WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.279
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Indonesian, the podcast where we bring

3
00:00:12.279 --> 00:00:16.519
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each

4
00:00:16.559 --> 00:00:19.280
<v Speaker 2>episode will present a short story in both English and

5
00:00:19.320 --> 00:00:21.519
<v Speaker 2>Indonesian with the aim of helping you to improve your

6
00:00:21.559 --> 00:00:22.679
<v Speaker 2>listening comprehension.

7
00:00:25.600 --> 00:00:28.719
<v Speaker 3>In this episode, will join Rina, Addie and Booty as

8
00:00:28.719 --> 00:00:32.000
<v Speaker 3>they embark on a transformative journey in Bali, discovering the

9
00:00:32.039 --> 00:00:35.719
<v Speaker 3>magic of creativity and balance amidst the enchanting spirit of Christmas.

10
00:00:36.320 --> 00:00:37.920
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:41.799 --> 00:00:45.159
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:45.159 --> 00:00:48.320
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:48.399 --> 00:00:53.000
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:53.439 --> 00:00:56.479
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:56.479 --> 00:01:00.479
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:01.039 --> 00:01:04.719
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:04.799 --> 00:01:08.239
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:08.239 --> 00:01:13.439
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:13.480 --> 00:01:17.000
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:17.079 --> 00:01:20.159
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:20.200 --> 00:01:23.680
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:23.719 --> 00:01:27.920
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:27.959 --> 00:01:32.359
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:32.519 --> 00:01:36.400
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:45.200 --> 00:01:51.599
<v Speaker 5>The sub fila pantai hang at dad bali, piga ordusama,

26
00:01:52.920 --> 00:02:01.280
<v Speaker 5>rina adi then buddhis carijellan and mrika kressor pantai rina

27
00:02:01.319 --> 00:02:11.560
<v Speaker 5>adelasa orandsigner graphizlapas diadu duk diisofa marasa, sadikit glisa, inspiracy,

28
00:02:11.680 --> 00:02:21.960
<v Speaker 5>unto proyet barunya, sapartinyahilang Adi, sahabatnya panusamangat dan energy dia

29
00:02:22.039 --> 00:02:28.080
<v Speaker 5>lla hya, mumusul kanperjalla n inni rina cow hars ikud

30
00:02:29.159 --> 00:02:38.319
<v Speaker 5>balibi samambri inspiracy, bagimu, hikataya, sambil tarsenum lebar Budhi, sapupurina

31
00:02:39.000 --> 00:02:46.000
<v Speaker 5>lebi hipandiam dia mumbawas in human tippies masqui adamasalapribadi and

32
00:02:46.120 --> 00:02:52.080
<v Speaker 5>the simpania sen diri liburan, bisa, jed ide, bagus rina

33
00:02:53.479 --> 00:03:02.319
<v Speaker 5>tantu a kamenyanankan yekatabudi suara lambud suasana musimpanas di belibegito,

34
00:03:02.439 --> 00:03:09.840
<v Speaker 5>mamika ang in pante pama arkan rasa damian jan deadline,

35
00:03:10.000 --> 00:03:17.199
<v Speaker 5>then pakerjaan mangela, nata phila, tameka tingle dias lamp lip

36
00:03:17.439 --> 00:03:26.400
<v Speaker 5>then ornament Marahijao, rinaraguragu haruska diem ingal can laptop ka,

37
00:03:27.759 --> 00:03:38.439
<v Speaker 5>pikiran Acan deadline, mahantuinya, namun ahirnya dis toju onto puritanpatopa Akubutu,

38
00:03:38.599 --> 00:03:46.639
<v Speaker 5>inspiracy barugu mamya the nantekat, the malam nataka kumpu kar

39
00:03:46.840 --> 00:03:53.159
<v Speaker 5>appi ungun di pantai music, then glata manuhi Udra malam

40
00:03:54.439 --> 00:04:01.280
<v Speaker 5>rena rasas lamp book, then pikir and tantanakanya the lam

