WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.760
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore a daring adventure where curiosity

7
00:00:28.839 --> 00:00:31.679
<v Speaker 3>leads to chaos and rules become a key lesson for

8
00:00:31.719 --> 00:00:33.240
<v Speaker 3>young Santiago and his friends.

9
00:00:33.840 --> 00:00:35.439
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:39.320 --> 00:00:42.640
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:42.719 --> 00:00:45.840
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:45.920 --> 00:00:50.560
<v Speaker 4>subscribing to fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:50.960 --> 00:00:54.000
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.000 --> 00:00:57.920
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.560 --> 00:01:01.960
<v Speaker 4>Your subscription not only garran tees you an uninterrupted narrative,

16
00:01:02.200 --> 00:01:05.159
<v Speaker 4>it also sustains our mission to bring stories in diverse

17
00:01:05.239 --> 00:01:10.680
<v Speaker 4>languages to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot

18
00:01:10.799 --> 00:01:14.280
<v Speaker 4>org and become a Plus subscriber today. When you do,

19
00:01:14.439 --> 00:01:17.519
<v Speaker 4>you become a champion for global language learning and enjoy

20
00:01:17.560 --> 00:01:20.959
<v Speaker 4>an ad free experience. So please join us at plus

21
00:01:21.000 --> 00:01:25.280
<v Speaker 4>dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

22
00:01:25.359 --> 00:01:29.200
<v Speaker 4>the power of stories. Your journey awaits at plus dot,

23
00:01:29.239 --> 00:01:33.920
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:49.599 --> 00:02:05.519
<v Speaker 1>Avie santiagoins thees bordante, Caminava, juntosus amigos, clara, miguel, las vitrinas,

25
00:02:05.519 --> 00:02:13.000
<v Speaker 1>con eskeletos, dinosaurios, capturavan pur completo latinsi on the Santiago miren, untira, nos, saudio,

26
00:02:13.120 --> 00:02:21.719
<v Speaker 1>rex Exclamomi and trace lava Escalato, enorme so more ploso, saurios, Arabian, conosido,

27
00:02:21.759 --> 00:02:28.879
<v Speaker 1>portodosus compagneros, class clara, sien, pretenta, sonreo, miguel and poco

28
00:02:28.919 --> 00:02:35.599
<v Speaker 1>distraido tambien mostro algod interes durante la visitaiada, el grupo

29
00:02:36.080 --> 00:02:42.080
<v Speaker 1>de robotica, a villa, varios, robot sexividos, peruno, captu royal, intereso,

30
00:02:42.159 --> 00:02:47.759
<v Speaker 1>Santiago round in Osaurio, robot Una, replica casi perfecta, the unvelo,

31
00:02:48.199 --> 00:02:55.000
<v Speaker 1>torquesta na sona clara interest in hida, un cartelsia, providol, paso, perola,

32
00:02:55.039 --> 00:03:01.319
<v Speaker 1>curda de Santiago, ramas fortekelas avertensias mentre, la maestre, explicavalai

33
00:03:01.400 --> 00:03:06.479
<v Speaker 1>storia de losinos Aurius, Santiago, Penzava and como podria impressiona clara,

34
00:03:07.479 --> 00:03:14.080
<v Speaker 1>the pronto tou idea soloon vistaso penzo is a jilosamentes

35
00:03:14.319 --> 00:03:21.039
<v Speaker 1>parodel groupo clara, Miguelo Observavan de Riojo currioso, speron nerviosos

36
00:03:21.680 --> 00:03:25.000
<v Speaker 1>Santiago and Trulia restaurant Hida is a called panel the

37
00:03:25.080 --> 00:03:29.759
<v Speaker 1>control de Lino, Saurio, robot nuenda, mucho de la technolo

38
00:03:29.840 --> 00:03:34.520
<v Speaker 1>jiake tia frente, pero guiado, persuvin stinto commenso a press

39
00:03:34.840 --> 00:03:42.159
<v Speaker 1>albunos botonis, the repente, el velosiratrco rovida, movio, la cola

40
00:03:42.280 --> 00:03:49.159
<v Speaker 1>ye mition ruhido, impressionante, el cao sesato, los visitantees del

