WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.320
<v Speaker 3>In this episode, we'll wander through a fog laden forest

8
00:00:28.359 --> 00:00:31.359
<v Speaker 3>to uncover the secrets that bond generations together under the

9
00:00:31.399 --> 00:00:33.200
<v Speaker 3>mystic glow of lanterns.

10
00:00:33.280 --> 00:00:34.880
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:38.759 --> 00:00:42.119
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:42.119 --> 00:00:45.280
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:45.320 --> 00:00:49.920
<v Speaker 4>subscribing to fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:50.399 --> 00:00:53.399
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:53.439 --> 00:00:57.359
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:00:58.000 --> 00:01:01.679
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:01.759 --> 00:01:05.159
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:05.200 --> 00:01:10.400
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:10.439 --> 00:01:13.959
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:14.040 --> 00:01:17.079
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:17.159 --> 00:01:20.640
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:20.640 --> 00:01:24.840
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:24.920 --> 00:01:29.319
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:29.480 --> 00:01:33.359
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:42.159 --> 00:01:47.840
<v Speaker 5>Deezon ashtantif amhabstim at, Lucas, Clara On, Friedrich Anen van

26
00:01:47.920 --> 00:01:57.159
<v Speaker 5>da vich m schwartzweit petraten, dikalenen bletan uba a la

27
00:01:57.439 --> 00:02:06.799
<v Speaker 5>buntableta goden marktmr schneller reef, Lucas er contesanenougier comt sugen

28
00:02:08.120 --> 00:02:16.599
<v Speaker 5>der dichtnebel desitishendin Horne Boyman sametter ferhuted askaheimness wildest, Clara

29
00:02:17.039 --> 00:02:25.199
<v Speaker 5>zanischwesta richtenaer suim we're alten for the design Lucas Friedrich

30
00:02:25.319 --> 00:02:32.520
<v Speaker 5>king Ann shredfarause avaschweigsam on anwenickerheimness fail abash deetsmith anam

31
00:02:32.560 --> 00:02:39.719
<v Speaker 5>friendly hin lechen that ira ankoonftt aseidsam obligemed Lucas auscatoucht

32
00:02:41.039 --> 00:02:47.759
<v Speaker 5>lukas schberte does atwas byzonderus perfore stant pleatslihiled Friedrich an

33
00:02:49.039 --> 00:02:52.840
<v Speaker 5>Ich moscot at was a ledigan zakte air On faschwand

34
00:02:52.960 --> 00:03:00.639
<v Speaker 5>im nebel lucas On Clara zanziberasht an Demi nwtonfaggien On,

35
00:03:00.840 --> 00:03:09.360
<v Speaker 5>Friedrich kamnichtzog machen wayetst Frakt, Clara Bezogt, Lucas filter and

36
00:03:09.520 --> 00:03:14.800
<v Speaker 5>kribbender arventoyer lost We're finten in and shecheed Lucas and

37
00:03:14.879 --> 00:03:20.800
<v Speaker 5>schlossen seeking in tiefa in the vity nine their neighbor

38
00:03:20.879 --> 00:03:27.400
<v Speaker 5>Wodedica de boimerstanten dicht for inan eershenan kleine lichta the

39
00:03:27.560 --> 00:03:33.439
<v Speaker 5>vi latanen Lichta Tansten does a inadmich anzang martin the

40
00:03:33.599 --> 00:03:37.960
<v Speaker 5>mark de Clara, Lisa the attack and the latanan alloystat

41
00:03:38.039 --> 00:03:44.280
<v Speaker 5>vietnn Lucas frogted in lichtan obwol Clara in soofo sichtmante

42
00:03:45.520 --> 00:03:51.319
<v Speaker 5>schleislich a rechtenz anafa Borgen Liechton George Danton Pasonen in

43
00:03:51.439 --> 00:03:56.439
<v Speaker 5>anem christ Latannen and the henten in their mitter stand

44
00:03:56.479 --> 00:04:03.080
<v Speaker 5>friedrich On sprachmed Gerdemftaschtemer, lucas On, Clara bo obarttten ashdown

45
00:04:03.439 --> 00:04:09.400
<v Speaker 5>At Friedri sibemachte erlejet On pedoitet the inner neatsu common

46
00:04:10.680 --> 00:04:16.839
<v Speaker 5>we're comments yelichhin Familian ceremony sak de assanft das vote

47
00:04:17.079 --> 00:04:24.279
<v Speaker 5>de seigen, Lucas Lucas ar umseg the latanan houtenen platz

48
00:04:24.319 --> 00:04:32.800
<v Speaker 5>and anvames licht erfur destoids on anglefuda sugohurrikite Aswardi tradition.