41
00:04:01.360 --> 00:04:07.800
<v Speaker 5>Kramayan Dia manga bil kaputu san panting Maningalkan, ponselka di

42
00:04:08.000 --> 00:04:14.400
<v Speaker 5>kamar in isa at Yamnikmati moment jikataya plan ser talaga,

43
00:04:15.719 --> 00:04:23.040
<v Speaker 5>the nanka itu dia mulai rasak ajaiban malam nata tawa

44
00:04:23.160 --> 00:04:31.480
<v Speaker 5>adid trita, tritabud mangal Kanhangatan dihatinya saad mataat di paginata

45
00:04:32.279 --> 00:04:40.959
<v Speaker 5>rina Bardiri, Dita Pi, Pantai, Suara ombag Yamen Nankan, Mameluknya, tibetiba,

46
00:04:41.680 --> 00:04:49.600
<v Speaker 5>the nan Mata, Tartu, Jukak, Rawala, Rina Rasak, panchahan In Spirazi,

47
00:04:49.720 --> 00:04:57.040
<v Speaker 5>mangalir de La Banatna Suparti ayr pasang Kini, Dieta Hubad

48
00:04:57.079 --> 00:05:09.120
<v Speaker 5>and panting unto Creativita Adi Dan Buddhi, Rina Tla le Bi, Deriskader, inspiracy, Diemena,

49
00:05:09.199 --> 00:05:18.199
<v Speaker 5>mukan arcticas in Banglapan, Samantaripagi bersinar Haga, Sola bracata in

50
00:05:18.800 --> 00:05:19.839
<v Speaker 5>Awa Yanbaru.

51
00:05:21.079 --> 00:05:24.120
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

52
00:05:24.199 --> 00:05:25.160
<v Speaker 3>may have missed.

53
00:05:25.480 --> 00:05:33.759
<v Speaker 5>This Sabu Fila, Pantai, yng Hagatnarna di Belli, tiga Orandudusama.

54
00:05:35.519 --> 00:05:38.360
<v Speaker 3>In a warm and colorful beach villa in Bali, three

55
00:05:38.360 --> 00:05:39.600
<v Speaker 3>people sat together.

56
00:05:40.040 --> 00:05:49.160
<v Speaker 5>Rina Adi, then Buddhisdel Marina, can Pella Na Mareka Caressor Pantai.

57
00:05:50.399 --> 00:05:53.040
<v Speaker 3>Rina Adi and Budi were planning their trip to the

58
00:05:53.079 --> 00:05:53.680
<v Speaker 3>beach resort.

59
00:05:54.360 --> 00:05:59.959
<v Speaker 5>Rina Adelasa or designer Grafislapas.

60
00:06:00.519 --> 00:06:02.879
<v Speaker 3>Rena was a freelance graphic designer.

61
00:06:03.120 --> 00:06:08.000
<v Speaker 5>Die du duc di Sofa Marasa sadi kit Gilisa.

62
00:06:09.720 --> 00:06:12.040
<v Speaker 3>She sat on the sofa feeling a little anxious.

63
00:06:12.680 --> 00:06:17.240
<v Speaker 5>Inspiraci untu proyeg Barunya Sapartinia Hila.

64
00:06:19.040 --> 00:06:21.639
<v Speaker 3>Inspiration for her new project seemed lost.

65
00:06:21.959 --> 00:06:28.759
<v Speaker 5>Adi Sahabartna bernoussamangat dan energhi.

66
00:06:29.920 --> 00:06:33.160
<v Speaker 3>Adi. Her best friend was full of enthusiasm and energy.

67
00:06:33.839 --> 00:06:37.600
<v Speaker 5>Die La hil Mummu sul can Purgella nan Ineni.

68
00:06:39.279 --> 00:06:41.000
<v Speaker 3>He was the one who suggested this trip.

69
00:06:41.680 --> 00:06:48.399
<v Speaker 5>Rena cou haarasikud Rena, you must come. Bali Bi sa

70
00:06:48.600 --> 00:06:54.519
<v Speaker 5>Umbri Inspiraci Bagimu Shi Catagya sam miltrasennum le.