41
00:03:49.240 --> 00:03:57.520
<v Speaker 1>musotarnie parton de Lino, Sauri, Animado, Santiago, Geno demado, yemosionl mismo, tiempo, retro,

42
00:03:57.639 --> 00:04:02.560
<v Speaker 1>svio sin saverbi and casse clara miguel la vian seguido

43
00:04:02.599 --> 00:04:09.599
<v Speaker 1>ilmiravan colosojos, moya viertos, los maestrosil personal del Museo Jegaron rapidamente,

44
00:04:10.840 --> 00:04:15.840
<v Speaker 1>tobol al Borotos Centro and Santiago Keevajola, Mirada, Geno de verguenza,

45
00:04:17.160 --> 00:04:22.759
<v Speaker 1>Savilla Questava and problemas la director del Museo sin embargo,

46
00:04:23.120 --> 00:04:28.639
<v Speaker 1>The sidious Cultureso Explicacion antez to mar Medidas, Lociento, Muco

47
00:04:28.959 --> 00:04:34.800
<v Speaker 1>di Jo, Santiago, Cassi al bordevelas Lamas Solo, Keria Mostralesa,

48
00:04:34.839 --> 00:04:41.079
<v Speaker 1>mis amigos, Quanto Magusta Losino, Saulius subosin sera conmobio, la directora,

49
00:04:41.399 --> 00:04:47.160
<v Speaker 1>quenesos on a pecena sonrisa and tieno tusiasmo leres bondo

50
00:04:47.240 --> 00:04:54.000
<v Speaker 1>a mavlemente pero deeve recorder keelas regular son importantes Conneso

51
00:04:54.399 --> 00:04:59.879
<v Speaker 1>lays Guino, The Cidion No Castigardo Vezeso of Rezios and

52
00:05:00.000 --> 00:05:04.800
<v Speaker 1>Thiago Clara Migueluna via Privada ala Sexion, The Robotica esplicando

53
00:05:04.959 --> 00:05:12.160
<v Speaker 1>is coo Saurio, robots el dieke Comezzo, contravesuras, Termino, Conela

54
00:05:12.240 --> 00:05:25.519
<v Speaker 1>prendsalla responsa respeto, Santiago, Prometila, Reglasnado, Lola, miraigos na manera,

55
00:05:25.600 --> 00:05:30.120
<v Speaker 1>mason esta i see el vino el mosio se converti

56
00:05:30.319 --> 00:05:35.199
<v Speaker 1>una experiencea nolvida paraellos gena decnosimientos bueno ricerdos.

57
00:05:36.279 --> 00:05:39.319
<v Speaker 3>Let's take another lesson. Listen closely to any part you

58
00:05:39.399 --> 00:05:40.040
<v Speaker 3>may have missed.

59
00:05:40.680 --> 00:05:45.759
<v Speaker 1>Enuna manna fria de n vierno el mosiu sieno this

60
00:05:46.000 --> 00:05:47.800
<v Speaker 1>to dinte semosionados.

61
00:05:49.680 --> 00:05:52.720
<v Speaker 3>On a cold winter morning, the Mucio de Sciences was

62
00:05:52.759 --> 00:05:55.399
<v Speaker 3>filled with excited students A.

63
00:05:55.480 --> 00:06:02.920
<v Speaker 1>Vie rupos es colarees vi versaaes observant dola sixposijos guriosos.

64
00:06:04.759 --> 00:06:08.199
<v Speaker 3>There were groups of school children of various ages observing

65
00:06:08.240 --> 00:06:09.800
<v Speaker 3>the exhibits with curious eyes.

66
00:06:11.040 --> 00:06:19.439
<v Speaker 1>Santiago vie s mahina cam neva junto susa migos Clara.

67
00:06:19.240 --> 00:06:25.040
<v Speaker 3>Miguel Santiago, a ten year old boy with an overflowing imagination,

68
00:06:25.680 --> 00:06:27.920
<v Speaker 3>walked alongside his friends Clara and Miguel.

69
00:06:29.040 --> 00:06:35.600
<v Speaker 1>Las vitrinas conesqueleto vino Saurius captura or competo la Santiago.

70
00:06:37.439 --> 00:06:41.879
<v Speaker 3>The display cases with dinosaur skeletons completely captured Santiago's attention.

