 --> 00:03:42.719
<v Speaker 5>inhow the adam cake bromnasenbloom tod Sen for rossing yield

46
00:03:42.800 --> 00:03:48.520
<v Speaker 5>to tupestock stumped the jury rips a nam out ostevinar

47
00:03:49.960 --> 00:03:55.039
<v Speaker 5>An Hulfan uplifting overspooled the hem t well Hay. The

48
00:03:55.159 --> 00:04:02.039
<v Speaker 5>praise accepteered Sachaisanos Trotzublick Sprague and al car It's fad

49
00:04:02.120 --> 00:04:08.560
<v Speaker 5>rope equill raise son mark iquill Oak knit that the

50
00:04:08.639 --> 00:04:15.120
<v Speaker 5>borderay Forlora had said brom Arsland, son of Knichte Bravens.

51
00:04:16.680 --> 00:04:19.879
<v Speaker 5>What else the imant finner on for the borderais org

52
00:04:21.519 --> 00:04:29.040
<v Speaker 5>duncan nevosba the droman astrev blm glimlachte. He was in

53
00:04:29.120 --> 00:04:33.759
<v Speaker 5>the forwards designed for Longana Alfontur and the family Tradici

54
00:04:33.879 --> 00:04:38.879
<v Speaker 5>Concombinier met in her new trafool from free hate On

55
00:04:39.160 --> 00:04:42.920
<v Speaker 5>armed the hayed tu comst head for half on the

56
00:04:43.040 --> 00:04:48.800
<v Speaker 5>Tulpe Borderae shau blave blue and broum hevas clark Sen

57
00:04:49.240 --> 00:04:52.199
<v Speaker 5>for hal Toine met wild sent town.

58
00:04:53.439 --> 00:04:56.519
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any part you

59
00:04:56.600 --> 00:05:02.240
<v Speaker 1>may have missed. Head was lent is, it was spring

60
00:05:02.360 --> 00:05:02.959
<v Speaker 1>and lease.

61
00:05:03.920 --> 00:05:09.639
<v Speaker 5>De l'urtros reveilt meteur from Tulpe and the zunz Reinzacht.

62
00:05:11.680 --> 00:05:14.040
<v Speaker 1>The air was filled with the scent of tulips, and

63
00:05:14.160 --> 00:05:15.360
<v Speaker 1>the sun shone softly.

64
00:05:16.639 --> 00:05:22.160
<v Speaker 5>Blumstntrepet felt enrees fedoray e cleure cabloom.

65
00:05:24.079 --> 00:05:27.639
<v Speaker 1>Bram stood in the field, surrounded by rows of colorful flowers.

66
00:05:28.879 --> 00:05:31.360
<v Speaker 5>Zain tulpe vares entroltz.

67
00:05:33.360 --> 00:05:34.600
<v Speaker 1>His tulips were his pride.

68
00:05:35.759 --> 00:05:41.040
<v Speaker 5>Mardip from bin Drome dehy from Afunteur bouted the trins

69
00:05:41.240 --> 00:05:44.279
<v Speaker 5>from the Borderae, but.

70
00:05:44.399 --> 00:05:47.480
<v Speaker 1>Deep inside he dreamed of adventures beyond the borders of

71
00:05:47.519 --> 00:05:47.920
<v Speaker 1>the farm.

72
00:05:49.240 --> 00:05:52.399
<v Speaker 5>Son jay zus leap nast.

73
00:05:52.160 --> 00:05:56.000
<v Speaker 1>Him San and his sister walked beside him.

74
00:05:57.160 --> 00:06:01.439
<v Speaker 5>Se yielded from the borderay and Ville the racht famili

75
00:06:01.560 --> 00:06:03.319
<v Speaker 5>tra dichi Fort said.

76
00:06:05.240 --> 00:06:07.839
<v Speaker 1>She loved the farm and was eager to continue the

77
00:06:07.920 --> 00:06:08.639
<v Speaker 1>family tradition.

78
00:06:09.879 --> 00:06:14.759
<v Speaker 5>The dupasen portr dijar say son meta chimla.