71
00:06:54.680 --> 00:06:59.439
<v Speaker 3>Bar bully can inspire you, he said with a wide smile.

72
00:07:00.120 --> 00:07:06.120
<v Speaker 5>Budi Sapu Purina l Bipandiam.

73
00:07:06.680 --> 00:07:09.120
<v Speaker 3>Pooty. Rina's cousin was more reserved.

74
00:07:09.319 --> 00:07:17.079
<v Speaker 5>Dia Mambowa Sinumantipis Mosqui Adamasalapri Badi and Disimpana Sendiri.

75
00:07:18.759 --> 00:07:21.920
<v Speaker 3>He wore a slight smile. Even though he had personal issues,

76
00:07:22.000 --> 00:07:22.879
<v Speaker 3>he kept to himself.

77
00:07:23.519 --> 00:07:27.800
<v Speaker 5>Li Buran Bisaba gus Rina.

78
00:07:29.480 --> 00:07:31.720
<v Speaker 3>A vacation could be a good Idea Rena.

79
00:07:32.199 --> 00:07:38.399
<v Speaker 5>Tantu akamenankan Yekata Sara lambud.

80
00:07:39.879 --> 00:07:42.480
<v Speaker 3>It will certainly be fun said body softly.

81
00:07:42.800 --> 00:07:47.279
<v Speaker 5>Sua sanna musimpanas di belli bugito mumika.

82
00:07:48.879 --> 00:07:51.639
<v Speaker 3>The summer atmosphere in Bali was so alluring.

83
00:07:51.800 --> 00:07:59.920
<v Speaker 5>Angin pantae sapasapamana arkan rasa da mai yanjiera diamuk deadline then.

84
00:08:00.759 --> 00:08:04.959
<v Speaker 3>An the gentle beach breeze offered a sense of peace

85
00:08:05.120 --> 00:08:07.240
<v Speaker 3>rarely found amidst deadlines and work.

86
00:08:07.680 --> 00:08:14.439
<v Speaker 5>Muni la nata fila tampatkatinga di ya si lampub then

87
00:08:14.759 --> 00:08:16.680
<v Speaker 5>ornamn mera hijau.

88
00:08:18.319 --> 00:08:21.560
<v Speaker 3>Approaching Christmas, the villa where they stayed was decorated with

89
00:08:21.680 --> 00:08:29.959
<v Speaker 3>twinkling lights and red green ornaments. Rinaraguragu rena hesitated harusca

90
00:08:30.319 --> 00:08:36.720
<v Speaker 3>diamninga canleptop. Should she leave her work laptop behind.

91
00:08:37.159 --> 00:08:40.759
<v Speaker 5>Pikiran a candid lain manhantuigya.

92
00:08:42.399 --> 00:08:44.000
<v Speaker 3>The thought of deadlines haunted her.

93
00:08:44.519 --> 00:08:49.360
<v Speaker 5>Now moun ahirnya diestu yu untupitap.

94
00:08:52.120 --> 00:08:55.000
<v Speaker 3>However, she finally agreed to go without her laptop.

95
00:08:55.600 --> 00:09:01.679
<v Speaker 5>Akubutu inspirasibaru igum dinante.

96
00:09:01.200 --> 00:09:06.000
<v Speaker 3>Ca, I need new inspiration, she murmured with determination.

97
00:09:06.720 --> 00:09:13.600
<v Speaker 5>Di malam nata marcabrukumpular appi ungun di Pantai.

98
00:09:15.320 --> 00:09:18.360
<v Speaker 3>On Christmas Eve, they gathered around a bonfire on the beach.

99
00:09:19.080 --> 00:09:23.320
<v Speaker 5>Musik de glataua mamunuhi uda malam.

100
00:09:25.039 --> 00:09:26.720
<v Speaker 3>Music and laughter filled the night air.