71
00:06:43.120 --> 00:06:45.639
<v Speaker 1>Mirin untira no saurio.

72
00:06:45.399 --> 00:06:49.759
<v Speaker 3>Rix, look atira nosauri rix.

73
00:06:50.720 --> 00:06:54.800
<v Speaker 1>Exclamomi and trasem la vaesqueleto nome.

74
00:06:56.319 --> 00:06:58.600
<v Speaker 3>He exclaimed while pointing at a huge skeleton.

75
00:06:59.639 --> 00:07:04.040
<v Speaker 1>So marplo saurio se ra vien consido porto doos sus

76
00:07:04.079 --> 00:07:05.560
<v Speaker 1>compe meroze classe.

77
00:07:07.439 --> 00:07:10.319
<v Speaker 3>His love for dinosaurs was well known by all his classmates.

78
00:07:11.399 --> 00:07:18.199
<v Speaker 1>Clara sim pretenta Sonri, Miguel an compo co distraido damvien

79
00:07:18.319 --> 00:07:19.920
<v Speaker 1>mostro algodent teres.

80
00:07:21.800 --> 00:07:25.600
<v Speaker 3>Clara, always attentive, smiled, and Miguel, though a bit distracted,

81
00:07:26.040 --> 00:07:27.199
<v Speaker 3>also showed some interest.

82
00:07:28.279 --> 00:07:33.199
<v Speaker 1>Dourente la visita vieva el grupo de robotica.

83
00:07:35.000 --> 00:07:39.000
<v Speaker 3>During the guided tour, the group reached the robotics area a.

84
00:07:39.120 --> 00:07:44.800
<v Speaker 1>Villa variov robot sexividos perno catro literes Santiago.

85
00:07:46.560 --> 00:07:50.560
<v Speaker 3>There were several robots exhibited, but one captured Santiago's interest.

86
00:07:51.800 --> 00:07:57.959
<v Speaker 1>Eron Dinosaurio robot una replica casi perfecta de umvelos torquestava

87
00:07:58.120 --> 00:08:00.680
<v Speaker 1>nuna sona Clara minterristohide.

88
00:08:02.480 --> 00:08:05.759
<v Speaker 3>It was a robotic dinosaur, an almost perfect replica of

89
00:08:05.839 --> 00:08:09.000
<v Speaker 3>a velociraptor, which was in a clearly restricted area.

90
00:08:10.079 --> 00:08:15.600
<v Speaker 1>Un cartel lessia pruvidol paso perola curiosida vesantia ro ra

91
00:08:15.759 --> 00:08:17.920
<v Speaker 1>mas forte de la sa vertensias.

92
00:08:19.800 --> 00:08:23.800
<v Speaker 3>A sign said no entry, but Santiago's curiosity was stronger

93
00:08:23.879 --> 00:08:24.560
<v Speaker 3>than the warnings.

94
00:08:25.639 --> 00:08:31.519
<v Speaker 1>Mientras la maestrix clicava leestoria de losino Saurius Santiago pensava

95
00:08:31.600 --> 00:08:34.120
<v Speaker 1>in comopo diria imbracio nara Clara.

96
00:08:35.919 --> 00:08:39.639
<v Speaker 3>While the teacher explained the history of dinosaurs, Santiago thought

97
00:08:39.679 --> 00:08:41.360
<v Speaker 3>of how he could impress Clara.

98
00:08:42.080 --> 00:08:44.480
<v Speaker 1>De pronto douvone there.

99
00:08:46.360 --> 00:08:47.840
<v Speaker 3>Suddenly he had an idea.

100
00:08:48.679 --> 00:08:54.679
<v Speaker 1>Soloon vistaso penso issi jhilo samente baro del rupo.

101
00:08:56.240 --> 00:08:59.480
<v Speaker 3>Just a pique, he thought, and stealthily separated from the group.

102
00:09:00.519 --> 00:09:05.519
<v Speaker 1>Clara millelo servavan derriojo gourdiosos peroneviosos.

103
00:09:07.360 --> 00:09:09.440
<v Speaker 3>Clara and Miguel watched him out of the corner of

104
00:09:09.480 --> 00:09:11.519
<v Speaker 3>their eyes. Curious but nervous.