79
00:06:16.839 --> 00:06:19.879
<v Speaker 1>The tulips are beautiful this year, said San with a smile.

80
00:06:21.120 --> 00:06:25.720
<v Speaker 5>Marbleum d'cht and the umf spell by Revere's for spelling

81
00:06:26.120 --> 00:06:28.519
<v Speaker 5>decent tulpa coum le bisradre.

82
00:06:30.639 --> 00:06:33.920
<v Speaker 1>But Brahm thought about the unpredictable weather forecasts that could

83
00:06:33.959 --> 00:06:35.399
<v Speaker 1>damage his tulips.

84
00:06:36.160 --> 00:06:42.120
<v Speaker 5>Hayvist det yarlexetulpevet straight and ju de cons conseyn.

85
00:06:44.040 --> 00:06:46.439
<v Speaker 1>He knew that the annual tulip competition could be a

86
00:06:46.480 --> 00:06:50.360
<v Speaker 1>big opportunity alse xauvine.

87
00:06:50.160 --> 00:06:53.439
<v Speaker 5>So the moutreif nzendrometefol.

88
00:06:55.560 --> 00:06:57.240
<v Speaker 1>If he were to win, it would give him the

89
00:06:57.319 --> 00:06:58.639
<v Speaker 1>courage to follow his dream.

90
00:07:00.040 --> 00:07:07.879
<v Speaker 5>Jim Reis Blocher Duvaldadot felt Nam Photos from the Bluembracht.

91
00:07:09.079 --> 00:07:12.759
<v Speaker 1>Femk, a travel blogger, wandered through the field taking pictures

92
00:07:12.800 --> 00:07:14.279
<v Speaker 1>of the floral splendor.

93
00:07:14.959 --> 00:07:19.759
<v Speaker 5>Sevosopsuk now for hala o for lo ca tredicis and

94
00:07:20.240 --> 00:07:24.600
<v Speaker 5>mute bram tevel hashim beste tulpefour braid.

95
00:07:26.600 --> 00:07:29.680
<v Speaker 1>She was looking for stories about local traditions and met

96
00:07:29.720 --> 00:07:32.480
<v Speaker 1>Brahm as he prepared his best tulips.

97
00:07:33.279 --> 00:07:38.120
<v Speaker 5>Ufol de enzaude l cabris and laus to the andartum

98
00:07:38.240 --> 00:07:41.399
<v Speaker 5>bram sei for lom now frondingdilde.

99
00:07:43.319 --> 00:07:46.480
<v Speaker 1>She felt a southern breeze and listened attentively as Brahm

100
00:07:46.639 --> 00:07:48.120
<v Speaker 1>shared his desire for change.

101
00:07:49.319 --> 00:07:52.720
<v Speaker 5>De d'urfotulpe festival brooch Am.

102
00:07:54.680 --> 00:07:56.839
<v Speaker 1>The day of the tulip festival arrived.

103
00:07:57.759 --> 00:08:03.439
<v Speaker 5>Flu Caste and clug a cramp his seed and it felt.

104
00:08:05.120 --> 00:08:10.560
<v Speaker 1>Cheerful faces and colorful stalls adorned the field despuwning here

105
00:08:10.720 --> 00:08:16.399
<v Speaker 1>the door brum. The excitement surged through Brahm hey.

106
00:08:16.319 --> 00:08:20.560
<v Speaker 5>Hot burslow to May to doom umdangs alas.

107
00:08:22.079 --> 00:08:24.879
<v Speaker 1>He had decided to participate despite everything.

108
00:08:25.720 --> 00:08:30.079
<v Speaker 5>Deemo bouhoon to Betriche tunde ved straight Bauhom.

109
00:08:32.039 --> 00:08:34.919
<v Speaker 1>The sky began to cloud over as the competition started.

110
00:08:36.080 --> 00:08:40.639
<v Speaker 1>Blum's heart cloaped, Bram's heart pounded.

111
00:08:41.759 --> 00:08:46.519
<v Speaker 5>De re blac loscher stun szen tulpuching aboord e.