101
00:09:27.399 --> 00:09:35.519
<v Speaker 5>Renamerasasusa at Lampa sibu dian pqiran tan Tanya.

102
00:09:35.720 --> 00:09:39.080
<v Speaker 3>Rena felt momentarily overwhelmed by thoughts of her work.

103
00:09:39.480 --> 00:09:46.159
<v Speaker 5>De lam Cramayan Dia mangam bil kuputu san panting maninga

104
00:09:46.320 --> 00:09:49.440
<v Speaker 5>canpon selkregena Dicamara.

105
00:09:51.080 --> 00:09:53.120
<v Speaker 3>In the midst of the crowd, she made an important

106
00:09:53.159 --> 00:09:55.600
<v Speaker 3>decision to leave her work phone in the room.

107
00:09:56.240 --> 00:10:02.360
<v Speaker 5>Innisa atna manikmati momen kaplan Sartalaga.

108
00:10:04.080 --> 00:10:06.440
<v Speaker 3>This is the time to enjoy the moment, she said

109
00:10:06.480 --> 00:10:07.480
<v Speaker 3>softly with relief.

110
00:10:08.120 --> 00:10:15.200
<v Speaker 5>The nan kuputu sanya itu Dia mulai marasakana jaban malam Nata.

111
00:10:17.000 --> 00:10:19.519
<v Speaker 3>With that decision, she began to feel the magic of

112
00:10:19.600 --> 00:10:20.320
<v Speaker 3>Christmas night.

113
00:10:21.159 --> 00:10:27.679
<v Speaker 5>Tawa adid Trita, trita bud mungalirkan khangatan Dihatinya.

114
00:10:29.320 --> 00:10:32.480
<v Speaker 3>Adia's laughter and Buria's stories flowed warmth into her heart.

115
00:10:33.200 --> 00:10:40.320
<v Speaker 5>Sa'at mata harit di pagi Nata rina bardiri dita pi pantai.

116
00:10:42.039 --> 00:10:44.919
<v Speaker 3>As the sun rose on Christmas morning, Rena stood at

117
00:10:44.960 --> 00:10:45.440
<v Speaker 3>the edge of the.

118
00:10:45.480 --> 00:10:50.279
<v Speaker 5>Beach suara ombah yamunananka mu muluknya.

119
00:10:52.000 --> 00:10:54.000
<v Speaker 3>The calming sound of the waves embraced her.

120
00:10:54.720 --> 00:11:04.200
<v Speaker 5>Tibatiba dinan mata trtu du kraala Rena marasa can sabua Panchahan.

121
00:11:05.960 --> 00:11:09.600
<v Speaker 3>Suddenly, with her eyes fixed on the horizon, Rena experienced

122
00:11:09.600 --> 00:11:10.200
<v Speaker 3>an epiphany.

123
00:11:10.759 --> 00:11:17.120
<v Speaker 5>In Spiraci mangalir de la bunacnya suparti Airpasan.

124
00:11:17.840 --> 00:11:20.519
<v Speaker 3>Inspiration flowed into her mind like the tide.

125
00:11:20.960 --> 00:11:28.120
<v Speaker 5>Kini dietta hubahu jidambangan panting unto kreti fit.

126
00:11:30.440 --> 00:11:33.240
<v Speaker 3>Now, she realized that breaks and balance were important for

127
00:11:33.320 --> 00:11:34.120
<v Speaker 3>her creativity.

128
00:11:34.679 --> 00:11:40.440
<v Speaker 5>Brasamadan adi den bouddi Rena t la manamuka le bi

129
00:11:40.639 --> 00:11:48.480
<v Speaker 5>de riskader Inspiraci die manamucan artis imbangan de lamkidu pang.

130
00:11:50.120 --> 00:11:53.679
<v Speaker 3>Along with Kadi and Buddhi, Rena found more than just inspiration.

131
00:11:54.320 --> 00:11:56.240
<v Speaker 3>She discovered the meaning of balance in life.