105
00:09:12.759 --> 00:09:16.960
<v Speaker 1>Santiagoentro a lare restrin hide is sa sercol panel de

106
00:09:17.120 --> 00:09:19.360
<v Speaker 1>control de li no no saurio robot.

107
00:09:21.159 --> 00:09:25.240
<v Speaker 3>Santiago entered the restricted area and approached the dinosaur robot's

108
00:09:25.279 --> 00:09:26.000
<v Speaker 3>control panel.

109
00:09:27.080 --> 00:09:32.639
<v Speaker 1>Nuentenvilla mucho de la t nolo hia keetenia frenteael pero guieto,

110
00:09:32.720 --> 00:09:37.120
<v Speaker 1>porsuins tinto comenso presiona al junos votonis.

111
00:09:38.919 --> 00:09:41.519
<v Speaker 3>He didn't understand much of the technology in front of him,

112
00:09:42.080 --> 00:09:45.360
<v Speaker 3>but guided by his instinct, he began pressing some buttons

113
00:09:46.480 --> 00:09:54.320
<v Speaker 3>de repente el velosiratrkov rovida. Suddenly, the velociraptor came to life.

114
00:09:55.200 --> 00:09:58.960
<v Speaker 1>Moviola cola ye mitiuon ru hido impresionante.

115
00:10:00.799 --> 00:10:03.399
<v Speaker 3>It moved its tail and emitted an impressive roar.

116
00:10:04.519 --> 00:10:11.559
<v Speaker 1>Il cao seve sarto chaos erupted, Los visitentes lil musiu

117
00:10:11.799 --> 00:10:17.559
<v Speaker 1>riternice bartern de li no no saul animado. The museum

118
00:10:17.679 --> 00:10:22.840
<v Speaker 1>visitors screamed and moved away from the animated dinosaur. Santiego

119
00:10:23.320 --> 00:10:27.120
<v Speaker 1>geno de mie do ye musion al mismo, tiempo pretro,

120
00:10:27.279 --> 00:10:29.639
<v Speaker 1>sevillo sen sa vere bien cause.

121
00:10:31.639 --> 00:10:34.440
<v Speaker 3>Santiago, full of fear and excitement at the same time,

122
00:10:34.919 --> 00:10:37.039
<v Speaker 3>stepped back, not quite knowing what to do.

123
00:10:38.200 --> 00:10:41.399
<v Speaker 1>Clara, Mighel la vien se yil Ilo Mira van coo,

124
00:10:41.519 --> 00:10:43.240
<v Speaker 1>los jos muye vitos.

125
00:10:45.039 --> 00:10:47.399
<v Speaker 3>Clara and Miguel had followed him and were looking at

126
00:10:47.480 --> 00:10:48.360
<v Speaker 3>him with wide eyes.

127
00:10:49.480 --> 00:10:53.919
<v Speaker 1>Los mayestrosil personal lil museo jegarondrapi damente.

128
00:10:55.679 --> 00:10:57.879
<v Speaker 3>The teachers and museum staff arrived quickly.

129
00:10:58.919 --> 00:11:04.320
<v Speaker 1>Todo lel borostro in Santiago queva jo la mireva gieno

130
00:11:04.399 --> 00:11:05.200
<v Speaker 1>de ver ruins.

131
00:11:07.120 --> 00:11:10.360
<v Speaker 3>All the commotions centered on Santiago, who lowered his gaze

132
00:11:10.440 --> 00:11:11.039
<v Speaker 3>full of shame.

133
00:11:12.159 --> 00:11:14.559
<v Speaker 1>Saville questa va improvle mas.

134
00:11:16.399 --> 00:11:17.440
<v Speaker 3>He knew he was in trouble.

135
00:11:18.480 --> 00:11:26.120
<v Speaker 1>La vivectore del mouseu sm argo de sivius cuce su explicas.

136
00:11:28.039 --> 00:11:31.720
<v Speaker 3>The museum director, however, decided to listen to his explanation

137
00:11:31.879 --> 00:11:33.039
<v Speaker 3>before taking any action.

138
00:11:34.240 --> 00:11:39.799
<v Speaker 1>Lociento mucho vi jo Santiago caciel borde lamas.