49
00:04:32.879 --> 00:04:37.199
<v Speaker 5>They're familiar dezit ceremony, su erin on anes targets and

50
00:04:37.319 --> 00:04:43.720
<v Speaker 5>the nasten waitteratsugibon as is chun Entailda from Susan flustered,

51
00:04:43.800 --> 00:04:49.480
<v Speaker 5>the Lucas to Clara erfashtandt non divichtichkaite that traditi on

52
00:04:49.639 --> 00:04:55.160
<v Speaker 5>sana votzen er hata angerheimnez and tict da sana familiar

53
00:04:55.240 --> 00:04:59.959
<v Speaker 5>fabant on anleekzion galant digaheimnees are as wide as one

54
00:05:01.040 --> 00:05:06.759
<v Speaker 5>tradmi flavunda ven madmutate inan sofoten.

55
00:05:08.040 --> 00:05:11.160
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

56
00:05:11.240 --> 00:05:11.879
<v Speaker 3>may have missed.

57
00:05:12.560 --> 00:05:19.079
<v Speaker 5>Des honest dantif amhabs tim It's Lucas, Clara on Friedrich

58
00:05:19.319 --> 00:05:23.480
<v Speaker 5>and van der vik m schwartzwet petraten.

59
00:05:24.480 --> 00:05:26.879
<v Speaker 3>The sun hung low in the autumn sky, as Lucas,

60
00:05:27.240 --> 00:05:30.160
<v Speaker 3>Clara and Friedrich set foot on a hiking trail in

61
00:05:30.199 --> 00:05:31.000
<v Speaker 3>the schwartz.

62
00:05:30.680 --> 00:05:36.439
<v Speaker 5>Bolt dikulenase d on gfalenen bletan.

63
00:05:38.160 --> 00:05:40.720
<v Speaker 3>The cool air smelled of damp earth and fallen leaves.

64
00:05:41.439 --> 00:05:46.079
<v Speaker 5>Uba al laden buntebleta rode on gorden.

65
00:05:47.319 --> 00:05:49.600
<v Speaker 3>Colorful leaves, red and golden lay everywhere.

66
00:05:50.240 --> 00:05:52.600
<v Speaker 5>Martmar Schneller reef.

67
00:05:52.439 --> 00:05:56.480
<v Speaker 3>Lucas hurry up, called Lucas.

68
00:05:56.759 --> 00:05:59.720
<v Speaker 5>E contazanoigia comsugen.

69
00:06:01.480 --> 00:06:03.319
<v Speaker 3>He could hardly contain his curiosity.

70
00:06:03.920 --> 00:06:10.000
<v Speaker 5>Der dich denebe desiitz wishenden horn boiman zamete fer whu

71
00:06:10.160 --> 00:06:12.759
<v Speaker 5>tedeskaheimeness This wild.

72
00:06:12.519 --> 00:06:16.720
<v Speaker 3>Is the heavy fog that gathered between the tall trees

73
00:06:16.879 --> 00:06:18.360
<v Speaker 3>concealed the forest's mystery.

74
00:06:19.000 --> 00:06:23.800
<v Speaker 5>Clara Zani schvesta rechtener suim.

75
00:06:24.959 --> 00:06:26.800
<v Speaker 3>Clara, his sister moved closer to.

76
00:06:26.879 --> 00:06:36.519
<v Speaker 5>Him viazolten fosicht sign Lucas Fritrich king ann schritfaus.

77
00:06:37.079 --> 00:06:40.240
<v Speaker 3>We should be careful. Lucas Fritlish walked a step ahead.