132
00:11:57.000 --> 00:12:05.840
<v Speaker 5>Sa Mantaripa gibraci narhanga sola bricata in la awa Jambaru.

133
00:12:06.759 --> 00:12:09.120
<v Speaker 3>The morning sun shone warmly as if to say, this

134
00:12:09.279 --> 00:12:10.039
<v Speaker 3>is a new beginning.

135
00:12:15.840 --> 00:12:19.960
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

136
00:12:21.000 --> 00:12:25.039
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Indonesian, then in English.

137
00:12:31.399 --> 00:12:44.559
<v Speaker 5>Fila, fila, pila, villa, lupas la bas la bas freelance, galisa, galisa,

138
00:12:45.200 --> 00:13:07.559
<v Speaker 5>gel issa, anxious, inspiraci, inspiraci in spiraci, inspiration, smaga, samangat samanga, enthusiasm, pandiam, pandiam, pandiam, reserved,

139
00:13:08.039 --> 00:13:16.320
<v Speaker 5>mummi cat, mummi cat, mummy cat, alluring ang in sapasapa angin,

140
00:13:16.399 --> 00:13:20.600
<v Speaker 5>sapasapa ang in, sapasapa.

141
00:13:20.919 --> 00:13:25.240
<v Speaker 1>Praeste di he a, see di he a, see di

142
00:13:25.480 --> 00:13:33.759
<v Speaker 1>he a se decorated, kurlib, kurlieb kurlib, twinkling.

143
00:13:33.960 --> 00:13:38.320
<v Speaker 5>Ornamen, ornamen, ornamn.

144
00:13:39.039 --> 00:13:51.519
<v Speaker 6>Ornaments, raguragu, raguragu, raguragu, hesitated, Munghantui, munghantui, munghantu, wi.

145
00:13:52.679 --> 00:14:04.399
<v Speaker 1>Hunted googe googa, googa, murmured ca, teka, teka, determination appi

146
00:14:04.600 --> 00:14:21.639
<v Speaker 1>ungoun appi ungun api umgun bonfire, tlampau, Sibu, Tarlampasibu, Tarlampau, Sibu, overwhelmed, Kramayan, Kramayan,

147
00:14:22.360 --> 00:14:33.679
<v Speaker 1>kramai an crowder lega lega relief, Kaha Jaiban, Kaha jaiban,

148
00:14:34.399 --> 00:14:55.159
<v Speaker 1>ka Ai jaiban, magic, Tao Tao wa tah wah laughter, Mammlu, Mummlu, Mammlu, Embraced, Panchurahan, Panahan, Panchirahan, Epiphany,

149
00:14:55.639 --> 00:15:05.759
<v Speaker 1>air Passang air Passang air Pass, Tiede creatifeat Us, creatifeat Us,

150
00:15:06.519 --> 00:15:17.440
<v Speaker 1>creatifeat Us, Creativity, Gasa Imbangan, Gasa Imbangan, Gusa Imbangan, Balance,

151
00:15:18.000 --> 00:15:27.240
<v Speaker 1>Munna Mukhan, Muna Mukhan, Mana Mukhan discovered, Jack Rawala, Jack Rawala,

152
00:15:27.919 --> 00:15:42.360
<v Speaker 1>Jack Rawala, Horizon Sasa'a, Sasahat Sasa'a momentarily deadline, deadline, deadline, deadline.

153
00:15:48.480 --> 00:15:51.440
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Indonesian.

154
00:15:52.360 --> 00:15:55.320
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

155
00:15:55.399 --> 00:15:58.279
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

156
00:15:58.399 --> 00:16:01.799
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

157
00:16:01.919 --> 00:16:06.240
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

158
00:16:06.360 --> 00:16:10.200
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

159
00:16:10.480 --> 00:16:15.720
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

160
00:16:15.799 --> 00:16:20.360
<v Speaker 2>fluent fiction dot org, slash Premium Indonesian. Thanks for listening,

161
00:16:21.399 --> 00:16:23.639
<v Speaker 2>and now a final word from our sponsors,