112
00:08:48.720 --> 00:08:51.080
<v Speaker 1>The rain broke loose. Just as they were about to judge.

113
00:08:51.120 --> 00:08:58.679
<v Speaker 1>His tulips met inhaw the Adam cake brom narseenbloom with

114
00:08:58.840 --> 00:09:01.240
<v Speaker 1>bated breath. Am looked at his bloom.

115
00:09:01.960 --> 00:09:05.720
<v Speaker 5>Tot, saying ferossing ye to tulpestok stuns.

116
00:09:07.679 --> 00:09:09.720
<v Speaker 1>To his surprise, the tulip stood tall.

117
00:09:10.679 --> 00:09:14.360
<v Speaker 5>De juri rep say nam out ostevinar.

118
00:09:16.320 --> 00:09:18.559
<v Speaker 1>The jury announced his name as the winner.

119
00:09:19.480 --> 00:09:22.960
<v Speaker 5>Nholfon oplerchting overspool the hem.

120
00:09:24.919 --> 00:09:26.639
<v Speaker 1>A wave of relief washed over him.

121
00:09:27.720 --> 00:09:33.159
<v Speaker 5>Tervelhey debrais accepteir de serray sonstrot seblik.

122
00:09:35.080 --> 00:09:38.240
<v Speaker 1>As he accepted the prize, he saw San's proud expression

123
00:09:39.399 --> 00:09:44.919
<v Speaker 1>susprac and al car it's ferderope. They talked a bit

124
00:09:45.000 --> 00:09:51.559
<v Speaker 1>further on equivi reyes son. I want to travel San

125
00:09:52.720 --> 00:09:54.240
<v Speaker 1>my equvil oak.

126
00:09:54.159 --> 00:09:59.200
<v Speaker 5>Nit del the boorderae florat say brom arsland.

127
00:10:01.120 --> 00:10:03.039
<v Speaker 1>But I also don't want the farm to be lost,

128
00:10:03.519 --> 00:10:04.600
<v Speaker 1>said Brahm hesitantly.

129
00:10:05.919 --> 00:10:08.039
<v Speaker 5>Some magniquete breebens.

130
00:10:10.080 --> 00:10:15.960
<v Speaker 1>Sam nodded understandingly, vot else villimont find umfour de bourderay

131
00:10:16.120 --> 00:10:20.440
<v Speaker 1>deissourg What if we find someone to take care of

132
00:10:20.480 --> 00:10:28.039
<v Speaker 1>the farm dun canuva undsbe de dro monast, then we

133
00:10:28.120 --> 00:10:29.399
<v Speaker 1>can both pursue our dreams.

134
00:10:30.679 --> 00:10:32.159
<v Speaker 5>Blonchliemlachte.

135
00:10:34.159 --> 00:10:41.200
<v Speaker 1>Brahm smiled her vosnvi fororvard disenflan na alfontour and the

136
00:10:41.360 --> 00:10:47.279
<v Speaker 1>famili tradici con coombini. There was a path forward that

137
00:10:47.320 --> 00:10:50.320
<v Speaker 1>could combine his desire for adventure with the family tradition.

138
00:10:51.600 --> 00:10:56.000
<v Speaker 5>Matting her new trefool fanfre hate um armes de hey

139
00:10:56.080 --> 00:10:57.559
<v Speaker 5>de tu conste.

140
00:10:58.919 --> 00:11:02.000
<v Speaker 1>With a renewed sense of freedom, he embraced the future.

141
00:11:02.799 --> 00:11:06.840
<v Speaker 5>Hat fral from the Tulpe borderae chaubleis f bu.

142
00:11:09.000 --> 00:11:11.519
<v Speaker 1>The story of the Tulip farm would continue to flourish.

143
00:11:12.840 --> 00:11:20.000
<v Speaker 5>Mbrum hey vosclornsen el fral To Meteville, assent down.

144
00:11:21.759 --> 00:11:24.279
<v Speaker 1>And Brahm. He was ready to start his own story

145
00:11:24.600 --> 00:11:25.879
<v Speaker 1>with the world as his garden.