78
00:06:40.800 --> 00:06:48.199
<v Speaker 5>Eva schweik sam on an wenichchaheimnis avas deetsmid anim flechen.

79
00:06:50.040 --> 00:06:52.519
<v Speaker 3>He was silent and a bit mysterious, but always had

80
00:06:52.519 --> 00:06:53.360
<v Speaker 3>a friendly smile.

81
00:06:54.160 --> 00:06:59.800
<v Speaker 5>Zeid ira ankunftate zamblichemed Lucas Auskatau.

82
00:07:01.800 --> 00:07:05.319
<v Speaker 3>Since their arrival, he and Lucas had exchanged peculiar glances.

83
00:07:06.040 --> 00:07:10.600
<v Speaker 5>Lucas spurte does etvas berzonderis pefore.

84
00:07:10.319 --> 00:07:15.279
<v Speaker 3>Stant Lucas since something special was about to happen.

85
00:07:15.560 --> 00:07:17.800
<v Speaker 5>Pleas lechet friedrich An.

86
00:07:19.519 --> 00:07:21.240
<v Speaker 3>Suddenly, Friedrich stopped.

87
00:07:21.439 --> 00:07:27.480
<v Speaker 5>Is moscot et vase eledigen zach tier on vachwant im nebe.

88
00:07:28.839 --> 00:07:31.240
<v Speaker 3>I have to take care of something, he said, and

89
00:07:31.360 --> 00:07:32.480
<v Speaker 3>disappeared into the fog.

90
00:07:33.160 --> 00:07:36.680
<v Speaker 5>Lucas on Clara zanzichberasht an.

91
00:07:38.480 --> 00:07:40.800
<v Speaker 3>Lucas and Clara looked at each other in surprise.

92
00:07:41.519 --> 00:07:46.120
<v Speaker 5>Dem Newton fagginen on Friedrich kamnichzook.

93
00:07:47.800 --> 00:07:50.160
<v Speaker 3>Minutes passed and Friedrich did not return.

94
00:07:50.879 --> 00:07:55.079
<v Speaker 5>Vras machen veyett fract Clara bezocht.

95
00:07:56.800 --> 00:07:59.240
<v Speaker 3>What do we do now, asked Clara, worriedly.

96
00:08:00.040 --> 00:08:03.600
<v Speaker 5>Lucas fute and krebun der Aventoya lost.

97
00:08:05.279 --> 00:08:07.079
<v Speaker 3>Lucas felt a tingle of adventure.

98
00:08:07.720 --> 00:08:11.480
<v Speaker 5>We are finting in and cheet Lucas and Schlaussen.

99
00:08:13.240 --> 00:08:16.360
<v Speaker 3>We'll find him. Lucas decided, resolutely.

100
00:08:16.360 --> 00:08:19.560
<v Speaker 5>Seeking in Tifa in the invite nine.

101
00:08:20.879 --> 00:08:22.480
<v Speaker 3>They ventured deeper into the forest.

102
00:08:23.199 --> 00:08:27.439
<v Speaker 5>Their neighbor Vordedica de boimer Stantcht.

103
00:08:29.160 --> 00:08:31.879
<v Speaker 3>The fog grew thicker, the trees stood closer.

104
00:08:32.159 --> 00:08:38.960
<v Speaker 5>For inan ashenan kleine lichta di vi latanen lichta tansten.

105
00:08:40.080 --> 00:08:43.360
<v Speaker 3>Small lights appeared before them, dancing like lantern lights.

106
00:08:44.080 --> 00:08:50.120
<v Speaker 5>This innert michzang Martin the mag de Clara, Lisa the

107
00:08:50.279 --> 00:08:57.879
<v Speaker 5>attack and i latanan alochtet vietn. Lucas forkeded in lichtan

108
00:08:58.320 --> 00:09:01.600
<v Speaker 5>obvol Clara in and saufo zechmante.

109
00:09:03.240 --> 00:09:06.960
<v Speaker 3>This reminds me of zunkd Martin. Clara remarked quietly the

110
00:09:07.039 --> 00:09:10.559
<v Speaker 3>day when lanterns are lit. Lucas followed the lights, despite

111
00:09:10.600 --> 00:09:12.519
<v Speaker 3>clara As cautious warnings.