139
00:11:41.679 --> 00:11:45.600
<v Speaker 3>I'm very sorry, said Santiago, almost on the verge of tears.

140
00:11:46.759 --> 00:11:51.919
<v Speaker 1>Solo keria mostralesa misa migos cuento me us de losino saurlius.

141
00:11:53.840 --> 00:11:55.639
<v Speaker 3>I just wanted to show my friends how much I

142
00:11:55.720 --> 00:11:56.600
<v Speaker 3>love dinosaurs.

143
00:11:57.720 --> 00:12:03.720
<v Speaker 1>Soubo sincere rectora quienesvosna pequa sonrisa.

144
00:12:05.519 --> 00:12:08.759
<v Speaker 3>His sincere voice moved the director, who gave a small smile.

145
00:12:09.559 --> 00:12:14.440
<v Speaker 1>In tiendo tuntuo le respunvio ma vlemente.

146
00:12:15.600 --> 00:12:18.679
<v Speaker 3>I understand your enthusiasm, She replied kindly.

147
00:12:19.440 --> 00:12:24.000
<v Speaker 1>Pero de ve recorderla regla son importantes.

148
00:12:25.000 --> 00:12:27.440
<v Speaker 3>But you must remember that rules are important.

149
00:12:28.039 --> 00:12:32.360
<v Speaker 1>Coneso le song gino vidio Castigaro.

150
00:12:34.200 --> 00:12:36.679
<v Speaker 3>With that, she winked at him and decided not to

151
00:12:36.720 --> 00:12:37.279
<v Speaker 3>punish him.

152
00:12:38.399 --> 00:12:43.799
<v Speaker 1>M Vezso of Fresio, Santiago, Clara, mige luna visita privada

153
00:12:44.000 --> 00:12:51.240
<v Speaker 1>La six robotica is plicendo les con maasee losino saurio robots.

154
00:12:53.200 --> 00:12:57.039
<v Speaker 3>Instead, she offered Santiago, Clara and Miguel a private tour

155
00:12:57.120 --> 00:13:00.240
<v Speaker 3>of the robotics section, explaining in more detail how the

156
00:13:00.320 --> 00:13:01.639
<v Speaker 3>robotic dinosaurs worked.

157
00:13:02.720 --> 00:13:10.519
<v Speaker 1>Elvieke comenzo con travesuras termino conella prindicegeuna valiosalla responsa vilida

158
00:13:10.639 --> 00:13:11.559
<v Speaker 1>di el respeto.

159
00:13:13.360 --> 00:13:16.000
<v Speaker 3>The day that started with mischief ended with the learning

160
00:13:16.080 --> 00:13:18.879
<v Speaker 3>of a valuable lesson about responsibility and respect.

161
00:13:20.080 --> 00:13:26.399
<v Speaker 1>Santiago prometiovol vera re so veder la regles ion, cunpodo

162
00:13:26.919 --> 00:13:31.240
<v Speaker 1>loola miracun de susa, migo zeuna manera masnesta.

163
00:13:33.120 --> 00:13:36.519
<v Speaker 3>Santiago promised not to disobey the rules again, and although

164
00:13:36.559 --> 00:13:39.360
<v Speaker 3>a bit embarrassed, he gained the admiration of his friends

165
00:13:39.399 --> 00:13:40.440
<v Speaker 3>In a more honest way.

166
00:13:41.559 --> 00:13:46.919
<v Speaker 1>I see elinvino del muso se conviti una experience nolvidevle

167
00:13:47.080 --> 00:13:51.360
<v Speaker 1>paaegos gina de consimientos buen ricerdos.

168
00:13:53.240 --> 00:13:56.559
<v Speaker 3>Thus the winter at the museum became an unforgettable experience

169
00:13:56.639 --> 00:14:06.519
<v Speaker 3>for them, full of knowledge and good memories. Today's vocabulary

170
00:14:06.600 --> 00:14:10.600
<v Speaker 3>words are coming up right after this commercial break. Here

171
00:14:10.679 --> 00:14:14.720
<v Speaker 3>are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

172
00:14:21.039 --> 00:14:29.399
<v Speaker 1>Bla maniana, bla magniana, bla magniana, the morning, Bill Mousseu,

173
00:14:30.600 --> 00:14:37.399
<v Speaker 1>Bill Mouseu, Bill Musseu, the museum. He'll listen to the ante.