146
00:11:29.440 --> 00:11:36.279
<v Speaker 3>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

147
00:11:37.360 --> 00:11:41.480
<v Speaker 3>Here are today's vocabulary words, first in Dutch, then in English.

148
00:11:47.960 --> 00:11:50.240
<v Speaker 5>Wheur where.

149
00:11:51.879 --> 00:12:08.639
<v Speaker 1>Where scent screen screen screen shown, umhreevee unghef umhreefe surrounded,

150
00:12:09.480 --> 00:12:26.960
<v Speaker 1>trots trots, trots pride alfontuur, alfonteuur, alfontuur, adventures herinse herinse

151
00:12:28.919 --> 00:12:37.799
<v Speaker 1>herinse borders ha ha ha eager.

152
00:12:38.759 --> 00:12:47.279
<v Speaker 5>There's four spelling, there's force spelling. There's four spelling. Forecast

153
00:12:48.320 --> 00:12:57.200
<v Speaker 5>ye alexe yailexe ye alexeur annual this straight.

154
00:12:58.399 --> 00:13:11.320
<v Speaker 1>VI straight, that's straight competition. Duvalde, Duvalde, duvalde, wondered.

155
00:13:11.840 --> 00:13:18.440
<v Speaker 5>Bloomenbracht, bloomenbrat, Bloomenbracht.

156
00:13:19.039 --> 00:13:28.879
<v Speaker 1>Splendor, jou, deloque, zau, delqueur, zou de liqueur, southern and art.

157
00:13:30.279 --> 00:13:31.279
<v Speaker 5>And the chte.

158
00:13:33.000 --> 00:13:46.759
<v Speaker 1>And art attentively. Briece, Breece, Briece, breeze, fisty fall, fifty fall,

159
00:13:48.559 --> 00:13:51.519
<v Speaker 1>fisty fall, festival.

160
00:13:51.960 --> 00:14:05.639
<v Speaker 5>Throw, Looker throw, looker throw look cheerful, glumpies, glumpies.

161
00:14:06.360 --> 00:14:15.519
<v Speaker 1>Stars, hear, the hear, the hear, the searched, the tricken,

162
00:14:16.879 --> 00:14:30.039
<v Speaker 1>the triken, the tricken, cloud cluctor, cluctor, cluct pounded in how.

163
00:14:31.320 --> 00:14:32.240
<v Speaker 5>In how.

164
00:14:34.039 --> 00:14:36.639
<v Speaker 1>In how the paided.

165
00:14:37.200 --> 00:14:42.759
<v Speaker 5>Flossing, flossing, flossing.

166
00:14:43.440 --> 00:14:51.159
<v Speaker 1>Surprise, jury, jury, jury, jury.

167
00:14:51.720 --> 00:14:57.399
<v Speaker 5>Oplifting, oplifting, oplifting.

168
00:14:58.080 --> 00:15:00.360
<v Speaker 1>Relief arslin.

169
00:15:01.639 --> 00:15:23.559
<v Speaker 5>Archolent arsolent hesitantly, nostreve, nastreve, nostreve, pursue, behapened behapened, behapened, understandingly,

170
00:15:24.559 --> 00:15:34.840
<v Speaker 5>free height, frae hate, free height, freedom, blue Ye, blue Ye,

171
00:15:36.600 --> 00:15:38.639
<v Speaker 5>blue Ye, flourish.

172
00:15:45.320 --> 00:15:48.080
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Dutch.

173
00:15:49.080 --> 00:15:52.039
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

174
00:15:52.120 --> 00:15:54.960
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

175
00:15:55.120 --> 00:15:58.440
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

176
00:15:58.559 --> 00:16:02.679
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

177
00:16:02.799 --> 00:16:07.440
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

178
00:16:07.559 --> 00:16:12.720
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluent fiction

179
00:16:12.879 --> 00:16:17.159
<v Speaker 2>dot org Premium Dutch. Thanks for listening, and now a

180
00:16:17.279 --> 00:16:18.759
<v Speaker 2>final word from our sponsors