112
00:09:12.720 --> 00:09:16.519
<v Speaker 5>Schlislich rechten sie Anna faborgn Lichton.

113
00:09:18.200 --> 00:09:20.399
<v Speaker 3>Eventually they reached a hidden clearing.

114
00:09:20.720 --> 00:09:26.240
<v Speaker 5>Dorg Stanton pazonen. In anem kreis latannen indian henden.

115
00:09:28.039 --> 00:09:31.639
<v Speaker 3>There stood people in a circle, lanterns in their hands in.

116
00:09:31.720 --> 00:09:36.120
<v Speaker 5>Deer mitterstan friedrich On sprachmtke deemf deechtem.

117
00:09:37.840 --> 00:09:40.720
<v Speaker 3>In the middle stood Fritrish, speaking in a hushed voice.

118
00:09:41.440 --> 00:09:48.519
<v Speaker 5>Lucas on Clara obarttn astound as Fritri sibemachte.

119
00:09:49.360 --> 00:09:52.559
<v Speaker 3>Lucas and Clara watched in amazement as Fritrich noticed them.

120
00:09:53.120 --> 00:09:57.080
<v Speaker 5>E lecherte on pedott in neez so common.

121
00:09:58.759 --> 00:10:00.799
<v Speaker 3>He smiled and signaled them to come closer.

122
00:10:01.480 --> 00:10:07.559
<v Speaker 5>The comment so ye lii chhin familian ceremony zach t ezanft.

123
00:10:08.720 --> 00:10:12.000
<v Speaker 3>Welcome to the annual family ceremony, he said gently.

124
00:10:12.320 --> 00:10:19.080
<v Speaker 5>Des vote tien Lucas, Lucas sa umzich.

125
00:10:20.240 --> 00:10:22.759
<v Speaker 3>This is what I wanted to show you, Lucas. Lucas

126
00:10:22.840 --> 00:10:24.039
<v Speaker 3>looked around de.

127
00:10:24.240 --> 00:10:28.039
<v Speaker 5>La tanen tauten platz and anvames licht.

128
00:10:29.720 --> 00:10:31.799
<v Speaker 3>The lanterns bathed the place in a warm light.

129
00:10:32.480 --> 00:10:38.559
<v Speaker 5>If fur de stotz on angufu desugrichkait.

130
00:10:38.600 --> 00:10:40.440
<v Speaker 3>He felt pride in a sense of belonging.

131
00:10:41.240 --> 00:10:47.720
<v Speaker 5>Esward traun de familiar dizit ceremoni su iern on ans

132
00:10:47.840 --> 00:10:50.840
<v Speaker 5>tagis andy nastenvitatsugiben.

133
00:10:52.519 --> 00:10:55.480
<v Speaker 3>It was the family's tradition to honor this ceremony and

134
00:10:55.639 --> 00:10:58.519
<v Speaker 3>one day pass it on to the next generations.

135
00:10:58.759 --> 00:11:05.440
<v Speaker 5>Is chun tai da fon susan flust de Lucas Suclara.

136
00:11:06.440 --> 00:11:09.039
<v Speaker 3>It's nice to be a part of this, Lucas whispered

137
00:11:09.080 --> 00:11:09.519
<v Speaker 3>to Clara.

138
00:11:10.080 --> 00:11:15.399
<v Speaker 5>E fastann di vicht t traria votsen.

139
00:11:17.120 --> 00:11:20.039
<v Speaker 3>He now understood the importance of tradition and his roots.

140
00:11:20.799 --> 00:11:29.919
<v Speaker 5>Er hata angaheimnis and diict de sana, familie fabant anelektoneland, digaheimnis,

141
00:11:30.159 --> 00:11:36.960
<v Speaker 5>des vades, farenauvid trarizon and de familia folla vunda n

142
00:11:37.039 --> 00:11:40.080
<v Speaker 5>mandin mutat inan sofen.