174
00:14:38.600 --> 00:14:42.440
<v Speaker 1>He'll listen to the ante. He'll listen to the ante.

175
00:14:43.600 --> 00:14:53.919
<v Speaker 1>The student biliscolar, biliscolar, bilis coolar, the school child, blex posiition,

176
00:14:55.080 --> 00:15:04.600
<v Speaker 1>blekes possition, blex posiition, the exhibit, blood tension, blood dencion,

177
00:15:06.200 --> 00:15:13.080
<v Speaker 1>blood tension, the attention, El combagnero de Glassy, el combinero

178
00:15:13.200 --> 00:15:20.240
<v Speaker 1>de Glassy, El combinero de Glassy. The classmate, Helen Terrace,

179
00:15:21.440 --> 00:15:27.879
<v Speaker 1>Helen Therese, Helen Therese, the interest, bla.

180
00:15:27.840 --> 00:15:39.440
<v Speaker 5>Robotica, blar rovotica, bla robotica, the robotics, bla replica, bla replica.

181
00:15:40.399 --> 00:15:50.240
<v Speaker 1>Bla replica, the replica pla saona, plasna plasna, The area,

182
00:15:51.080 --> 00:15:59.559
<v Speaker 1>pel cartel, pel cartel, hell cartel, the sign blad vertinsia,

183
00:16:00.679 --> 00:16:09.559
<v Speaker 1>blood vertensia, blood vertensia. The warning El grupo, el groupo,

184
00:16:11.120 --> 00:16:21.879
<v Speaker 1>el grupo, the group, Heloho, Heloho, Hellojo. The eye plaskina

185
00:16:23.000 --> 00:16:35.240
<v Speaker 1>pla skina, plaskina, the corner, pelvoton, pelvoton, pelvoton, the button,

186
00:16:36.080 --> 00:16:44.279
<v Speaker 1>El ruhido, el ruhido, el ruhido, The roar, pale cows,

187
00:16:45.440 --> 00:16:53.919
<v Speaker 1>pale cows, pale cows. The chaos, pel medo, pel miedo,

188
00:16:55.519 --> 00:17:03.320
<v Speaker 1>pel medo, the fear, el grito, el grito, el grito,

189
00:17:04.440 --> 00:17:12.799
<v Speaker 1>the scream, pel maestro, tell maestro, pel maestro, the teacher,

190
00:17:13.640 --> 00:17:22.480
<v Speaker 1>tell personal, tell personal, tell personal. The staff elll dooto,

191
00:17:23.640 --> 00:17:32.440
<v Speaker 1>elll woto, ell dooto. The commotion, Blame rada, blame me, rada,

192
00:17:34.039 --> 00:17:42.599
<v Speaker 1>blame rada, the gaze, el problema, il problema, il problema,

193
00:17:43.720 --> 00:17:51.200
<v Speaker 1>the trouble, blame vida, blame me vida, blame vida. The

194
00:17:51.319 --> 00:18:01.079
<v Speaker 1>action plas lagrimas, plas lagrimas, plas lagrimas, the tears, hell

195
00:18:01.160 --> 00:18:12.640
<v Speaker 1>enthusiasmo helen thusiasmo, hel enthusiasmo, the enthusiasm, ble lisiun ble lisiun,

196
00:18:14.240 --> 00:18:16.640
<v Speaker 1>ble lisiun the lesson.

197
00:18:23.240 --> 00:18:26.119
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of fluent Fiction Spanish.

198
00:18:27.039 --> 00:18:30.000
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

199
00:18:30.079 --> 00:18:32.920
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

200
00:18:33.079 --> 00:18:36.400
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

201
00:18:36.519 --> 00:18:40.640
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

202
00:18:40.720 --> 00:18:45.359
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

203
00:18:45.519 --> 00:18:51.000
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

204
00:18:51.160 --> 00:18:55.640
<v Speaker 2>org Premium Spanish. Thanks for listening, and now a final

205
00:18:55.680 --> 00:18:56.839
<v Speaker 2>word from our sponsors.