143
00:11:41.799 --> 00:11:44.320
<v Speaker 3>He had discovered a secret that connected his family and

144
00:11:44.440 --> 00:11:47.399
<v Speaker 3>learned a lesson. The mysteries of the forest were just

145
00:11:47.519 --> 00:11:50.360
<v Speaker 3>like the family traditions, full of wonder if you had

146
00:11:50.399 --> 00:11:59.480
<v Speaker 3>the courage to follow them. Today's vocabulary words are coming

147
00:11:59.600 --> 00:12:04.440
<v Speaker 3>up right after this commercial break. Here are today's vocabulary words.

148
00:12:04.679 --> 00:12:06.480
<v Speaker 3>First in German, then in English.

149
00:12:12.879 --> 00:12:19.080
<v Speaker 1>De HAPs de alps, dear HAPs, autumn, de avandr vic,

150
00:12:20.039 --> 00:12:33.639
<v Speaker 1>de avandr vic, de avan der vic, hiking, trail, nus, nus, nus, damp, sugen, sugenzugen, contain,

151
00:12:34.159 --> 00:12:43.360
<v Speaker 1>denoy gia, denoygia, denoygia, curiosity, dear neibe, dear neighbe, dear neighbe,

152
00:12:44.679 --> 00:12:55.840
<v Speaker 1>fog fahute, fahute, ferhute, concealed, deskaheimeness, deskaheimeness, dos gaheimeness.

153
00:12:56.240 --> 00:12:57.399
<v Speaker 3>Mystery, fo.

154
00:12:58.799 --> 00:13:09.000
<v Speaker 1>Foss, careful, that's some, that's some, that some peculiar deplicker

155
00:13:10.000 --> 00:13:16.159
<v Speaker 1>de blicker de blicker glances does album Toya, that's album

156
00:13:16.240 --> 00:13:23.879
<v Speaker 1>Toya does Album Toya Adventure does. Cribon does cribon does cribon?

157
00:13:25.200 --> 00:13:33.600
<v Speaker 1>Tingle and schlossen and schlossen and schlossen resolutely gingen, gingen

158
00:13:33.919 --> 00:13:41.639
<v Speaker 1>gingen ventured delash dung deleash dung de leash dunge clearing

159
00:13:42.080 --> 00:13:50.200
<v Speaker 1>ded ceremony, ded ceremony, ded ceremony, ceremony, the tradition de

160
00:13:50.360 --> 00:13:58.360
<v Speaker 1>traditi de traditi tradition devotes in, devotes in, devotes in.

161
00:13:59.639 --> 00:14:07.799
<v Speaker 5>Roots deetzug hurrihkite, did sug hurrihkite, did zug hourrichkite, belonging,

162
00:14:08.240 --> 00:14:19.279
<v Speaker 5>der stoids, der stoids, der stoids, Pride, degeneracion, degeneratziun, degeneratzion.

163
00:14:19.279 --> 00:14:28.440
<v Speaker 1>Generation, their mood, their mood, their mood, courage, intact, intact, intact,

164
00:14:29.639 --> 00:14:37.799
<v Speaker 1>discovered fabant faband faband connected the air vite, the air vite,

165
00:14:38.159 --> 00:14:46.919
<v Speaker 1>the air vite forest, the bletter de bletter deep bletter, leaves, dileichta,

166
00:14:47.919 --> 00:14:59.879
<v Speaker 1>dileichhta di leichta lights Tanstan Tanstan Tanstan, dancing gademped gedemped.

167
00:15:01.600 --> 00:15:01.960
<v Speaker 3>Hushed.

168
00:15:08.200 --> 00:15:10.960
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

169
00:15:11.840 --> 00:15:14.840
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

170
00:15:14.919 --> 00:15:17.720
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

171
00:15:17.919 --> 00:15:21.200
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

172
00:15:21.360 --> 00:15:25.480
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

173
00:15:25.559 --> 00:15:30.200
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

174
00:15:30.360 --> 00:15:35.840
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

175
00:15:35.960 --> 00:15:40.320
<v Speaker 2>org Premium German. Thanks for listening, and now a final

176
00:15:40.360 --> 00:15:41.519
<v Speaker 2>word from our sponsors
